diff --git a/PKGBUILD b/PKGBUILD index e9ee1173be..af7cd5a0ca 100644 --- a/PKGBUILD +++ b/PKGBUILD @@ -5,7 +5,7 @@ # Contributor: demostanis worlds pkgname=archinstall -pkgver=4.3 +pkgver=4.4 pkgrel=1 pkgdesc="Just another guided/automated Arch Linux installer with a twist" arch=(any) diff --git a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo index c6311ff334..99b3e708d8 100644 Binary files a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po index 54c39d8291..f1eff91751 100644 --- a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po @@ -16,2218 +16,2355 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] مِلَف سِجِل أُنشِأ هُنا: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " يُرجى تسليم تقرير عن هذا الخلل (مع المِلَف) إلى https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "هل تُريدُ حقًا إجهاضَ العَملِيَّة؟" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "ومرة أخرى للتّحقّق: " +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "مجموعة الحزم:" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "هل تريد استخدام swap أو zram؟" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "اسم الحاسوب المُراد للتّثبيت:" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "اسم المتستخدم لأجل المستخدم الخارِق المطلوب مع امتيازات sudo: " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "مجموعة الحزم:" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "أيّ مستخدمين إضافيّين للتّثبيت (اتركه فارغًا لعدم وجود مستخدمين): " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "هل يجب أن يكون هذا المستخدم خارقا (sudoer)؟" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "مجموعة الحزم:" -msgid "Select a timezone" -msgstr "حدِّد منطقة زمنية" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "هل ترغب في استخدام GRUB كمُحمّل إقلاع بدلاً من systemd-boot؟" +msgid "Type" +msgstr "النوع" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "اختر مُحمّل الإقلاع" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "تشفير القرص " -msgid "Choose an audio server" -msgstr "اختر خادِم صوتيات" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "فقط الحزم مثل base وbase-devel وlinux وlinux-firmware وefibootmgr و حِزم مِلف اختيارية سوف تُثَبَّت." +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "ملاحظة: لم يعد base-devel مثبتًا بشكل أصلي. أضفه هنا إذا كنت بحاجة إلى أدوات البناء." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "يحتاج Sway إلى الوصول إلى مقعدك (مجموعة من الأجهزة مثل لوحة المفاتيح والماوس وغيرها)" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "إذا كنت ترغب في متصفح Web، مثل Firefox أو Chromium، فيمكنك تحديده في موضِع الكتابة التالي." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "حدّد خياراً لمنح Sway إمكانية الوصول إلى أجهزتك" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "نوع البيئة: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "انسخ إعداد شبكة ISO للتّثبيت" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "نوع البيئة: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "استخدم NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)" +msgid "Installed packages" +msgstr "الحزم المثبّتة" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "حدِّد ربط شبكة واحد للإعداد" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "حدّد الوضع المراد تهيئته لـ\"{}\" أو تخطى لاستخدام الوضع الأصلي \"{}\"" +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "أدخِل الـ IP و تجزئة الشّبكة لـ {} (مثالا: 192.168.0.5/24): " +msgid "Print service" +msgstr "خدمة الطّباعة" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "أدخل عنوان IP الخاص بالبوابة (جهاز التوجيه) أو اتركه فارغاً لعدم وجود عنوان IP: " +msgid "Power management" +msgstr "إدارة الطّاقة" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "أدخل خوادم DNS الخاصة بك (يجب أن تكون مفصولة بمسافات، أو فارغة في حالة عدم وجود خوادم): " +msgid "Firewall" +msgstr "جدار الحماية" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "حدّد نظام الملفّات الذي يجب أن يستخدمه التّقسيم الرّئيسي الخاص بك" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "المستودعات الإضافيّة" -msgid "Current partition layout" -msgstr "تخطيط التّقسيم الحالي" +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"حدّد ما يجب القيام به باستخدام\n" -"{}" +msgid "Disabled" +msgstr "معطّل" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "إدخال نوع نظام الملفّات المطلوب للتّقسيم" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "هل ترغب في ضبط إعدادات Bluetooth؟" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "أدخل نقطة البداية (بوحدات مجزأة: s، GB، %، إلخ؛ default: {}): " +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "هل ترغب في ضبط إعدادات خدمة الطباعة؟" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "أدخل موقع النهاية (بوحدات مجزأة: s، GB، %، إلخ؛ على سبيل المثال: {}): " +msgid "Select audio configuration" +msgstr "حدّد إعدادات الصوت" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "تحتوي {} على أقسام مدرجة في قائمة الانتظار، سيؤدي ذلك إلى إزالتها، هل أنت متأكد؟" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"حدّد حسب الفهرس الأقسام المراد حذفها" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "لغة Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"اختر حسب الفهرس التّقسيم الذي تريد تثبيته حيث" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * نقاط تثبيت التّقسيم هي نسبية داخل التثبيت، سيكون الإقلاع /boot كمثال. " +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "انتهى التّثبيت" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "حدّد مكان تثبيت التّقسيم (اتركه فارغاً لإزالة نقطة التثبيت): " +msgid "Locales" +msgstr "المحلية (Locales)" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"حدّد التّقسيم المراد إخفاءه للتهيئة" +msgid "Disk configuration" +msgstr "ضبط القرص" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"حدّد التّقسيم المراد وضع علامة على أنه مشفّر" +msgid "Profile" +msgstr "الملف الشخصي" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"حدّد التّقسيم المراد وضع علامة على أنه قابل للإقلاع" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "المرايا والمستودعات" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"حدّد التّقسيم المراد وضع علامة على أنه قابل للتّمهيد" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "أدخل نوع نظام الملفّات المطلوب للتّقسيم: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "لغة Archinstall" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "امسح جميع محرّكات الأقراص المحدّدة واستخدم أفضل جهد ممكن لتخطيط التّقسيم الأصلي" +msgid "Bootloader" +msgstr "محمل الإقلاع" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "حدّد ما يجب فعله بكلّ محرّك أقراص على حدة (متبوعًا باستخدام التّقسيم)" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "التّطبيقات" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "حدّد ما ترغب في القيام به مع أجهزة الكتلة المحدّدة" +msgid "Authentication" +msgstr "المُصادَقة" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "هذه قائمة بالملفّات الشخصية المبرمجة مسبقاً، قد تسهل تثبيت أشياء مثل بيئات سطح المكتب" +msgid "Swap" +msgstr "ذاكرة التبديل(Swap)" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "تحديد تخطيط لوحة المفاتيح" +msgid "Hostname" +msgstr "اسم المُضيف" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "اختر إحدى المناطق لتنزيل الحزم منها" +msgid "Kernels" +msgstr "الأنوية" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "حدّد محرّك أقراص ثابت واحد أو أكثر لاستخدامه وإعداده" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "المزامنة التلقائية للوقت (NTP)" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "للحصول على أفضل توافق مع أجهزة AMD الخاصة بك، قد ترغب في استخدام إما خيارات جميع المصادر المفتوحة المصدر أو AMD / ATI." +msgid "Timezone" +msgstr "المنطقة الزمنية" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "للحصول على أفضل توافق مع أجهزة Intel الخاصة بك، قد ترغب في استخدام إما جميع الخيارات مفتوحة المصدر أو خيارات Intel.\n" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "جهاز" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "للحصول على أفضل توافق مع أجهزة Nvidia الخاصة بك، قد ترغب في استخدام برنامج التشغيل الخاص ب Nvidia.\n" +msgid "Additional packages" +msgstr "الباقات الإضافية" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Pacman" msgstr "" -"\n" -"\n" -"حدّد برنامج تشغيل رسومات أو اتركه فارغاً لتثبيت جميع برامج التشغيل مفتوحة المصدر" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "جميعها مفتوحة المصدر (أصلي)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "اختر النواة التي تريد استخدامها أو اتركها فارغة للإعداد الأصلي \"{}\"" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "اختر اللّغة المحلية التي تريد استخدامها" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "اختر ترميز اللّغة الذي تريد استخدامه" - -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "اختر إحدى القيم الموضحة أدناه: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "حدّد واحداً أو أكثر من الخيارات أدناه: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "إضافة تقسيم...." - -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "تحتاج إلى إدخال نوع fs صالح من أجل المتابعة. انظر 'man parted' لمعرفة نوع fs صالح." -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "خطأ: نتج عن إدراج ملفّات التعريف على عنوان URL \"{}\":" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "خطأ: تعذر فك تشفير نتيجة \"{}\" كنتيجة JSON:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "مرايا مخصّصة" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "مستخدم" -msgid "Mirror region" -msgstr "منطقة المرايا" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "كلمة سر التّشفير" -msgid "Locale language" -msgstr "لغة الإعدادات المحلية" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "كلمة سر التّشفير" -msgid "Locale encoding" -msgstr "ترميز الإعدادات المحلية" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "كلمة مرور فك تشفير ملفّ بيانات الاعتماد غير صحيحة" -msgid "Drive(s)" -msgstr "محرّك (أو محرّكات)" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "أدخل كلمة مرور فك تشفير ملفّ بيانات الاعتماد" -msgid "Disk layout" -msgstr "تخطيط القرص" +msgid "Incorrect password" +msgstr "كلمة مرور خاطئة" -msgid "Encryption password" -msgstr "كلمة سر التّشفير" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "إعداد جهاز U2F للمستخدم: {}" -msgid "Swap" -msgstr "ذاكرة التبديل(Swap)" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "إعداد جهاز U2F للمستخدم: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "محمل الإقلاع" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "قد تحتاج إلى إدخال رمز PIN ثم لمس جهازك U2F لتسجيله" msgid "Root password" msgstr "كلمة مرور الجذر" -msgid "Superuser account" -msgstr "حساب المستخدم المتميز" - msgid "User account" msgstr "حساب المستخدم" -msgid "Profile" -msgstr "الملف الشخصي" +msgid "U2F login setup" +msgstr "إعداد تسجيل الدّخول إلى U2F" -msgid "Audio" -msgstr "الصوت" +msgid "U2F login method: " +msgstr "طريقة تسجيل الدّخول U2F: " -msgid "Kernels" -msgstr "الأنوية" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "sudo دون كلمة مرور: " -msgid "Additional packages" -msgstr "الباقات الإضافية" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "لم يتمّ العثور على أجهزة U2F" -msgid "Network configuration" -msgstr "ضبط الشّبكة" +msgid "Enter root password" +msgstr "أدخل كلمة مرور root" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "المزامنة التلقائية للوقت (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "تفعيل sudo دون كلمة مرور؟" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "تثبيت ({} الإعداد(ات) مفقودة)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "صور النواة الموحدة" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"قررت تخطي اختيار القرص الصلب\n" -"وستستخدم أيّ إعداد لمحرّك الأقراص مثبت على {} (تجريبي)\n" -"تحذير: لن يتحقق برنامج Archinstall من ملاءمة هذا الإعداد\n" -"هل ترغب في المتابعة؟" +msgid "Install to removable location" +msgstr "ثبِّت في مكان قابل للنّقل" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "إعادة استخدام مثيل التّقسيم: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "أنشئ قسماً جديداً" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "سيتمّ التّثبيت في /EFI/BOOT/ (موقع قابل للنّقل، إعداد أصلي آمن)" -msgid "Delete a partition" -msgstr "احذف قسماً" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "سيتم التّثبيت في موقع مخصّص مع إدخال NVRAM" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "مسح/حذف جميع الأقسام" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "تعيين نقطة تثبيت لقسم" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة على تقسيم ليتم تهيئته (مسح البيانات)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة على تقسيم على أنه مشفّر" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "هل ترغب في الاستمرار؟" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "تحديد/إلغاء تحديد تقسيم على أنه قابل للإقلاع (تلقائي ل /boot)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "هل ترغب في استخدام صور النواة الموحدة؟" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "تعيين نظام الملفّات المطلوب للتّقسيم" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "هل ترغب في تثبيت برنامج الإقلاع في الموقع الأصلي للبحث عن الوسائط القابلة للنّقل؟" -msgid "Abort" -msgstr "إلغاء" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "يُثَبَّتُ برنامج الإقلاع في /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (أو ما شابه ذلك)، وهو أمر مفيد لـ:" -msgid "Hostname" -msgstr "اسم المُضيف" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "البرامج الثّابتة التي لا تدعم بشكل صحيح إدخالات تمهيد NVRAM مثل معظم لوحات الأمّ من MSI،" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "غير مهيأ، غير متوفر ما لم يتم إعداده يدوياً" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "معظم أجهزة Mac من Apple، والعديد من الحواسيب المحمولة…" -msgid "Timezone" -msgstr "المنطقة الزمنية" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "محرّكات أقراص USB أو وسائط تخزين خارجيّة محمولة أخرى." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "تعيين/تعديل الخيارات التالية" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "الأنظمة أين يكون القرص قابلاً للتّشغيل على أيّ حاسوب." -msgid "Install" -msgstr "التّثبيت" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "استخدم ESC لتخطي\n" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "لم يُكتشف UEFI وعطّلتْ بعض الخيارات" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "اقتراح تخطيط التّقسيم" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "حدّد نقطة التّثبيت :" -msgid "Enter a password: " -msgstr "أدخل كلمة مرور: " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "سيتم تطبيق التّكوين المُحدّد" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير لـ {}" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "هل ترغب في الاستمرار؟" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير القرص (اتركها فارغة لعدم وجود تشفير): " +msgid "Configuration preview" +msgstr "معاينة الإعدادات" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير القرص (اتركها فارغة لعدم استخدام التّشفير): " +msgid "No configuration" +msgstr "لا يوجد إعدادات" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "أدخل كلمة مرور الجذر (اتركها فارغة لتعطيل الجذر): " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "حفظ إعدادات المستخدم (بما في ذلك تخطيط القرص)" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "كلمة المرور للمستخدم \"{}\": " +msgid "Save user credentials" +msgstr "حفظ بيانات اعتماد المستخدم" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "التحقق من وجود حزم إضافية (قد يستغرق ذلك بضع ثوانٍ)" +msgid "Save all" +msgstr "حفظ الكل" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "هل ترغب في استخدام المزامنة التلقائية للوقت (NTP) مع خوادم الوقت الأصلية؟\n" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "أدخل مجلدًا لحفظ الإعدادات المراد حفظها" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"قد تكون هناك حاجة إلى وقت الأجهزة وخطوات أخرى بعد التكوين حتى يعمل NTP.\n" -"للمزيد من المعلومات، يُرجى مراجعة ويكي Arch" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "هل تريد حفظ ملفّ (ملفّات) الضبط إلى {} ؟" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "أدخل اسم مستخدم لإنشاء مستخدم إضافي (اتركه فارغاً للتخطي): " +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "هل تريد تشفير الملف user_credentials.json؟" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "استخدم ESC لتخطي\n" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "كلمة مرور تشفير ملفّ بيانات الاعتماد" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" اختر غرضًا من القائمة، وحدّد أحد الإجراءات المتاحة لتنفيذه" +msgid "Partitioning" +msgstr "تقسيم" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" +msgid "Disk encryption" +msgstr "تشفير القرص " -msgid "Confirm and exit" -msgstr "تأكيد وخروج" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "نوع الإعداد: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "نقطة التّثبيت" -msgid "Add" -msgstr "إضافة" +msgid "Configuration" +msgstr "الإعداد " + +msgid "Wipe" +msgstr "طمس" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "أحجام فيزيائيّة" -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +msgid "Volumes" +msgstr "أحجام" -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "نوع اللّقطة: {}" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "تشفير قرص LVM بأكثر من تقسيمين غير مدعوم حاليًا" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "تحديد إجراء ل '{}'" +msgid "Encryption type" +msgstr "نوع التّشفير" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "نسخ إلى مفتاح جديد:" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "نوع nic غير معروف: {}. القيم الممكنة هي {}" +msgid "Iteration time" +msgstr "مُدّة التّكرار" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"هذه هي الإعدادات التي اخترتها:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "باكمان يعمل بالفعل، وينتظر 10 دقائق كحد أقصى حتى ينتهي." +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "حدّد الأقراص للتّثبيت" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "باكمان يعمل بالفعل، ينتظر 10 دقائق كحد أقصى حتى ينتهي." +msgid "Partitions" +msgstr "التّقسيمات" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "اختر المستودعات الإضافية الاختيارية التي تريد تمكينها" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "ضبط القرص" -msgid "Add a user" -msgstr "إضافة مستخدم" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "أدخل الدليل الجذر لنقاط التثبيت" -msgid "Change password" -msgstr "تغيير كلمة المرور" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "ستستخدم أيّ إعداد محرّك أقراص مثبَّت في الدّليل المحدّد" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "ترقية/خفض رتبة مستخدم" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "تحذير: لن يتحقّق برنامج Archinstall من مدى ملاءمة هذا الإعداد" -msgid "Delete User" -msgstr "حذف المستخدم" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "اختر نظام الملفّات الرّئيسي" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"تعريف مستخدم جديد\n" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "هل ترغب في استخدام الضغط أو تعطيل CoW؟" -msgid "User Name : " -msgstr "اسم المستخدم : " +msgid "Use compression" +msgstr "استخدام الضغط" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "هل يجب أن يكون {} مستخدمًا خارقًا (سودو)؟" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "تعطيل النسخ عند الكتابة" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "تعريف المستخدمين بامتياز sudo: " +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "هل ترغب في استخدام وحدات التخزين الفرعيّة BTRFS ذات البنية الأصلية؟" -msgid "No network configuration" -msgstr "لا يوجد إعداد للشبكة" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "هل ترغب في إنشاء تقسيم منفصل لـ /home؟" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "تعيين وحدات التخزين الفرعيّة المطلوبة على تقسيم btrfs" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "لا تحتوي محرّكات الأقراص المحدّدة على الحد الأدنى من السعة المطلوبة للاقتراح التلقائي\n" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"حدّد التّقسيم الذي تريد تعيين وحدات التخزين الفرعيّة عليه" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "الحد الأدنى لسعة التّقسيم /home: {} جيجا بايت GiB \n" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "إدارة وحدات تخزين btrfs الفرعيّة للتّقسيم الحالي" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "الحد الأدنى لسعة تقسيم آرش لينكس (Arch Linux): {} جيجا بايت (GiB)" -msgid "No configuration" -msgstr "لا يوجد إعدادات" +msgid "Encryption password" +msgstr "كلمة سر التّشفير" -msgid "Save user configuration" -msgstr "حفظ إعدادات المستخدم" +msgid "LVM volumes" +msgstr "أقسام LVM" -msgid "Save user credentials" -msgstr "حفظ بيانات اعتماد المستخدم" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Save disk layout" -msgstr "حفظ تخطيط القرص" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "الأقسام المراد تشفيرها" -msgid "Save all" -msgstr "حفظ الكل" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "أقسام LVM المراد تشفيرها" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "اختر الإعدادات التي تريد حفظها" +msgid "HSM device" +msgstr "جهاز HSM" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "أدخل مجلداً للإعدادات التي سيتم حفظها: " +msgid "Select encryption type" +msgstr "حدّد نوع التّشفير" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "ليس مجلدًا صالحًا: {}" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير القرص (اتركها فارغة لعدم وجود تشفير):" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "يبدو أن كلمة المرور التي تستخدمها ضعيفة," +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "اختر جهاز FIDO2 لاستخدامه في HSM" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامها؟" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "أدخل مدّة التّكرار لتشفير LUKS (بالملّي ثانية)" -msgid "Optional repositories" -msgstr "المستودعات الاختيارية" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "تزيد القِيَمُ الأعلى من مستوى الأمان ولكنّها تبطئ وقت بدء التّشغيل" -msgid "Save configuration" -msgstr "حفظ الإعدادات" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "الأصلي: 10000 ملّي ثانية، النّطاق المُستَحسَن: من 1000 إلى 60000" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "إعدادات مفقودة:\n" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "مُدّة التّكرار ينبغي ألّا تقلّ عن 100 ملّي ثانية" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "مُدّة التّكرار ينبغي ألّا تتجاوز 120000 ملّي ثانية" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "الرّجاء إدخال رقم صحيح" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "اقتراح تخطيط التّقسيم" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "إزالة جميع الأقسام المضافة حديثاً" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "تعيين نقطة التثبيت" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "وضع او إلغاء علامة تحديد التهيئة (مسح البيانات)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "وضع او إلغاء علامة قابل للإقلاع" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "يجب تحديد إما كلمة مرور الجذر أو على الأقل المستخدم المتميز" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "وضع او إلغاء علامة ESP" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "إدارة حسابات المستخدمين المتميزين: " +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "وضع او إلغاء علامة قابل للإقلاع (XBOOTLDR)" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "إدارة حسابات المستخدمين العاديين: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "تغيير نظام الملفّات" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " المجلد الفرعي :{:16} " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "وضع او إلغاء علامة كمضغوط" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " مثبتة في {:16} " +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة كـ nodatacow" -msgid " with option {}" -msgstr " مع الخيار {} " +msgid "Set subvolumes" +msgstr "تعيين المجلدات الفرعيّة" + +msgid "Delete partition" +msgstr "حذف التّقسيم" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "إدارة التّقسيم: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "الطول الإجمالي: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "تقسيم - جديد" + +msgid "Partition" +msgstr "تقسيم" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "هذا التّقسيم مشفّر حالياً، ولتهيئة نظام الملفّات يجب تحديد نظام الملفّات" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "نقاط تثبيت التّقسيم تكون نسبية داخل التثبيت، سيكون الإقلاع /boot كمثال." + +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "حدّد نقطة تثبيت" + +msgid "Invalid size" +msgstr "الحجم غير صالح" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "القطاعات الخالية الحالية على الجهاز {}:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "الإجمالي: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "يمكن إرفاق جميع القيم المدخلة بوحدة: ٪، ب، كيلوبايت، كيلوبايت، كيلوبايت، ميغابايت، ميغابايت، ميغابايت..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "إذا لم يتم توفير أي وحدة، يتم تفسير القيمة على أنها قطاعات" + +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "أدخل المساحة (أصلي: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "سيؤدي ذلك إلى إزالة جميع الأقسام المضافة حديثاً، متابعة؟" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "إضافة حجم فرعي" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "تعديل الحجم الفرعي" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "حذف الحجم الفرعي" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "لا ينبغي أن تكون القيمة فارغة" + +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة" + +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "نقطة تثبيت وحدة التّخزين الفرعيّة" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "الخروج من Archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "أعد تشغيل النظام" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "قم بتغيير بيئة التّثبيت (chroot) لإجراءات ما بعد التّثبيت" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "هل ترغب في استخدام المزامنة التلقائية للوقت (NTP) مع خوادم الوقت الأصلية؟\n" msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"\n" -" املأ القيم المطلوبة لوحدة التّخزين الفرعيّة الجديدة \n" +"قد تكون هناك حاجة إلى وقت الأجهزة وخطوات أخرى بعد التكوين حتى يعمل NTP.\n" +"للمزيد من المعلومات، يُرجى مراجعة ويكي Arch" -msgid "Subvolume name " -msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة " +msgid "Enter a hostname" +msgstr "أدخل اسم الحاسوب" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "نقطة تثبيت وحدة التّخزين الفرعيّة" +msgid "Select timezone" +msgstr "حدِّد المنطقة الزّمنية" -msgid "Subvolume options" -msgstr "خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك؟" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "حدّد النّوى التي تريد تثبيتها" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة :" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "للحصول على أفضل توافق مع أجهزة AMD الخاصة بك، قد ترغب في استخدام إما خيارات جميع المصادر المفتوحة المصدر أو AMD / ATI." -msgid "Select a mount point :" -msgstr "حدّد نقطة التّثبيت :" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "للحصول على أفضل توافق مع أجهزة Intel الخاصة بك، قد ترغب في استخدام إما جميع الخيارات مفتوحة المصدر أو خيارات Intel.\n" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "حدّد خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة المطلوبة " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "للحصول على أفضل توافق مع أجهزة Nvidia الخاصة بك، قد ترغب في استخدام برنامج التشغيل الخاص ب Nvidia.\n" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "تحديد المستخدمين الذين لديهم امتياز sudo، حسب اسم المستخدم: " +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "هل تريد استخدام swap أو zram؟" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] تم إنشاء ملفّ سجل هنا: {}" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "حدّد خوارزميّة ضغط zram:" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "هل ترغب في استخدام وحدات التخزين الفرعيّة BTRFS ذات البنية الأصلية؟" +msgid "Archinstall language" +msgstr "لغة Archinstall" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "هل ترغب في استخدام ضغط BTRFS؟" +msgid "Applications" +msgstr "التّطبيقات" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "هل ترغب في إنشاء تقسيم منفصل لـ /home؟" +msgid "Network configuration" +msgstr "ضبط الشّبكة" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "لا تحتوي محرّكات الأقراص المحدّدة على الحد الأدنى من السعة المطلوبة للاقتراح التلقائي\n" +msgid "Save configuration" +msgstr "حفظ الإعدادات" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "الحد الأدنى لسعة التّقسيم /home: {} جيجابايت\n" +msgid "Install" +msgstr "التّثبيت" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "الحد الأدنى لسعة تقسيم Arch Linux: {} جيجابايت" +msgid "Abort" +msgstr "إلغاء" -msgid "Continue" -msgstr "متابعة" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "يجب تحديد إما كلمة مرور الجذر أو مستخدم واحد على الأقل بامتيازات سودو (sudo)" -msgid "yes" -msgstr "نعم" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "يتطلب ملفّ تعريف سطح المكتب المحدّد من المستخدم العادي تسجيل الدخول عبر لوحة الترحيب" -msgid "no" -msgstr "لا" +msgid "Language" +msgstr "اللّغة" -msgid "set: {}" -msgstr "حدّد: {}" +msgid "NTP" +msgstr "NTP (بروتوكول وقت الشّبكة)" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "يجب أن يكون إعداد التكوين اليدوي قائمة" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "نوع إعداد LVM" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "لا يوجد وجه (iface) محدّد للتكوين اليدوي" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "نوع لقطة Btrfs: {}" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "يتطلب تكوين nic اليدوي مع عدم وجود DHCP التلقائي عنوان IP" +msgid "Swap on zram" +msgstr "مُبادَلة على zram" -msgid "Add interface" -msgstr "إضافة ربط" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "خوارزميّة الضّغط" -msgid "Edit interface" -msgstr "تعديل الرّبط" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "التنزيلات الموازية" -msgid "Delete interface" -msgstr "حذف الرّبط" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "حدّد ربطًا لإضافته" +msgid "Kernel" +msgstr "النواة" -msgid "Manual configuration" -msgstr "ضبط يدوي" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "إعدادات مفقودة:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "تكوين غير صالح: {error}" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة على تقسيم كقسم مضغوط (btrfs فقط)" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "يبدو أن كلمة المرور التي تستخدمها ضعيفة، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامها؟" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "يوفر مجموعة مختارة من بيئات سطح المكتب ومديري نوافذ التجانب، مثل gnome و kde و sway" +msgid "Profiles" +msgstr "الملفّات الشخصية" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "حدّد بيئة سطح المكتب التي تريدها" +msgid "Graphics driver" +msgstr "مشغل الرسومات" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "تثبيت أساسي جداً يسمح لك بتخصيص آرتش لينكس (Arch Linux) كما تراه مناسباً." +msgid "Greeter" +msgstr "المُرحِّب" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "يوفر مجموعة مختارة من حزم الخوادم المختلفة لتثبيتها وتمكينها، مثل httpd و nginx و mariadb" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "مناطق المرايا المختارة" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "اختر الخوادم التي سيتم تثبيتها، إذا لم يكن هناك أيّ خوادم، فسيتم إجراء الحد الأدنى من التّثبيت" +msgid "Custom servers" +msgstr "خوادم مخصّصة" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "تثبيت الحد الأدنى من النظام بالإضافة إلى إكسورج (xorg) وبرامج تشغيل الرسومات." +msgid "Optional repositories" +msgstr "المستودعات الاختيارية" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "اضغط على Enter للمتابعة." +msgid "Custom repositories" +msgstr "مستودعات مخصّصة" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "هل ترغب في الانتقال (chroot) إلى التّثبيت الذي تم إنشاؤه حديثاً وإجراء تهيئة ما بعد التثبيت؟" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] تم إنشاء ملفّ سجل هنا: {}" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إعادة ضبط هذا الإعداد؟" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "يُرجى تسليم تقرير عن هذا الخلل (مع المِلَف) إلى https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "حدّد محرّك أقراص صلب واحد أو أكثر لاستخدامه وضبطه\n" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "مزامنة النّظام…" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "أيّ تعديلات على الإعداد الحالي سيعيد ضبط تخطيط القرص!" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "في انتظار اكتمال مزامنة الوقت (عرض timedatectl timedatectl)." -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "إذا قمت بإعادة تعيين اختيار القرص الصلب، فسيؤدي ذلك أيضًا إلى إعادة تعيين تخطيط القرص الحالي. هل أنت متأكد؟" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "عدم اكتمال مزامنة الوقت، أثناء انتظارك - راجع المستندات لمعرفة الحلول: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Save and exit" -msgstr "الحفظ والخروج" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "تخطي انتظار المزامنة التلقائية للوقت (قد يتسبب ذلك في حدوث مشكلات إذا كان الوقت غير متزامن أثناء التّثبيت)" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"تحتوي على أقسام في قائمة الانتظار، سيؤدي ذلك إلى إزالتها، هل أنت متأكد؟" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "في انتظار اكتمال مزامنة حلقة مفاتيح أرش لينكس (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "No audio server" -msgstr "لا يوجد خادم صوت" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" -msgid "(default)" -msgstr "(أصلي)" +msgid "Locale language" +msgstr "لغة الإعدادات المحلية" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "استخدم زر الهروب ESC للتخطي" +msgid "Locale encoding" +msgstr "ترميز الإعدادات المحلية" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Console font" msgstr "" -"استخدم CTRL+C لإعادة تعيين التحديد الحالي\n" -"\n" -"\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "نسخ إلى: " -msgid "Edit: " -msgstr "تعديل: " - -msgid "Key: " -msgstr "مفتاح: " +msgid "Back" +msgstr "رجوع" -msgid "Edit {}: " -msgstr "تعديل {}: " +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إعادة ضبط هذا الإعداد؟" -msgid "Add: " -msgstr "أضف: " +msgid "Confirm and exit" +msgstr "تأكيد وخروج" -msgid "Value: " -msgstr "القيمة: " +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "يمكنك تخطي تحديد محرّك أقراص وتقسيمه واستخدام أيّ إعدادات محرّك أقراص مثبتة على /mnt (تجريبي)" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "قوة كلمة المرور: ضعيفة" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "حدّد أحد الأقراص أو تخطى واستخدم /mnt كأصلي" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "قوة كلمة المرور: متوسطة" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "حدّد الأقسام التي تريد وضع علامة عليها للتهيئة:" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "قوة كلمة المرور: قوية" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "استخدام HSM لإلغاء قفل محرّك الأقراص المشفر" +msgid "Confirm password" +msgstr "أكّد كلمة المرور" -msgid "Device" -msgstr "جهاز" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "كلمة المرور التأكيدية غير متطابقة، ترجى المحاولة مرة أخرى" -msgid "Size" -msgstr "حجم" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "ليس دليلاً صالحًا" -msgid "Free space" -msgstr "مساحة خالية" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "هل تُريدُ حقًا إجهاضَ العَملِيَّة؟" -msgid "Bus-type" -msgstr "نوع الناقلة" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "إضافة مستودع مخصّص" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "يجب تحديد إما كلمة مرور الجذر أو مستخدم واحد على الأقل بامتيازات سودو (sudo)" +msgid "Change custom repository" +msgstr "تغيير المستودع المخصّص" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "أدخل اسم المستخدم (اتركه فارغاً للتخطي): " +msgid "Delete custom repository" +msgstr "حذف المستودع المخصّص" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح. حاول مرة أخرى" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "أدخل اسم المستودع" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "هل يجب أن يكون \"{}\" مستخدمًا خارقًا (sudo)؟" +msgid "Name" +msgstr "الإسم" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "حدّد الأقسام المراد تشفيرها" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "أدخل عنوان URL للمستودع" -msgid "very weak" -msgstr "ضعيف جداً" +msgid "Url" +msgstr "عنوان URL" -msgid "weak" -msgstr "ضعيف" +msgid "Select signature check" +msgstr "حدّد خيار التحقق من التوقيع" -msgid "moderate" -msgstr "متوسط" +msgid "Signature check" +msgstr "التّحقّق من التّوقيع" -msgid "strong" -msgstr "قوي" +msgid "Select signature option" +msgstr "حدّد خيار التوقيع" -msgid "Add subvolume" -msgstr "إضافة حجم فرعي" +msgid "Add a custom server" +msgstr "إضافة خادم مخصّص" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "تعديل الحجم الفرعي" +msgid "Change custom server" +msgstr "تغيير الخادم المخصّص" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "حذف الحجم الفرعي" +msgid "Delete custom server" +msgstr "حذف الخادم المخصّص" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "هُيِّئَت {} روابط" +msgid "Enter server url" +msgstr "أدخل عنوان الخادم (URL)" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "يتيح هذا الخيار عدد التنزيلات المتوازية التي يمكن أن تحدث أثناء التّثبيت" +msgid "Select regions" +msgstr "اختر المناطق" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" -" (أدخل قيمة تتراوح بين 1 إلى {})\n" -"ملاحظة: " +msgid "Add custom servers" +msgstr "إضافة خوادم مخصّصة" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - الحد الأقصى للقيمة : {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية ، ويسمح بـ {} تنزيلات في المرة الواحدة)" +msgid "Add custom repository" +msgstr "إضافة مستودع مخصّص" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - الحد الأدنى للقيمة: 1 (يسمح بتنزيل متوازي واحد، ويسمح بتنزيلين في المرة الواحدة)" +msgid "Additional repositories" +msgstr "المستودعات الإضافيّة" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - تعطيل/أصلي: 0 (تعطيل التنزيل المتوازي، يسمح بتنزيل واحد فقط في كل مرة)" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "تحميل مناطق المرايا…" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى بإدخال صالح [1 إلى {max_downloads}، أو 0 لتعطيل]" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "حدّد مناطق المرايا المراد تفعيلها" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "التنزيلات الموازية" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "اختر المستودعات الاختيارية التي تريد تمكينها" -msgid "Pacman" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "Color" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" -"\n" -"ملاحظة:\n" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "زر الهروب ESC للتخطي" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C لإعادة التعيين" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB لتحديد" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[القيمة الأصلية: 0] > " - -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -"لتتمكن من استخدام هذه الترجمة، يرجى تثبيت الخط يدوياً الذي يدعم اللّغة.\n" -"To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "يجب تخزين الخط كـ {}" - -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "يتطلب أرشِنستال Archinstall امتيازات الجذر للتشغيل. انظر help-- للمزيد من المعلومات." - -msgid "Select an execution mode" -msgstr "تحديد وضع التنفيذ" - -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "تعذر جلب ملفّ التعريف من عنوان url المحدّد: {}" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "مفعّل" #, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "يجب أن يكون لملفّات التعريف (profile) اسم فريد، ولكن تم العثور على تعريفات ملفّات التعريف (profile) ذات أسماء مكررة: {}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "حدّد جهازاً واحداً أو أكثر لاستخدامه وإعداده" +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "إذا قمت بإعادة تعيين تحديد الجهاز فسيؤدي ذلك أيضاً إلى إعادة تعيين تخطيط القرص الحالي. هل أنت متأكد؟" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "الأقسام الموجودة" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "لا يوجد خادم صوت" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "حدّد خيار التّقسيم" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "إدارة الطّاقة" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "أدخل دليل الجذر للأجهزة المثبتة: " +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "خدمة الطّباعة" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "الحد الأدنى لسعة التّقسيم /home: {} جيجا بايت GiB \n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "جدار الحماية" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "الحد الأدنى لسعة تقسيم آرش لينكس (Arch Linux): {} جيجا بايت (GiB)" - -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "هذه قائمة بالملفّات الشخصية المبرمجة مسبقاً_bck، قد تسهل تثبيت أشياء مثل بيئات سطح المكتب" - -msgid "Current profile selection" -msgstr "اختيار الملف الشخصي الحالي" - -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "إزالة جميع الأقسام المضافة حديثاً" - -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "تعيين نقطة التثبيت" - -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "وضع او إلغاء علامة تحديد التهيئة (مسح البيانات)" - -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "وضع او إلغاء علامة قابل للإقلاع" +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "تغيير نظام الملفّات" +msgid "Passwordless login" +msgstr "تسجيل دخول بدون كلمة مرور" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "وضع او إلغاء علامة كمضغوط" +msgid "Second factor login" +msgstr "تسجيل الدّخول باستخدام عامل ثانٍ" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "تعيين المجلدات الفرعيّة" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "كلمة مرور الجذر" -msgid "Delete partition" -msgstr "حذف التّقسيم" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "هُيِّئَت {} روابط" -msgid "Partition" -msgstr "تقسيم" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "إعداد تسجيل الدّخول إلى U2F" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "هذا التّقسيم مشفّر حالياً، ولتهيئة نظام الملفّات يجب تحديد نظام الملفّات" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "محمل الإقلاع" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "نقاط تثبيت التّقسيم تكون نسبية داخل التثبيت، سيكون الإقلاع /boot كمثال." +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "مفعّل" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "إذا تم تعيين نقطة التّثبيت /boot، فسيتم وضع علامة على التّقسيم أيضًا على أنه قابل للإقلاع." +msgid "Removable" +msgstr "قابِل للنّقل" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "نقطة التّثبيت: " +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "القطاعات الخالية الحالية على الجهاز {}:" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "استخدم أفضل جهد ممكن لتخطيط التّقسيم الإصلي" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "إجمالي القطاعات: {}" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "التّقسيم اليدوي" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "أدخل قطاع البداية (أصلي: {}): " +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "تهيئة مثبتة مسبقاً" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "أدخل قطاع نهاية التّقسيم (النسبة المئوية أو رقم الكتلة، الأصلي: {}): " +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(أصلي)" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "سيؤدي ذلك إلى إزالة جميع الأقسام المضافة حديثاً، متابعة؟" +msgid "Manual" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "إدارة التّقسيم: {}" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "الطول الإجمالي: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "تخطيط القرص" -msgid "Encryption type" -msgstr "نوع التّشفير" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "جهاز" -msgid "Iteration time" -msgstr "مُدّة التّكرار" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "أدخل مدّة التّكرار لتشفير LUKS (بالملّي ثانية)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "تشفير القرص " -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "تزيد القِيَمُ الأعلى من مستوى الأمان ولكنّها تبطئ وقت بدء التّشغيل" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "نوع لقطة Btrfs: {}" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "الأصلي: 10000 ملّي ثانية، النّطاق المُستَحسَن: من 1000 إلى 60000" +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "مُدّة التّكرار لا تكون فارغة" +msgid "Default layout" +msgstr "التّخطيط الأصلي" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "مُدّة التّكرار ينبغي ألّا تقلّ عن 100 ملّي ثانية" +msgid "No Encryption" +msgstr "لا تشفير" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "مُدّة التّكرار ينبغي ألّا تتجاوز 120000 ملّي ثانية" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "الرّجاء إدخال رقم صحيح" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM على LUKS" -msgid "Partitions" -msgstr "التّقسيمات" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS على LVM" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "لا توجد أجهزة HSM متوفرة" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "الأقسام المراد تشفيرها" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "لغة الإعدادات المحلية" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "حدّد خيار تشفير القرص" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "ترميز الإعدادات المحلية" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "اختر جهاز FIDO2 لاستخدامه في HSM" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "استخدم أفضل جهد ممكن لتخطيط التّقسيم الإصلي" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "مناطق المرايا" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "التّقسيم اليدوي" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "المستودعات الاختيارية" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "تهيئة مثبتة مسبقاً" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "خوادم مخصّصة" -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "مستودعات مخصّصة" -msgid "Partition encryption" -msgstr "تشفير التّقسيم" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "انسخ إعداد شبكة ISO للتّثبيت" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! تهيئة {} في " +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "استخدم Network Manager (الخادم الخلفي الأصلي)" -msgid "← Back" -msgstr "رجوع ← " +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "استخدم Network Manager (الخادم الخلفي iwd)" -msgid "Disk encryption" -msgstr "تشفير القرص " +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Configuration" -msgstr "الإعداد " +msgid "Manual configuration" +msgstr "ضبط يدوي" -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" +msgid "Package group:" +msgstr "مجموعة الحزم:" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "ستتم إعادة ضبط جميع الإعدادات، هل أنت متأكّد؟" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "مفعّل" -msgid "Back" -msgstr "رجوع" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "مشغل الرسومات" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته للملفّات الشّخصية المختارة: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "المُرحِّب" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "نوع البيئة: {}" +msgid "very weak" +msgstr "ضعيف جداً" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "برنامج تشغيل Nvidia الخاص غير مدعوم من قبل Sway. من المحتمل أنك ستواجه مشاكل، هل أنت موافق على ذلك؟" +msgid "weak" +msgstr "ضعيف" -msgid "Installed packages" -msgstr "الحزم المثبّتة" +msgid "moderate" +msgstr "متوسط" -msgid "Add profile" -msgstr "إضافة ملفّ شخصي" +msgid "strong" +msgstr "قوي" -msgid "Edit profile" -msgstr "تعديل الملف الشخصي" +msgid "Add interface" +msgstr "إضافة ربط" -msgid "Delete profile" -msgstr "حذف الملف الشخصي" +msgid "Edit interface" +msgstr "تعديل الرّبط" -msgid "Profile name: " -msgstr "اسم الملف الشخصي: " +msgid "Delete interface" +msgstr "حذف الرّبط" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "اسم الملف الشخصي الذي أدخلته قيد الاستخدام بالفعل. حاول مرة أخرى" +msgid "Select an interface" +msgstr "حدّد الرّبط" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي): " +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "تحتاج إلى إدخال IP صالح في وضع IP-config" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "الخدمات التي سيتم تمكينها مع ملفّ التعريف هذا (مفصولة بمسافة، اتركها فارغة للتخطي): " +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "حدّد الوضع الذي تريد ضبطه لـ \"{}\"" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "هل يجب تمكين ملفّ التعريف هذا للتثبيت؟" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "أدخِل الـ IP و تجزئة الشّبكة لـ {} (مثالا: 192.168.0.5/24): " -msgid "Create your own" -msgstr "اصنع بنفسك" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "أدخل عنوان IP الخاص بالبوابة (جهاز التوجيه) أو اتركه فارغاً لعدم وجود عنوان IP" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"حدّد برنامج تشغيل رسومات أو اتركه فارغاً لتثبيت جميع برامج التشغيل مفتوحة المصدر" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "أدخل خوادم DNS الخاصة بك مفصولة بمسافات (اتركها فارغة في حالة عدم وجود خوادم)" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "يحتاج Sway إلى الوصول إلى مقعدك (مجموعة من الأجهزة مثل لوحة المفاتيح والماوس وغيرها)" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "اختر إعدادات الشّبكة" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" -"\n" -"\n" -"حدّد خياراً لمنح Sway إمكانية الوصول إلى أجهزتك" -msgid "Graphics driver" -msgstr "مشغل الرسومات" - -msgid "Greeter" -msgstr "المُرحِّب" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "تهيئة الروابط" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته" +msgid "No network connection found" +msgstr "لم يتم العثور على اتصال بالشبكة" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "هذه قائمة بالملفّات الأصلية المبرمجة مسبقًا" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "هل ترغب في الاتصال بشبكة WiFi؟" -msgid "Disk configuration" -msgstr "ضبط القرص" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "لم يتم العثور على ربط WiFi" -msgid "Profiles" -msgstr "الملفّات الشخصية" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "لم يتم العثور على شبكات WiFi" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "البحث عن الدلائل المحتملة لحفظ ملفّات الإعدادات ..." +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "اختر شبكة WiFi للإتصال بها" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "تحديد مجلد (أو مجلدات) لحفظ ملفّات التكوين" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "مسح شبكات الـ WiFi" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "إضافة مرآة مخصّصة" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "فشل إعداد شبكة الـ WiFi" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "تغيير المرآة المخصّصة" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "أدخل كلمة مرور الـ WiFi" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "حذف المرآة المخصّصة" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "المستودعات: {}" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "أدخل الاسم (اترك الاسم فارغاً للتخطي): " +msgid "Loading packages..." +msgstr "تحميل الحزم جارٍ" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "أدخل عنوان url (اتركه فارغاً للتخطي): " +msgid "No packages found" +msgstr "لم يتم العثور على أيّ حزم" -msgid "Select signature check option" -msgstr "حدّد خيار التحقق من التوقيع" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "يتم تثبيت حزم مثل base و sudo و linux و linux-firmware و efibootmgr وحزم الملفّات الشّخصية الاختياريّة فقط." -msgid "Select signature option" -msgstr "حدّد خيار التوقيع" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "ملاحظة: لم يعد base-devel مثبتًا بشكل أصلي. أضفه هنا إذا كنت بحاجة إلى أدوات البناء." -msgid "Custom mirrors" -msgstr "مرايا مخصّصة" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "اختر أيّ حزم إضافيّة، من القائمة أدناه، ترغب بتثبيتها" -msgid "Defined" -msgstr "محدّد" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" +"\n" +"ملاحظة:\n" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "حفظ إعدادات المستخدم (بما في ذلك تخطيط القرص)" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "يجب أن تكون القيمة بين 1 و {}" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -"أدخل مجلداً للتكوين (التهيئة (التكوينات) المراد حفظها (تم تمكين الإكمال بtab)\n" -"حفظ المجلد: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"هل تريد حفظ ملفّ (ملفّات) الضبط {} في الموقع التالي؟\n" -"\n" -"{}" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "باكمان يعمل بالفعل، وينتظر 10 دقائق كحد أقصى حتى ينتهي." -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "حفظ {} ملفّات الإعدادات إلى {}" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "باكمان يعمل بالفعل، ينتظر 10 دقائق كحد أقصى حتى ينتهي." -msgid "Mirrors" -msgstr "المرايا" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "برنامج تشغيل Nvidia المملوك غير مدعوم من قبل Sway." -msgid "Mirror regions" -msgstr "مناطق المرايا" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "من المحتمل أنك ستواجه مشاكل، هل أنت موافق على ذلك؟" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - الحد الأقصى للقيمة : {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية ، ويسمح بـ {ماكس_تنزيلات + 1} تنزيلات في المرة الواحدة)" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "ملفّات تعريف مختارة: " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى باستخدام إدخال صحيح [1 إلى {}، أو 0 لتعطيل]" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "اختر المُرحِّب الذي سيتم تثبيته" -msgid "Locales" -msgstr "المحلية (Locales)" +msgid "Select a profile type" +msgstr "حدد نوع الملف الشخصي" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "استخدم NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "تعذر جلب ملفّ التعريف من عنوان url المحدّد: {}" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "الإجمالي: {} / {}" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "يجب أن يكون لملفّات التعريف (profile) اسم فريد، ولكن تم العثور على تعريفات ملفّات التعريف (profile) ذات أسماء مكررة: {}" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "يمكن إرفاق جميع القيم المدخلة بوحدة: B، KB، KB، KiB، MB، MiB..." +msgid "Add a user" +msgstr "إضافة مستخدم" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "إذا لم يتم توفير أي وحدة، يتم تفسير القيمة على أنها قطاعات" +msgid "Change password" +msgstr "تغيير كلمة المرور" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "أدخل البداية (أصلي: القطاع {}): " +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "ترقية/خفض رتبة مستخدم" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "أدخل النهاية (أصلي: {}): " +msgid "Delete User" +msgstr "حذف المستخدم" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "غير قادر على تحديد أجهزة fido2. هل تم تثبيت libfido2؟" +msgid "User" +msgstr "مستخدم" -msgid "Path" -msgstr "المسار (Path)" +msgid "Enter new password" +msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة" -msgid "Manufacturer" -msgstr "الشركة المصنعة" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح." -msgid "Product" -msgstr "المنتوج" +msgid "Enter a username" +msgstr "أدخل اسم المستخدم" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "تكوين غير صالح: {error}" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgid "Enter a password" +msgstr "أدخل كلمة مرور" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "يتيح هذا الخيار عدد التنزيلات المتوازية التي يمكن أن تحدث أثناء تنزيل الحزمة" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "هل يجب أن يكون \"{}\" مستخدمًا خارقًا (sudo)؟\n" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" -"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" -"\n" -"ملاحظة:\n" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - الحد الأقصى للقيمة الموصى بها: {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية في المرة الواحدة)" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "هل ترغب في الاستمرار؟" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - تعطيل/أصلي: 0 (تعطيل التنزيل المتوازي، يسمح بتنزيل واحد فقط في كل مرة)\n" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى باستخدام إدخال صحيح [أو 0 لتعطيل]" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "تحتاج Hyprland إلى الوصول إلى مقعدك (مجموعة من الأجهزة مثل لوحة المفاتيح والفأرة وغيرها)" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "يتطلب أرشِنستال Archinstall امتيازات الجذر للتشغيل. انظر help-- للمزيد من المعلومات." -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"حدّد خيارًا لمنح Hyprland إمكانية الوصول إلى أجهزتك" +msgid "New version available" +msgstr "يتوفر إصدار جديد" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "يمكن إرفاق جميع القيم المدخلة بوحدة: ٪، ب، كيلوبايت، كيلوبايت، كيلوبايت، ميغابايت، ميغابايت، ميغابايت..." +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "بدء تعديلات الجهاز في " -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "هل ترغب في استخدام صور النواة الموحدة؟" +msgid "Ok" +msgstr "حسنًا" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "صور النواة الموحدة" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "لا ينبغي أن تكون القيمة فارغة" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "في انتظار اكتمال مزامنة الوقت (عرض timedatectl timedatectl)." +msgid "Yes" +msgstr "نعم" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "عدم اكتمال مزامنة الوقت، أثناء الانتظار - راجع المستندات لمعرفة الحلول البديلة: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "No" +msgstr "لا" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "تخطي انتظار المزامنة التلقائية للوقت (قد يتسبب ذلك في حدوث مشكلات إذا كان الوقت غير متزامن أثناء التّثبيت)" +msgid " (default)" +msgstr " (أصلي)" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "في انتظار اكتمال مزامنة حلقة مفاتيح أرش لينكس (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] مِلَف سِجِل أُنشِأ هُنا: {} {}" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "ملفّات تعريف مختارة: " +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " يُرجى تسليم تقرير عن هذا الخلل (مع المِلَف) إلى https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "عدم اكتمال مزامنة الوقت، أثناء انتظارك - راجع المستندات لمعرفة الحلول: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "ومرة أخرى للتّحقّق: " -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة كـ nodatacow" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "اسم الحاسوب المُراد للتّثبيت:" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "هل ترغب في استخدام الضغط أو تعطيل CoW؟" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "اسم المتستخدم لأجل المستخدم الخارِق المطلوب مع امتيازات sudo: " -msgid "Use compression" -msgstr "استخدام الضغط" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "أيّ مستخدمين إضافيّين للتّثبيت (اتركه فارغًا لعدم وجود مستخدمين): " -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "تعطيل النسخ عند الكتابة" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "هل يجب أن يكون هذا المستخدم خارقا (sudoer)؟" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "يوفر مجموعة مختارة من بيئات سطح المكتب ومديري نوافذ التجانب، مثل Gnome و KDE و Sway" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "حدِّد منطقة زمنية" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "نوع الإعداد: {}" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "هل ترغب في استخدام GRUB كمُحمّل إقلاع بدلاً من systemd-boot؟" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "نوع إعداد LVM" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "اختر مُحمّل الإقلاع" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "تشفير قرص LVM بأكثر من تقسيمين غير مدعوم حاليًا" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "اختر خادِم صوتيات" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "استخدم NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت فالواجهات الرّسوميّة GNOME و KDE Plasma)" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "فقط الحزم مثل base وbase-devel وlinux وlinux-firmware وefibootmgr و حِزم مِلف اختيارية سوف تُثَبَّت." -msgid "Select a LVM option" -msgstr "حدّد خيار LVM" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "إذا كنت ترغب في متصفح Web، مثل Firefox أو Chromium، فيمكنك تحديده في موضِع الكتابة التالي." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي): " -msgid "Partitioning" -msgstr "تقسيم" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "استخدم NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "إدارة الحجم المنطقي (LVM)" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "حدِّد ربط شبكة واحد للإعداد" -msgid "Physical volumes" -msgstr "أحجام فيزيائيّة" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "حدّد الوضع المراد تهيئته لـ\"{}\" أو تخطى لاستخدام الوضع الأصلي \"{}\"" -msgid "Volumes" -msgstr "أحجام" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "أدخل عنوان IP الخاص بالبوابة (جهاز التوجيه) أو اتركه فارغاً لعدم وجود عنوان IP: " -msgid "LVM volumes" -msgstr "أقسام LVM" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "أدخل خوادم DNS الخاصة بك (يجب أن تكون مفصولة بمسافات، أو فارغة في حالة عدم وجود خوادم): " -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "أقسام LVM المراد تشفيرها" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "حدّد نظام الملفّات الذي يجب أن يستخدمه التّقسيم الرّئيسي الخاص بك" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "حدّد أقسام LVM المراد تشفيرها" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "تخطيط التّقسيم الحالي" -msgid "Default layout" -msgstr "التّخطيط الأصلي" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "حدّد ما يجب القيام به باستخدام\n" +#~ "{}" -msgid "No Encryption" -msgstr "لا تشفير" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "إدخال نوع نظام الملفّات المطلوب للتّقسيم" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "أدخل نقطة البداية (بوحدات مجزأة: s، GB، %، إلخ؛ default: {}): " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM على LUKS" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "أدخل موقع النهاية (بوحدات مجزأة: s، GB، %، إلخ؛ على سبيل المثال: {}): " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS على LVM" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "تحتوي {} على أقسام مدرجة في قائمة الانتظار، سيؤدي ذلك إلى إزالتها، هل أنت متأكد؟" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد حسب الفهرس الأقسام المراد حذفها" -msgid "No" -msgstr "لا" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "اختر حسب الفهرس التّقسيم الذي تريد تثبيته حيث" -msgid "Archinstall help" -msgstr "مساعدة Archinstall" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * نقاط تثبيت التّقسيم هي نسبية داخل التثبيت، سيكون الإقلاع /boot كمثال. " -msgid " (default)" -msgstr " (أصلي)" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "حدّد مكان تثبيت التّقسيم (اتركه فارغاً لإزالة نقطة التثبيت): " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "اضغط على Ctrl+h للحصول على المساعدة" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد التّقسيم المراد إخفاءه للتهيئة" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "حدّد خياراً لمنح Sway إمكانية الوصول إلى أجهزتك" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد التّقسيم المراد وضع علامة على أنه مشفّر" -msgid "Seat access" -msgstr "الوصول إلى المقعد" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد التّقسيم المراد وضع علامة على أنه قابل للإقلاع" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد التّقسيم المراد وضع علامة على أنه قابل للتّمهيد" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "أدخل نوع نظام الملفّات المطلوب للتّقسيم: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "امسح جميع محرّكات الأقراص المحدّدة واستخدم أفضل جهد ممكن لتخطيط التّقسيم الأصلي" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "حدّد ما يجب فعله بكلّ محرّك أقراص على حدة (متبوعًا باستخدام التّقسيم)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "حدّد ما ترغب في القيام به مع أجهزة الكتلة المحدّدة" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "هذه قائمة بالملفّات الشخصية المبرمجة مسبقاً، قد تسهل تثبيت أشياء مثل بيئات سطح المكتب" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "تحديد تخطيط لوحة المفاتيح" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "اختر إحدى المناطق لتنزيل الحزم منها" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "حدّد محرّك أقراص ثابت واحد أو أكثر لاستخدامه وإعداده" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد برنامج تشغيل رسومات أو اتركه فارغاً لتثبيت جميع برامج التشغيل مفتوحة المصدر" -msgid "Mountpoint" -msgstr "نقطة التّثبيت" +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "جميعها مفتوحة المصدر (أصلي)" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "اختر النواة التي تريد استخدامها أو اتركها فارغة للإعداد الأصلي \"{}\"" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير القرص (اتركها فارغة لعدم وجود تشفير):" +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "اختر اللّغة المحلية التي تريد استخدامها" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "كلمة سر التّشفير" +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "اختر ترميز اللّغة الذي تريد استخدامه" -msgid "Partition - New" -msgstr "تقسيم - جديد" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "اختر إحدى القيم الموضحة أدناه: " -msgid "Filesystem" -msgstr "نظام الملفّات" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "حدّد واحداً أو أكثر من الخيارات أدناه: " -msgid "Invalid size" -msgstr "الحجم غير صالح" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "إضافة تقسيم...." -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "البداية (أصلي: القطاع {}): " +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "تحتاج إلى إدخال نوع fs صالح من أجل المتابعة. انظر 'man parted' لمعرفة نوع fs صالح." -msgid "End (default: {}): " -msgstr "النهاية (أصلي: {}): " +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "خطأ: نتج عن إدراج ملفّات التعريف على عنوان URL \"{}\":" -msgid "Subvolume name" -msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "خطأ: تعذر فك تشفير نتيجة \"{}\" كنتيجة JSON:" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "نوع ضبط القرص" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "منطقة المرايا" -msgid "Root mount directory" -msgstr "دليل جذر الضم" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "محرّك (أو محرّكات)" -msgid "Select language" -msgstr "حدّد لغة" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "حساب المستخدم المتميز" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي):" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "تثبيت ({} الإعداد(ات) مفقودة)" -msgid "Invalid download number" -msgstr "رقم التنزيل غير صالح" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "قررت تخطي اختيار القرص الصلب\n" +#~ "وستستخدم أيّ إعداد لمحرّك الأقراص مثبت على {} (تجريبي)\n" +#~ "تحذير: لن يتحقق برنامج Archinstall من ملاءمة هذا الإعداد\n" +#~ "هل ترغب في المتابعة؟" -msgid "Number downloads" -msgstr "عدد التنزيلات" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "إعادة استخدام مثيل التّقسيم: {}" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح." +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "أنشئ قسماً جديداً" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "احذف قسماً" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "هل يجب أن يكون \"{}\" مستخدمًا خارقًا (sudo)؟\n" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "مسح/حذف جميع الأقسام" -msgid "Interfaces" -msgstr "واجهات" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "تعيين نقطة تثبيت لقسم" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "تحتاج إلى إدخال IP صالح في وضع IP-config" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة على تقسيم ليتم تهيئته (مسح البيانات)" -msgid "Modes" -msgstr "وسائط" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة على تقسيم على أنه مشفّر" -msgid "IP address" -msgstr "عنوان IP" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "تحديد/إلغاء تحديد تقسيم على أنه قابل للإقلاع (تلقائي ل /boot)" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "أدخل عنوان IP الخاص بالبوابة (جهاز التوجيه) أو اتركه فارغاً لعدم وجود عنوان IP" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "تعيين نظام الملفّات المطلوب للتّقسيم" -msgid "Gateway address" -msgstr "عنوان البوابة" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "غير مهيأ، غير متوفر ما لم يتم إعداده يدوياً" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "أدخل خوادم DNS الخاصة بك مفصولة بمسافات (اتركها فارغة في حالة عدم وجود خوادم)" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "تعيين/تعديل الخيارات التالية" -msgid "DNS servers" -msgstr "خوادم DNS" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "استخدم ESC لتخطي\n" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "تهيئة الروابط" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "أدخل كلمة مرور: " -msgid "Kernel" -msgstr "النواة" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير لـ {}" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "لم يُكتشف UEFI وعطّلتْ بعض الخيارات" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير القرص (اتركها فارغة لعدم وجود تشفير): " -msgid "Info" -msgstr "معلومات" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "أدخل كلمة مرور تشفير القرص (اتركها فارغة لعدم استخدام التّشفير): " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "برنامج تشغيل Nvidia المملوك غير مدعوم من قبل Sway." +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "أدخل كلمة مرور الجذر (اتركها فارغة لتعطيل الجذر): " -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "من المحتمل أنك ستواجه مشاكل، هل أنت موافق على ذلك؟" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "كلمة المرور للمستخدم \"{}\": " -msgid "Main profile" -msgstr "الملف الشخصي" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "التحقق من وجود حزم إضافية (قد يستغرق ذلك بضع ثوانٍ)" -msgid "Confirm password" -msgstr "أكّد كلمة المرور" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "أدخل اسم مستخدم لإنشاء مستخدم إضافي (اتركه فارغاً للتخطي): " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "كلمة المرور التأكيدية غير متطابقة، يرجى المحاولة مرة أخرى" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "استخدم ESC لتخطي\n" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "ليس دليلاً صالحًا" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " اختر غرضًا من القائمة، وحدّد أحد الإجراءات المتاحة لتنفيذه" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "هل ترغب في الاستمرار؟" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "إضافة" -msgid "Directory" -msgstr "دليل" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "أدخل دليلا للتكوين (التكوينات) المراد حفظها (مُكِّن الإكمال بـtab)" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "تعديل" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "هل تريد حفظ ملفّ (ملفّات) الضبط إلى {} ؟" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "حذف" -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "تحديد إجراء ل '{}'" -msgid "Disabled" -msgstr "معطّل" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "نسخ إلى مفتاح جديد:" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "يُرجى تسليم تقرير عن هذا الخلل (مع المِلَف) إلى https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "نوع nic غير معروف: {}. القيم الممكنة هي {}" -msgid "Mirror name" -msgstr "اسم المرآة" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "هذه هي الإعدادات التي اخترتها:" -msgid "Url" -msgstr "عنوان URL" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "اختر المستودعات الإضافية الاختيارية التي تريد تمكينها" -msgid "Select signature check" -msgstr "حدّد خيار التحقق من التوقيع" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "تعريف مستخدم جديد\n" -msgid "Select execution mode" -msgstr "حدّد وضع التنفيذ" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "اسم المستخدم : " -msgid "Press ? for help" -msgstr "اضغط ؟ للمساعدة" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "هل يجب أن يكون {} مستخدمًا خارقًا (سودو)؟" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"حدّد خيارًا لمنح Hyprland إمكانية الوصول إلى أجهزتك" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "تعريف المستخدمين بامتياز sudo: " -msgid "Additional repositories" -msgstr "المستودعات الإضافيّة" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "لا يوجد إعداد للشبكة" -msgid "NTP" -msgstr "NTP (بروتوكول وقت الشّبكة)" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "تعيين وحدات التخزين الفرعيّة المطلوبة على تقسيم btrfs" -msgid "Swap on zram" -msgstr "مُبادَلة على zram" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد التّقسيم الذي تريد تعيين وحدات التخزين الفرعيّة عليه" -msgid "Name" -msgstr "الإسم" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "إدارة وحدات تخزين btrfs الفرعيّة للتّقسيم الحالي" -msgid "Signature check" -msgstr "التّحقّق من التّوقيع" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "حفظ إعدادات المستخدم" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "القطاعات الخالية الحالية على الجهاز {}:" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "حفظ تخطيط القرص" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "الإجمالي: {} / {}" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "اختر الإعدادات التي تريد حفظها" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "النهاية (أصلي: {}): " +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "أدخل مجلداً للإعدادات التي سيتم حفظها: " -msgid "HSM device" -msgstr "جهاز HSM" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "ليس مجلدًا صالحًا: {}" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "لم يتمّ العثور على بعض الحزم في المستودع" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "يبدو أن كلمة المرور التي تستخدمها ضعيفة," -msgid "User" -msgstr "مستخدم" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامها؟" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "سيتم تطبيق التّكوين المُحدّد" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "يجب تحديد إما كلمة مرور الجذر أو على الأقل المستخدم المتميز" -msgid "Wipe" -msgstr "طمس" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "إدارة حسابات المستخدمين المتميزين: " -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "وضع او إلغاء علامة قابل للإقلاع (XBOOTLDR)" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "إدارة حسابات المستخدمين العاديين: " -msgid "Loading packages..." -msgstr "تحميل الحزم جارٍ" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " المجلد الفرعي :{:16} " -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "اختر أيّ حزم إضافيّة، من القائمة أدناه، ترغب بتثبيتها" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " مثبتة في {:16} " -msgid "Add a custom repository" -msgstr "إضافة مستودع مخصّص" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " مع الخيار {} " -msgid "Change custom repository" -msgstr "تغيير المستودع المخصّص" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " املأ القيم المطلوبة لوحدة التّخزين الفرعيّة الجديدة \n" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "حذف المستودع المخصّص" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة " -msgid "Repository name" -msgstr "اسم المستودع" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "نقطة تثبيت وحدة التّخزين الفرعيّة" -msgid "Add a custom server" -msgstr "إضافة خادم مخصّص" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة" -msgid "Change custom server" -msgstr "تغيير الخادم المخصّص" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "حفظ" -msgid "Delete custom server" -msgstr "حذف الخادم المخصّص" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة :" -msgid "Server url" -msgstr "عنوان الخادم (URL)" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "حدّد خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة المطلوبة " -msgid "Select regions" -msgstr "اختر المناطق" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "تحديد المستخدمين الذين لديهم امتياز sudo، حسب اسم المستخدم: " -msgid "Add custom servers" -msgstr "إضافة خوادم مخصّصة" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "هل ترغب في استخدام ضغط BTRFS؟" -msgid "Add custom repository" -msgstr "إضافة مستودع مخصّص" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "الحد الأدنى لسعة التّقسيم /home: {} جيجابايت\n" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "تحميل مناطق المرايا…" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "الحد الأدنى لسعة تقسيم Arch Linux: {} جيجابايت" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "المرايا والمستودعات" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "متابعة" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "مناطق المرايا المختارة" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "نعم" -msgid "Custom servers" -msgstr "خوادم مخصّصة" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "لا" -msgid "Custom repositories" -msgstr "مستودعات مخصّصة" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "حدّد: {}" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "يتم دعم أحرف ASCII فقط" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "يجب أن يكون إعداد التكوين اليدوي قائمة" -msgid "Show help" -msgstr "إظهار المساعدة" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "لا يوجد وجه (iface) محدّد للتكوين اليدوي" -msgid "Exit help" -msgstr "خروج من المساعدة" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "يتطلب تكوين nic اليدوي مع عدم وجود DHCP التلقائي عنوان IP" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "مرّر المُعايَنة للأعلى" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "حدّد ربطًا لإضافته" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "مرّر المُعايَنة للأسفل" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "وضع علامة/إلغاء وضع علامة على تقسيم كقسم مضغوط (btrfs فقط)" -msgid "Move up" -msgstr "اصعد لفوق" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "يبدو أن كلمة المرور التي تستخدمها ضعيفة، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامها؟" -msgid "Move down" -msgstr "انزل لأسفل" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "يوفر مجموعة مختارة من بيئات سطح المكتب ومديري نوافذ التجانب، مثل gnome و kde و sway" -msgid "Move right" -msgstr "تحرّك يمينًا" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "حدّد بيئة سطح المكتب التي تريدها" -msgid "Move left" -msgstr "تحرّك يسارًا" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "تثبيت أساسي جداً يسمح لك بتخصيص آرتش لينكس (Arch Linux) كما تراه مناسباً." -msgid "Jump to entry" -msgstr "انتقل إلى الصّفحة" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "يوفر مجموعة مختارة من حزم الخوادم المختلفة لتثبيتها وتمكينها، مثل httpd و nginx و mariadb" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "تخطّي الاختيار (إن وُجَد)" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "اختر الخوادم التي سيتم تثبيتها، إذا لم يكن هناك أيّ خوادم، فسيتم إجراء الحد الأدنى من التّثبيت" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "إعادة ضبط الاختيار (إن وُجَد)" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "تثبيت الحد الأدنى من النظام بالإضافة إلى إكسورج (xorg) وبرامج تشغيل الرسومات." -msgid "Select on single select" -msgstr "حدّد باستخدام التّحديد الفردي" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "اضغط على Enter للمتابعة." -msgid "Select on multi select" -msgstr "حدّد باستخدام التّحديد المتعدّد" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "هل ترغب في الانتقال (chroot) إلى التّثبيت الذي تم إنشاؤه حديثاً وإجراء تهيئة ما بعد التثبيت؟" -msgid "Reset" -msgstr "إعادة ضبط" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "حدّد محرّك أقراص صلب واحد أو أكثر لاستخدامه وضبطه\n" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "تخطي قائمة الاختيار" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "أيّ تعديلات على الإعداد الحالي سيعيد ضبط تخطيط القرص!" -msgid "Start search mode" -msgstr "ابدأ وضع البحث" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "إذا قمت بإعادة تعيين اختيار القرص الصلب، فسيؤدي ذلك أيضًا إلى إعادة تعيين تخطيط القرص الحالي. هل أنت متأكد؟" -msgid "Exit search mode" -msgstr "أنهي وضع البحث" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "الحفظ والخروج" -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "تحتوي على أقسام في قائمة الانتظار، سيؤدي ذلك إلى إزالتها، هل أنت متأكد؟" -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "حفظ الإعدادات" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "استخدم زر الهروب ESC للتخطي" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "اختر المناطق" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "استخدم CTRL+C لإعادة تعيين التحديد الحالي\n" +#~ "\n" +#~ "\n" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "نسخ إلى: " -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "تعديل: " -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "مفتاح: " -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "تأكيد وخروج" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "تعديل {}: " -#, fuzzy -msgid "Focus right" -msgstr "تحرّك يمينًا" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "أضف: " -#, fuzzy -msgid "Focus left" -msgstr "تحرّك يسارًا" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "القيمة: " -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "يمكنك تخطي تحديد محرّك أقراص وتقسيمه واستخدام أيّ إعدادات محرّك أقراص مثبتة على /mnt (تجريبي)" -#, fuzzy -msgid "Show/Hide help" -msgstr "إظهار المساعدة" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "حدّد أحد الأقراص أو تخطى واستخدم /mnt كأصلي" -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "حدّد الأقسام التي تريد وضع علامة عليها للتهيئة:" -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "استخدام HSM لإلغاء قفل محرّك الأقراص المشفر" -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "حجم" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "اختر المناطق" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "مساحة خالية" -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "نوع الناقلة" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "أدخل اسم المستخدم (اتركه فارغاً للتخطي): " -#, fuzzy -msgid "Page up" -msgstr "مجموعة الحزم:" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح. حاول مرة أخرى" -#, fuzzy -msgid "Page down" -msgstr "انزل لأسفل" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "هل يجب أن يكون \"{}\" مستخدمًا خارقًا (sudo)؟" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "حدّد الأقسام المراد تشفيرها" -#, fuzzy -msgid "Page Right" -msgstr "تحرّك يمينًا" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "يتيح هذا الخيار عدد التنزيلات المتوازية التي يمكن أن تحدث أثناء التّثبيت" -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" +#~ " (أدخل قيمة تتراوح بين 1 إلى {})\n" +#~ "ملاحظة: " -#, fuzzy -msgid "Cursor down" -msgstr "انزل لأسفل" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - الحد الأقصى للقيمة : {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية ، ويسمح بـ {} تنزيلات في المرة الواحدة)" -#, fuzzy -msgid "Cursor right" -msgstr "تحرّك يمينًا" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - الحد الأدنى للقيمة: 1 (يسمح بتنزيل متوازي واحد، ويسمح بتنزيلين في المرة الواحدة)" -#, fuzzy -msgid "Cursor left" -msgstr "تحرّك يسارًا" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - تعطيل/أصلي: 0 (تعطيل التنزيل المتوازي، يسمح بتنزيل واحد فقط في كل مرة)" -msgid "Top" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى بإدخال صالح [1 إلى {max_downloads}، أو 0 لتعطيل]" -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "زر الهروب ESC للتخطي" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C لإعادة التعيين" -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "مفعّل" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB لتحديد" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[القيمة الأصلية: 0] > " -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "" +#~ "لتتمكن من استخدام هذه الترجمة، يرجى تثبيت الخط يدوياً الذي يدعم اللّغة.\n" +#~ "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -#, fuzzy -msgid "Scroll Down" -msgstr "مرّر المُعايَنة للأسفل" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "يجب تخزين الخط كـ {}" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "تحديد وضع التنفيذ" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "حدّد جهازاً واحداً أو أكثر لاستخدامه وإعداده" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "إذا قمت بإعادة تعيين تحديد الجهاز فسيؤدي ذلك أيضاً إلى إعادة تعيين تخطيط القرص الحالي. هل أنت متأكد؟" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "الأقسام الموجودة" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "حدّد خيار التّقسيم" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "أدخل دليل الجذر للأجهزة المثبتة: " -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "هذه قائمة بالملفّات الشخصية المبرمجة مسبقاً_bck، قد تسهل تثبيت أشياء مثل بيئات سطح المكتب" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "يحتاج labwc للوصول إلى مقعدك (مجموعة أجهزة مثل لوحة المفاتيح، والفأرة وغيرها)" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "اختيار الملف الشخصي الحالي" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "حدّد خيارًا لمنح labwc إمكانية الوصول إلى أجهزتك" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "إذا تم تعيين نقطة التّثبيت /boot، فسيتم وضع علامة على التّقسيم أيضًا على أنه قابل للإقلاع." -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "يحتاج niri للوصول إلى مقعدك (مجموعة أجهزة مثل لوحة المفاتيح، والفأرة وغيرها)" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "نقطة التّثبيت: " -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "حدّد خيارًا لمنح niri إمكانية الوصول إلى أجهزتك" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "القطاعات الخالية الحالية على الجهاز {}:" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "وضع او إلغاء علامة ESP" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "إجمالي القطاعات: {}" -msgid "Package group:" -msgstr "مجموعة الحزم:" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "أدخل قطاع البداية (أصلي: {}): " -msgid "Exit archinstall" -msgstr "الخروج من Archinstall" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "أدخل قطاع نهاية التّقسيم (النسبة المئوية أو رقم الكتلة، الأصلي: {}): " -msgid "Reboot system" -msgstr "أعد تشغيل النظام" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "مُدّة التّكرار لا تكون فارغة" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "قم بتغيير بيئة التّثبيت (chroot) لإجراءات ما بعد التّثبيت" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "لا توجد أجهزة HSM متوفرة" -msgid "Installation completed" -msgstr "انتهى التّثبيت" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "حدّد خيار تشفير القرص" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك؟" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "تشفير التّقسيم" #, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "حدّد الوضع الذي تريد ضبطه لـ \"{}\"" +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! تهيئة {} في " -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "كلمة مرور فك تشفير ملفّ بيانات الاعتماد غير صحيحة" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "رجوع ← " + +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "ستتم إعادة ضبط جميع الإعدادات، هل أنت متأكّد؟" + +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته للملفّات الشّخصية المختارة: {}" -msgid "Incorrect password" -msgstr "كلمة مرور خاطئة" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "برنامج تشغيل Nvidia الخاص غير مدعوم من قبل Sway. من المحتمل أنك ستواجه مشاكل، هل أنت موافق على ذلك؟" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "كلمة مرور فك تشفير ملفّ بيانات الاعتماد" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "إضافة ملفّ شخصي" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "هل تريد تشفير الملف user_credentials.json؟" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "تعديل الملف الشخصي" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "كلمة مرور تشفير ملفّ بيانات الاعتماد" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "حذف الملف الشخصي" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "المستودعات: {}" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "اسم الملف الشخصي: " -msgid "New version available" -msgstr "يتوفر إصدار جديد" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "اسم الملف الشخصي الذي أدخلته قيد الاستخدام بالفعل. حاول مرة أخرى" -msgid "Passwordless login" -msgstr "تسجيل دخول بدون كلمة مرور" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي): " -msgid "Second factor login" -msgstr "تسجيل الدّخول باستخدام عامل ثانٍ" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "الخدمات التي سيتم تمكينها مع ملفّ التعريف هذا (مفصولة بمسافة، اتركها فارغة للتخطي): " -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "هل يجب تمكين ملفّ التعريف هذا للتثبيت؟" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "هل ترغب في ضبط إعدادات Bluetooth؟" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "اصنع بنفسك" -msgid "Print service" -msgstr "خدمة الطّباعة" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "حدّد برنامج تشغيل رسومات أو اتركه فارغاً لتثبيت جميع برامج التشغيل مفتوحة المصدر" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "هل ترغب في ضبط إعدادات خدمة الطباعة؟" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد خياراً لمنح Sway إمكانية الوصول إلى أجهزتك" -msgid "Power management" -msgstr "إدارة الطّاقة" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته" -msgid "Authentication" -msgstr "المُصادَقة" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "هذه قائمة بالملفّات الأصلية المبرمجة مسبقًا" -msgid "Applications" -msgstr "التّطبيقات" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "البحث عن الدلائل المحتملة لحفظ ملفّات الإعدادات ..." -msgid "U2F login method: " -msgstr "طريقة تسجيل الدّخول U2F: " +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "تحديد مجلد (أو مجلدات) لحفظ ملفّات التكوين" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "sudo دون كلمة مرور: " +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "إضافة مرآة مخصّصة" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "نوع لقطة Btrfs: {}" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "تغيير المرآة المخصّصة" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "مزامنة النّظام…" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "حذف المرآة المخصّصة" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "لا ينبغي أن تكون القيمة فارغة" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "أدخل الاسم (اترك الاسم فارغاً للتخطي): " -msgid "Snapshot type" -msgstr "نوع اللّقطة" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "أدخل عنوان url (اتركه فارغاً للتخطي): " -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "نوع اللّقطة: {}" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "حدّد خيار التحقق من التوقيع" -msgid "U2F login setup" -msgstr "إعداد تسجيل الدّخول إلى U2F" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "محدّد" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "لم يتمّ العثور على أجهزة U2F" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "أدخل مجلداً للتكوين (التهيئة (التكوينات) المراد حفظها (تم تمكين الإكمال بtab)\n" +#~ "حفظ المجلد: " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "طريقة تسجيل الدّخول U2F" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "هل تريد حفظ ملفّ (ملفّات) الضبط {} في الموقع التالي؟\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "تفعيل sudo دون كلمة مرور؟" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "حفظ {} ملفّات الإعدادات إلى {}" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "إعداد جهاز U2F للمستخدم: {}" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "المرايا" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "قد تحتاج إلى إدخال رمز PIN ثم لمس جهازك U2F لتسجيله" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - الحد الأقصى للقيمة : {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية ، ويسمح بـ {ماكس_تنزيلات + 1} تنزيلات في المرة الواحدة)" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "بدء تعديلات الجهاز في " +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى باستخدام إدخال صحيح [1 إلى {}، أو 0 لتعطيل]" -msgid "No network connection found" -msgstr "لم يتم العثور على اتصال بالشبكة" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "استخدم NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "هل ترغب في الاتصال بشبكة WiFi؟" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "الإجمالي: {} / {}" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "لم يتم العثور على ربط WiFi" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "يمكن إرفاق جميع القيم المدخلة بوحدة: B، KB، KB، KiB، MB، MiB..." -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "اختر شبكة WiFi للإتصال بها" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "أدخل البداية (أصلي: القطاع {}): " -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "مسح شبكات الـ WiFi" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "أدخل النهاية (أصلي: {}): " -msgid "No wifi networks found" -msgstr "لم يتم العثور على شبكات WiFi" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "غير قادر على تحديد أجهزة fido2. هل تم تثبيت libfido2؟" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "فشل إعداد شبكة الـ WiFi" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "المسار (Path)" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "أدخل كلمة مرور الـ WiFi" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "الشركة المصنعة" -msgid "Ok" -msgstr "حسنًا" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "المنتوج" -msgid "Removable" -msgstr "قابِل للنّقل" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "يتيح هذا الخيار عدد التنزيلات المتوازية التي يمكن أن تحدث أثناء تنزيل الحزمة" -msgid "Install to removable location" -msgstr "ثبِّت في مكان قابل للنّقل" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" +#~ "\n" +#~ "ملاحظة:\n" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "سوف يتمّ التّثبيت في /EFI/BOOT/ (مكان قابل للنّقل)" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - الحد الأقصى للقيمة الموصى بها: {} (يسمح بـ {} تنزيلات متوازية في المرة الواحدة)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "سيتم التّثبيت في الموقع القياسي مع عنصر NVRAM" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - تعطيل/أصلي: 0 (تعطيل التنزيل المتوازي، يسمح بتنزيل واحد فقط في كل مرة)\n" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "هل ترغب في تثبيت برنامج الإقلاع في الموقع الأصلي للبحث عن الوسائط القابلة للنّقل؟" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى باستخدام إدخال صحيح [أو 0 لتعطيل]" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "يُثَبَّتُ برنامج الإقلاع في /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (أو ما شابه ذلك)، وهو أمر مفيد لـ:" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "تحتاج Hyprland إلى الوصول إلى مقعدك (مجموعة من الأجهزة مثل لوحة المفاتيح والفأرة وغيرها)" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "محرّكات أقراص USB أو وسائط تخزين خارجيّة محمولة أخرى." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد خيارًا لمنح Hyprland إمكانية الوصول إلى أجهزتك" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "الأنظمة أين يكون القرص قابلاً للتّشغيل على أيّ حاسوب." +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "عدم اكتمال مزامنة الوقت، أثناء الانتظار - راجع المستندات لمعرفة الحلول البديلة: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "البرامج الثابتة التي لا تدعم بشكل صحيح إدخالات تمهيد NVRAM" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "يوفر مجموعة مختارة من بيئات سطح المكتب ومديري نوافذ التجانب، مثل Gnome و KDE و Sway" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "سيتمّ التّثبيت في /EFI/BOOT/ (موقع قابل للنّقل، إعداد أصلي آمن)" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "استخدم NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت فالواجهات الرّسوميّة GNOME و KDE Plasma)" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "سيتم التّثبيت في موقع مخصّص مع إدخال NVRAM" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "حدّد خيار LVM" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "البرامج الثّابتة التي لا تدعم بشكل صحيح إدخالات تمهيد NVRAM مثل معظم لوحات الأمّ من MSI،" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "إدارة الحجم المنطقي (LVM)" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "معظم أجهزة Mac من Apple، والعديد من الحواسيب المحمولة…" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "حدّد أقسام LVM المراد تشفيرها" -msgid "Language" -msgstr "اللّغة" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "مساعدة Archinstall" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "خوارزميّة الضّغط" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "اضغط على Ctrl+h للحصول على المساعدة" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "يتم تثبيت حزم مثل base و sudo و linux و linux-firmware و efibootmgr وحزم الملفّات الشّخصية الاختياريّة فقط." +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "الوصول إلى المقعد" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "حدّد خوارزميّة ضغط zram:" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "نظام الملفّات" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "استخدم Network Manager (الخادم الخلفي الأصلي)" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "البداية (أصلي: القطاع {}): " -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "استخدم Network Manager (الخادم الخلفي iwd)" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "النهاية (أصلي: {}): " -msgid "Firewall" -msgstr "جدار الحماية" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "نوع ضبط القرص" -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "المستودعات الإضافيّة" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "دليل جذر الضم" -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "حدّد لغة" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي):" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "رقم التنزيل غير صالح" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "عدد التنزيلات" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "حدّد إعدادات الصوت" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "واجهات" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "أدخل كلمة مرور فك تشفير ملفّ بيانات الاعتماد" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "وسائط" -msgid "Enter root password" -msgstr "أدخل كلمة مرور root" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "عنوان IP" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "عنوان البوابة" -msgid "Configuration preview" -msgstr "معاينة الإعدادات" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "خوادم DNS" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "أدخل مجلدًا لحفظ الإعدادات المراد حفظها" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "معلومات" -msgid "Select encryption type" -msgstr "حدّد نوع التّشفير" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "الملف الشخصي" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "حدّد الأقراص للتّثبيت" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "كلمة المرور التأكيدية غير متطابقة، يرجى المحاولة مرة أخرى" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "حدّد نقطة تثبيت" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "دليل" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "أدخل المساحة (أصلي: {}): " +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "أدخل دليلا للتكوين (التكوينات) المراد حفظها (مُكِّن الإكمال بـtab)" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "اسم وحدة التّخزين الفرعيّة" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "اسم المرآة" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "نقطة تثبيت وحدة التّخزين الفرعيّة" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "حدّد وضع التنفيذ" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "ضبط القرص" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "اضغط ؟ للمساعدة" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "أدخل الدليل الجذر لنقاط التثبيت" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "حدّد خيارًا لمنح Hyprland إمكانية الوصول إلى أجهزتك" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "ستستخدم أيّ إعداد محرّك أقراص مثبَّت في الدّليل المحدّد" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "النهاية (أصلي: {}): " -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "تحذير: لن يتحقّق برنامج Archinstall من مدى ملاءمة هذا الإعداد" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "لم يتمّ العثور على بعض الحزم في المستودع" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "اختر نظام الملفّات الرّئيسي" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "اسم المستودع" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "أدخل اسم الحاسوب" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "عنوان الخادم (URL)" -msgid "Select timezone" -msgstr "حدِّد المنطقة الزّمنية" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "يتم دعم أحرف ASCII فقط" -#, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" -"\n" -"ملاحظة:\n" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "إظهار المساعدة" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "يجب أن تكون القيمة بين 1 و {}" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "خروج من المساعدة" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "حدّد النّوى التي تريد تثبيتها" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "مرّر المُعايَنة للأعلى" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "أدخل اسم المستودع" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "مرّر المُعايَنة للأسفل" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "أدخل عنوان URL للمستودع" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "اصعد لفوق" -msgid "Enter server url" -msgstr "أدخل عنوان الخادم (URL)" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "انزل لأسفل" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "حدّد مناطق المرايا المراد تفعيلها" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "تحرّك يمينًا" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "اختر المستودعات الاختيارية التي تريد تمكينها" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "تحرّك يسارًا" -msgid "Select an interface" -msgstr "حدّد الرّبط" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "انتقل إلى الصّفحة" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "اختر إعدادات الشّبكة" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "تخطّي الاختيار (إن وُجَد)" -msgid "No packages found" -msgstr "لم يتم العثور على أيّ حزم" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "إعادة ضبط الاختيار (إن وُجَد)" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "اختر المُرحِّب الذي سيتم تثبيته" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "حدّد باستخدام التّحديد الفردي" -msgid "Select a profile type" -msgstr "حدد نوع الملف الشخصي" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "حدّد باستخدام التّحديد المتعدّد" -msgid "Enter new password" -msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "إعادة ضبط" -msgid "Enter a username" -msgstr "أدخل اسم المستخدم" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "تخطي قائمة الاختيار" -msgid "Enter a password" -msgstr "أدخل كلمة مرور" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "ابدأ وضع البحث" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "كلمة المرور التأكيدية غير متطابقة، ترجى المحاولة مرة أخرى" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "أنهي وضع البحث" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "قوة كلمة المرور: ضعيفة" +#, fuzzy +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "حفظ الإعدادات" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "قوة كلمة المرور: متوسطة" +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "اختر المناطق" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "قوة كلمة المرور: قوية" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "تأكيد وخروج" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "يتطلب ملفّ تعريف سطح المكتب المحدّد من المستخدم العادي تسجيل الدخول عبر لوحة الترحيب" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "تحرّك يمينًا" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "نوع البيئة: {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "تحرّك يسارًا" #, fuzzy -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "لا ينبغي أن تكون القيمة فارغة" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "إظهار المساعدة" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "اختر المناطق" #, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "مجموعة الحزم:" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "مجموعة الحزم:" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "انزل لأسفل" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "تحرّك يمينًا" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "مجموعة الحزم:" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "انزل لأسفل" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "تحرّك يمينًا" #, fuzzy -msgid "Packages in group" -msgstr "مجموعة الحزم:" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "تحرّك يسارًا" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End" +#~ msgstr "مفعّل" #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "تشفير القرص " +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة" #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "مرّر المُعايَنة للأسفل" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "يحتاج labwc للوصول إلى مقعدك (مجموعة أجهزة مثل لوحة المفاتيح، والفأرة وغيرها)" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "حدّد خيارًا لمنح labwc إمكانية الوصول إلى أجهزتك" + +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "يحتاج niri للوصول إلى مقعدك (مجموعة أجهزة مثل لوحة المفاتيح، والفأرة وغيرها)" + +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "حدّد خيارًا لمنح niri إمكانية الوصول إلى أجهزتك" + +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "كلمة مرور فك تشفير ملفّ بيانات الاعتماد" + +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "نوع اللّقطة" + +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "طريقة تسجيل الدّخول U2F" + +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "سوف يتمّ التّثبيت في /EFI/BOOT/ (مكان قابل للنّقل)" + +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "سيتم التّثبيت في الموقع القياسي مع عنصر NVRAM" + +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "البرامج الثابتة التي لا تدعم بشكل صحيح إدخالات تمهيد NVRAM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n" +#~ "\n" +#~ "ملاحظة:\n" diff --git a/archinstall/locales/base.pot b/archinstall/locales/base.pot index a5ffcc7daf..edeeb6d2db 100644 --- a/archinstall/locales/base.pot +++ b/archinstall/locales/base.pot @@ -344,6 +344,10 @@ msgstr "" msgid "Iteration time" msgstr "" +msgid "" +"No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + msgid "Select disks for the installation" msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo index c776c6ed4b..f0e8231291 100644 Binary files a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po index 05897bb5db..00624e5a26 100644 --- a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,995 +11,906 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Si us plau envieu aquest problema (i fitxer) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Segur que voleu avortar?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Una vegada més per a verificar: " +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Group de paquets:" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Us agradaria utilitzar swap a zram?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nom de host desitjat per a la instal·lació: " +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nom d'usuari pel superusuari amb privilegis sudo: " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Group de paquets:" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Algun usuari addicional a instal·lar (deixeu-ho en blanc per no afegir-ne cap): " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Cal que aquest usuari sigui un superusuari (sudoer)?" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Group de paquets:" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Seleccioneu una franja horària" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Voleu utilitzar GRUB com a gestor d'arranc en comptes de systemd-boot?" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Trieu un gestor d'arranc" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Xifrat de disc" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Trieu un servidor d'àudio" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Avís: base-devel ja no és instal·lat per defecte. Afegiu el paquet aquí si necessiteu les eines de compilació." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway necessita accés als vostres dispositius de hardware (teclat, ratolí, etc)" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Si desitgeu un navegador web, com ara firefox o chromium, ho podeu especificar al proper missatge." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Escolliu una opció per permetre que Sway accedeixi al vostre hardware" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Escriviu paquets addicionals a instal·lar (separats per espais, deixeu-ho en blanc per saltar aquest pas): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tipus d'entorn: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copiar la configuració de xarxa ISO a la instal·lació" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tipus d'entorn: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Utilitzar NetworkManager (necessari per a configurar internet gràficament a GNOME i KDE)" +msgid "Installed packages" +msgstr "Paquets instal·lats" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Seleccioneu una interfície de xarxa a configurar" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Seleccioneu quin mode configurar per a \"{}\" o ometeu per a usar el mode predeterminat \"{}\"" +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Introduïu la IP i la subxarxa per a {} (exemple: 192.168.0.5/24): " +msgid "Print service" +msgstr "Servei d'impressió" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Introduïu la IP de la porta d'enllaç (router) o deixeu-ho en blanc per a no utilitzar-ne cap: " +msgid "Power management" +msgstr "Gestió d'energia" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Introduïu els vostres servidors DNS (separats per espais o deixeu-ho en blanc per a cap): " +msgid "Firewall" +msgstr "Tallafocs" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Seleccioneu quin sistema de fitxers cal utilitzar a la vostra partició principal" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Repositoris addicionals" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Distribució actual de les particions" +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Seleccioneu què fer amb\n" -"{}" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Introduïu el tipus de sistema de fitxers desitjat per a la partició" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Voleu configurar el Bluetooth?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Introduïu la ubicació d'inici (en unitats dividides: s, GB, %, etc. ; per defecte: {}): " +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Voleu configurar el servei d'impressió?" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Introduïu la ubicació final (en unitats dividides: s, GB, %, etc. ; ex.: {}): " +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Seleccionar configuració d'àudio" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} conté particions en cua. Això eliminarà aquestes particions. N'esteu segurs?" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu per índex la ubicació de les particions a eliminar" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Idioma d'Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu per índex la ubicació de la partició a muntar" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Els punts de muntatge de la partició són relatius a l'interior de la instal·lació. Per exemple, /boot seria l'arranc." +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Instal·lació completa" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Seleccioneu a on muntar la partició (deixeu-ho en blanc per a eliminar el punt de muntatge): " +msgid "Locales" +msgstr "Llocs" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu quina partició emmascarar per a formatejar" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configuració del disc" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu quina partició marcar com a encriptada" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu quina partició marcar com a arranc" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Miralls i repositoris" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu en quina partició establir un sistema de fitxers" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Introduïu un sistema de fitxers desitjat per a la partició: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Idioma d'Archinstall" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Esborrar totes les unitats seleccionades i utilitzar una taula de particions òptima predeterminada" +msgid "Bootloader" +msgstr "Gestor d'arranc" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Seleccioneu què fer amb cada volum individual (seguit de l'ús de la partició)" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Aplicacions" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Seleccioneu que desitgeu fer amb els dispositius de blocs seleccionats" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Aquesta és una llista de perfils preprogramats que podrien facilitar la instal·lació de coses com entorns d'escriptori" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Seleccioneu la distribució del teclat" +msgid "Hostname" +msgstr "Nom del host" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Seleccioneu una de les regions des de la qual descarregar paquets" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Seleccioneu un o més discos durs per a utilitzar i configurar" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sincronització automàtica de l'hora (NTP)" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Per a obtenir la millor compatibilitat amb el vostre hardware AMD, és possible que us interessi utilitzar les opcions de codi obert o d'AMD / ATI." +msgid "Timezone" +msgstr "Franja horària" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Per a obtenir la millor compatibilitat amb el vostre hardware Intel, és possible que us interessi utilitzar les opcions de codi obert o d'Intel.\n" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Dispositiu" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Per a obtenir la millor compatibilitat amb el vostre hardware Nvidia, és possible que us interessi utilitzar les opcions de controlador propietari d'Nvidia.\n" +msgid "Additional packages" +msgstr "Paquets addicionals" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Pacman" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Seleccioneu un controlador gràfic o deixeu-ho en blanc per a instal·lar tots els controladors de codi obert" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Tots els de codi obert (per defecte)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Escolliu quin kernel utilitzar o deixeu-ho en blanc per utilitzar el kernel per defecte \"{}\"" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Escolliu quin idioma de localització utilitzar" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Escolliu quin idioma de codificació utilitzar" - -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Seleccioneu un dels valors mostrats a sota: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Seleccioneu una o més de les opcions de sota: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "Afegint partició...." -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Necessiteu introduir un fs-type vàlid per a continuar. Veieu `man parted` per a tipus de sistemes de fitxers vàlids." - -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Error: L'enllistament de perfils de la URL \"{}\" ha resultat en:" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Error: No s'ha pogut de-codificar el resultat \"{}\" com a JSON:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Miralls personalitzats" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Distribució del teclat" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Usuari" -msgid "Mirror region" -msgstr "Regió del servidor" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Contrasenya del xifrat del disc" -msgid "Locale language" -msgstr "Idioma local" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Contrasenya del xifrat del disc" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Codificació local" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Contrasenya de desencriptació incorrecta pel fitxer de credencials" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Disc(s)" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Introduïu la contrasenya de des-encriptació del fitxer de credencials" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disseny del disc" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" -msgid "Encryption password" -msgstr "Contrasenya de xifrat" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Preparant el dispositiu U2F per a l'usuari: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Preparant el dispositiu U2F per a l'usuari: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Gestor d'arranc" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Pot ser que necessiteu introduir el PIN i tocar el dispositiu U2F per a registrar-lo" msgid "Root password" msgstr "Contrasenya de root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Compte de superusuari" - msgid "User account" msgstr "Compte d'usuari" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Configuració d'autenticació U2F" -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Mètode d'inici de sessió U2F: " -msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo sense contrasenya: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Paquets addicionals" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "No s'han trobat dispositius U2F" -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuració de la xarxa" +msgid "Enter root password" +msgstr "Introduïu la contrasenya de root" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sincronització automàtica de l'hora (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Cal activar sudo sense contrasenya?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instal·lar ({} ajust(s) faltant(s))" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Imatges del kernel unificades" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Instal·lar a un mitjà extraïble" + +msgid "Plymouth" msgstr "" -"Heu decidit saltar-vos la selecció de disc dur\n" -"i utilitzar la configuració muntada a {} (experimental)\n" -"AVÍS: Archinstall no verificarà la idoneïtat d'aquesta configuració\n" -"Voleu continuar?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Re-utilitzant instància de partició: {}" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "S'instal·larà a /EFI/BOOT (mitjà extraïble)" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crear una nova partició" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "S'instal·larà a una ubicació personalitzada amb un registre NVRAM" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Eliminar una partició" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Netejar/Eliminar totes les particions" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Assignar punt de muntatge per a una partició" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar una partició per a ser formatada (esborra les dades)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Voleu continuar?" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marcar/Desmarcar una partició com a encriptada" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Us agradaria utilitzar imatges del kernel unificades?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marcar/Desmarcar una partició com a arranc (automàtic per a /boot)" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Voleu instal·lar el bootloader a la ubicació predeterminada del dispositiu extraïble?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Establir el sistema de fitxers desitjat per a una partició" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Això instal·larà el bootloader a /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (o similar). És útil per a:" -msgid "Abort" -msgstr "Avortar" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM com ara la majoria de plaques base MSI," -msgid "Hostname" -msgstr "Nom del host" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "la majoria de Macs d'Apple, molts portàtils..." -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "No configurat. No disponible a no ser que es configuri manualment" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "Llapis USB o altres mitjans extraïbles externs." -msgid "Timezone" -msgstr "Franja horària" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Sistemes on vulgueu que el dispositiu arranqui en qualsevol ordinador." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Establir/Modificar les opcions següents" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" -msgid "Install" -msgstr "Instal·lar" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "S'han desactivat algunes opcions perquè no s'ha detectat UEFI" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilitzar ESC per a saltar\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Seleccioneu un punt de muntatge :" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Recomanar el disseny de partició" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "S'aplicarà la configuració especificada" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Introduïu una contrasenya: " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Voleu continuar?" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Introduïu una contrasenya de xifrat per {}" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Vista prèvia de la configuració" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Introduïu la contrasenya de xifrat de disc (deixeu-ho en blanc per a no xifrar): " +msgid "No configuration" +msgstr "Sense configuració" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Crear un superusuari requerit amb privilegis sudo: " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Guardar la configuració de l'usuari (incloent el disseny del disc)" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Introduïu la contrasenya de root (deixeu-ho en blanc per a deshabilitar root): " +msgid "Save user credentials" +msgstr "Guardar credencials d'usuari" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Contrasenya per a l'usuari \"{}\": " +msgid "Save all" +msgstr "Guardar tot" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verificant que els paquets addicionals existeixen (això pot tardar uns segons)" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions " -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Voleu utilitzar la sincronització automàtica d'hora (NTP) amb els servidors d'hora predeterminats?\n" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Voleu guardar el(s) fitxer(s) de configuració a {}?" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"L'hora del hardware i altres passos post-configuració poden ser necessaris per tal que NTP funcioni.\n" -"Per a més informació, consulteu la wiki d'Arch" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Voleu encriptar el fitxer user_credentials.json?" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Introduïu un nom d'usuari per a crear un usuari addicional (deixeu-ho en blanc per a saltar): " +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Contrasenya d'encriptació del fitxer de credencials" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Utilitzeu ESC per a ometre\n" +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionament" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" Trieu un objecte de la llista i seleccioneu una de les accions disponibles per a executar" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Xifrat de disc" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tipus de configuració: {}" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmar i sortir" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punt de muntatge" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +msgid "Wipe" +msgstr "Esborrat complet" -msgid "Add" -msgstr "Afegir" +msgid "Physical volumes" +msgstr "Volums físics" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgid "Volumes" +msgstr "Volums" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipus d'instantània: {}" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Actualment no s'admet el xifrat de disc LVM amb més de 2 particions" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Seleccioneu una acció per a '{}'" +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipus de xifrat" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copiar a clau nova:" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tipus de nic desconegut: {}. Els valors possibles són {}" +msgid "Iteration time" +msgstr "Temps d'iteració" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Aquesta és la vostra configuració escollida:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman ja està en execució; s'esperarà un màxim de 10 minuts perquè acabi." +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Seleccioneu els discs per a la instal·lació" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "El bloqueig pre-existent de pacman mai s'ha tancat. Si us plau, netegeu qualsevol sessió de pacman existent abans d'utilitzar archinstall." +msgid "Partitions" +msgstr "Particions" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Trieu quins repositoris addicionals opcionals cal activar" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Seleccioneu una configuració de disc" -msgid "Add a user" -msgstr "Afegir un usuari" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Introduïu el directori de muntatge de root" -msgid "Change password" -msgstr "Canviar contrasenya" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "S'utilitzarà la configuració de disc que estigui muntada al directori especificat" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promocionar/Degradar usuari" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "AVÍS: archinstall no comprovarà la compatibilitat d'aquesta configuració" -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar usuari" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Seleccioneu el sistema de fitxers principal" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Definir un usuari nou\n" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Us agradaria utilitzar compressió o desactivar CoW?" -msgid "User Name : " -msgstr "Nom d'usuari: " +msgid "Use compression" +msgstr "Utilitzar compressió" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Cal que {} sigui un superusuari (sudoer)?" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Desactivar Copy-on-Write" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Definiu usuaris amb privilegis sudo: " +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Us agradaria utilitzar subvolums BTRFS amb una estructura predeterminada?" -msgid "No network configuration" -msgstr "Sense configuració de xarxa" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Us agradaria crear una partició separada per a /home?" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Establir els subvolums desitjats a una partició btrfs" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Les unitats seleccionades no tenen la capacitat mínima requerida per una recomanació automàtica\n" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccioneu en quina partició configurar els subvolums" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacitat mínima per a la partició /home: {}GiB\n" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Administrar subvolums btrfs per a la partició actual" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacitat mínima per a la partició Arch Linux: {}GiB" -msgid "No configuration" -msgstr "Sense configuració" +msgid "Encryption password" +msgstr "Contrasenya de xifrat" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Guardar configuració d'usuari" +msgid "LVM volumes" +msgstr "Volums LVM" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Guardar credencials d'usuari" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Guardar disseny del disc" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Particions a xifrar" -msgid "Save all" -msgstr "Guardar tot" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Volums LVM a xifrar" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Escolliu quina configuració guardar" +msgid "HSM device" +msgstr "Dispositiu HSM" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions: " +msgid "Select encryption type" +msgstr "Seleccioneu el tipus de xifrat" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Directori invàlid: {}" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Introduïu la contrasenya del xifrat de disc (deixeu-ho en blanc per a no xifrar)" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "La contrasenya que esteu utilitzant sembla dèbil," +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Seleccioneu un dispositiu FIDO2 per a utilitzar amb HSM" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "segur que voleu utilitzar-la?" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Introduïu el temps d'iteració per al xifrat LUKS (en mil·lisegons)" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Repositoris opcionals" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Un valor més alt incrementarà la seguretat però endarrerirà el temps d'arrancada" -msgid "Save configuration" -msgstr "Guardar configuració" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Per defecte: 10000ms, Rang recomanat: 1000-60000" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configuracions que falten:\n" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "El temps d'iteració ha de ser d'un mínim de 100ms" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Cal especificar una contrasenya de root o un mínim d'un superusuari" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "El temps d'iteració ha de ser d'un màxim de 120000ms" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Gestionar comptes de superusuari: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Si us plau, introduïu un número vàlid" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Gestionar comptes d'usuaris ordinaris: " +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Recomanar el disseny de partició" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolum :{:16}" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Eliminar totes les particions afegides recentment" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " muntat a {:16}" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Assignar punt de muntatge" -msgid " with option {}" -msgstr " amb opció {}" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marcar/Desmarcar per a formatar (esborra les dades)" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Completeu els valors desitjats per a un nou subvolum\n" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marcar/Desmarcar com a arranc" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nom del subvolum " +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marcar/Desmarcar com a ESP" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Punt de muntatge del subvolum" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marcar/Desmarcar com XBOOTLDR" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opcions del subvolum" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Canviar el sistema de fitxers" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marcar/Desmarcar com a comprimit" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nom del subvolum :" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/Desmarcar com nodatacow" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Seleccioneu un punt de muntatge :" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Establir subvolums" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Seleccioneu les opcions de subvolum desitjades " +msgid "Delete partition" +msgstr "Eliminar partició" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Definiu usuaris amb privilegi sudo, per nom d'usuari: " +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Gestió de particions: {}" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {}" +msgid "Total length: {}" +msgstr "Llargada total: {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Us agradaria utilitzar subvolums BTRFS amb una estructura predeterminada?" +msgid "Partition - New" +msgstr "Partició - Nova" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Us agradaria utilitzar la compressió BTRFS?" +msgid "Partition" +msgstr "Partició" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Us agradaria crear una partició separada per a /home?" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Aquesta partició està actualment xifrada, cal especificar un sistema de fitxers per a formatar-la" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Les unitats seleccionades no tenen la capacitat mínima requerida per una recomanació automàtica\n" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Els punts de muntatge de la partició són relatius a l'interior de la instal·lació; per exemple, /boot seria l'arranc." -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacitat mínima per la partició /home: {}GB\n" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Introduïu un punt de muntatge" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacitat mínima per la partició Arch Linux: {}GB" +msgid "Invalid size" +msgstr "Mida invàlida" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Segment d'espai lliure seleccionat al dispositiu {}:" -msgid "yes" -msgstr "sí" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Mida: {} / {}" -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Tots els valors introduïts poden tenir un sufix d'unitat: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "set: {}" -msgstr "establir: {}" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Si no es proporciona cap unitat, el valor s'interpreta com sectors" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "La configuració manual ha de ser una llista" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Introduïu la mida (per defecte: {}): " -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "No s'ha especificat iface per a la configuració manual" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Això eliminarà totes les particions recentment afegides, continuar?" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "La configuració manual de la NIC sense DHCP automàtic necessita una direcció IP" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Afegir subvolum" -msgid "Add interface" -msgstr "Afegir interfície" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editar subvolum" -msgid "Edit interface" -msgstr "Editar interfície" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Eliminar subvolum" -msgid "Delete interface" -msgstr "Eliminar interfície" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "El valor no pot ser buit" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Seleccioneu la interfície a afegir" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Introduïu el nom del subvolum" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuració manual" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nom del subvolum" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marcar/Desmarcar una partició com a comprimida (només btrfs)" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Introduïu el punt de muntatge del subvolum" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "La contrasenya que esteu utilitzant sembla dèbil, segur que voleu utilitzar-la?" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Sortir d'Archinstall" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Proporciona una selecció d'entorns d'escriptori i gestors de finestres en mosaic, com ara gnome, kde, sway" +msgid "Reboot system" +msgstr "Reiniciar el sistema" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Seleccioneu el vostre entorn d'escriptori desitjat" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "feu chroot a la instal·lació per a configuracions posteriors" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Una instal·lació molt bàsica que us permet personalitzar Arch Linux com us sembli millor." +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Voleu utilitzar la sincronització automàtica d'hora (NTP) amb els servidors d'hora predeterminats?\n" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Proporciona una selecció de varis paquets de servidor per a instal·lar i habilitar, com ara httpd, nginx, mariadb" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"L'hora del hardware i altres passos post-configuració poden ser necessaris per tal que NTP funcioni.\n" +"Per a més informació, consulteu la wiki d'Arch" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Escolliu quins servidors instal·lar. Si no n'hi ha cap, es farà una instal·lació mínima" - -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Instal·la un sistema mínim, així com controladors xorg i gràfics." - -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Polseu Enter per a continuar." - -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Us agradaria accedir a la instal·lació acabada de crear i realitzar la configuració posterior a la instal·lació?" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Introduïu un nom de host" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Segur que voleu re-establir aquesta configuració?" +msgid "Select timezone" +msgstr "Seleccioneu una franja horària" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Seleccioneu un o més discos durs per a utilitzar i configurar\n" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Què voleu fer a continuació?" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Qualsevol modificació a la configuració existent re-establirà el disseny del disc!" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Seleccioneu el(s) nucli(s) a instal·lar" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Si re-establiu la selecció del disc dur, això també reiniciarà el disseny actual del disc. N'esteu segurs?" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Per a obtenir la millor compatibilitat amb el vostre hardware AMD, és possible que us interessi utilitzar les opcions de codi obert o d'AMD / ATI." -msgid "Save and exit" -msgstr "Guardar i sortir" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Per a obtenir la millor compatibilitat amb el vostre hardware Intel, és possible que us interessi utilitzar les opcions de codi obert o d'Intel.\n" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"conté particions a la cua, això les eliminarà, n'esteu segurs?" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Per a obtenir la millor compatibilitat amb el vostre hardware Nvidia, és possible que us interessi utilitzar les opcions de controlador propietari d'Nvidia.\n" -msgid "No audio server" -msgstr "Sense servidor d'àudio" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Us agradaria utilitzar swap a zram?" -msgid "(default)" -msgstr "(per defecte)" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Seleccioneu un algorisme de compressió per a zram:" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Utilitzeu ESC per a ometre" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Idioma d'Archinstall" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilitzeu CTRL+C per reiniciar la selecció actual\n" -"\n" +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copiar a: " +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuració de la xarxa" -msgid "Edit: " -msgstr "Editar: " +msgid "Save configuration" +msgstr "Guardar configuració" -msgid "Key: " -msgstr "Clau: " +msgid "Install" +msgstr "Instal·lar" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Editar {}: " +msgid "Abort" +msgstr "Avortar" -msgid "Add: " -msgstr "Afegir: " +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "S'ha d'especificar una contrasenya de root o un mínim d'un usuari amb privilegis sudo" -msgid "Value: " -msgstr "Valor: " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "El perfil d'escriptori seleccionat necessita de l'inici de sessió d'un usuari mitjançant el gestor" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Podeu ometre la selecció d'una unitat i la partició i utilitzar qualsevol configuració d'unitat que estigui muntada a /mnt (experimental)" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Seleccioneu un dels discs o ometeu i utilitzeu /mnt com a predeterminat" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Seleccioneu quines particions marcar per a formatar:" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tipus de configuració LVM" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Utilitzar HSM per desbloquejar la unitat xifrada" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Tipus d'instantània Btrfs: {}" -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap a zram" -msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Algorisme de compressió" -msgid "Free space" -msgstr "Espai lliure" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Descàrregues paral·leles" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tipus de bus" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "S'ha d'especificar una contrasenya de root o un mínim d'un usuari amb privilegis sudo" +msgid "Kernel" +msgstr "Nuclis" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Introduïu el nom d'usuari (deixeu-ho en blanc per a ometre): " +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "El nom d'usuari introduït no és vàlid. Intenteu-ho de nou" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configuracions que falten:\n" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Cal que \"{}\" sigui un superusuari (sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configuració no vàlida: {error}" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Seleccioneu quines particions xifrar" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" -msgid "very weak" -msgstr "molt dèbil" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "dèbil" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfils" -msgid "moderate" -msgstr "moderada" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Controlador de gràfics" -msgid "strong" -msgstr "forta" +msgid "Greeter" +msgstr "Gestor d'inici de sessió" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Afegir subvolum" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Regions de miralls seleccionades" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Editar subvolum" +msgid "Custom servers" +msgstr "Servidors personalitzats" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Eliminar subvolum" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repositoris opcionals" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} interfícies configurades" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Repositoris personalitzats" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Aquesta opció habilita el número de descàrregues paral·leles que poden haver-hi durant la instal·lació" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {}" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n" -" (Introduïu un valor entre 1 i {})\n" -"Nota:" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Si us plau, envieu aquest problema (i fitxer) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valor màxim : {} ( Permet {} descàrregues paral·leles, permet {} descàrregues simultànies )" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Sincronitzant el sistema..." -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valor mínim : 1 ( Permet 1 descàrrega paral·lela, permet 2 descàrregues simultànies )" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Esperant a què es completi la sincronització de l'hora (timedatectl show)." -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Deshabilitar/Per defecte : 0 ( Desactiva les descàrregues paral·leles, només permet 1 descàrrega simultània )" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "La sincronització d'hora no es completa. Mentre espereu - consulteu la documentació per a trobar solucions: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho novament amb una entrada vàlida [1 a {max_downloads}, o 0 per desactivar]" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Ometent l'espera de la sincronització automàtica de l'hora (això pot causar problemes si l'hora no està sincronitzada durant la instal·lació)" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Descàrregues paral·leles" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Esperant a què es completi la sincronització del clauer d'Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Pacman" -msgstr "" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Distribució del teclat" -msgid "Color" -msgstr "" +msgid "Locale language" +msgstr "Idioma local" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Introduïu el número de descàrregues paral·leles permeses" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codificació local" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC per a ometre" +msgid "Back" +msgstr "Tornar" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C per a re-establir" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Segur que voleu re-establir aquesta configuració?" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB per a seleccionar" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmar i sortir" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valor per defecte: 0] > " +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Per a poder utilitzar aquesta traducció, instal·leu manualment una font que suporti l'idioma." +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Seguretat de la contrasenya: feble" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "La font s'ha de guardar com a {}" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Seguretat de la contrasenya: moderada" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall necessita permisos de root per a executar-se. Vegeu --help per a més detalls." +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Seguretat de la contrasenya: alta" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Seleccioneu un mode d'execució" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar contrasenya" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "No es pot recuperar el perfil de la URL especificada: {}" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "La contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Els perfils han de tenir un nom únic, però s'han trobat definicions de perfil amb noms duplicats: {}" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Directori invàlid" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Seleccioneu un o més dispositius per a utilitzar i configurar" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Segur que voleu avortar?" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Si re-establiu la selecció del dispositiu, això també en re-establirà el seu disseny actual. N'esteu segurs?" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Afegir un repositori personalitzat" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Particions existents" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Canviar repositori personalitzat" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Seleccioneu una opció de partició" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Eliminar repositori personalitzat" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Introduïu el directori arrel dels dispositius muntats: " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Introduïu el nom del repositori" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacitat mínima per a la partició /home: {}GiB\n" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacitat mínima per a la partició Arch Linux: {}GiB" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Introduïu url del repositori" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Aquesta és una llista de profiles_bck preprogramada que podria facilitar la instal·lació de coses com ara entorns d'escriptori" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Selecció de perfil actual" +msgid "Select signature check" +msgstr "Seleccionar verificació de signatura" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Eliminar totes les particions afegides recentment" +msgid "Signature check" +msgstr "Verificació de signatura" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Assignar punt de muntatge" +msgid "Select signature option" +msgstr "Seleccioneu la opció de firma" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar per a formatar (esborra les dades)" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Afegir un servidor personalitzat" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marcar/Desmarcar com a arranc" +msgid "Change custom server" +msgstr "Canviar servidor personalitzat" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Canviar el sistema de fitxers" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Eliminar servidor personalitzat" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marcar/Desmarcar com a comprimit" +msgid "Enter server url" +msgstr "Introduïu la URL del servidor" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Establir subvolums" +msgid "Select regions" +msgstr "Seleccioneu regions" -msgid "Delete partition" -msgstr "Eliminar partició" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Afegir servidors personalitzats" -msgid "Partition" -msgstr "Partició" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Afegir un repositori personalitzat" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Aquesta partició està actualment xifrada, cal especificar un sistema de fitxers per a formatar-la" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Repositoris addicionals" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Els punts de muntatge de la partició són relatius a l'interior de la instal·lació; per exemple, /boot seria l'arranc." +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Carregant regions dels miralls..." -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Si s'estableix el punt de muntatge /boot, la partició també es marcarà com a partició d'arranc." +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Seleccioneu regions dels miralls a activar" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Punt de muntatge: " +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Seleccioneu repositoris addicionals a activar" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Sectors lliures actuals al dispositiu {}:" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Sectors totals: {}" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Introduïu el sector d'inici (per defecte: {}): " +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Introduïu el sector final de la partició (percentatge o número de bloc, per defecte: {}): " +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Això eliminarà totes les particions recentment afegides, continuar?" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Gestió de particions: {}" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Activat" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Llargada total: {}" +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Encryption type" -msgstr "Tipus de xifrat" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Iteration time" -msgstr "Temps d'iteració" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Sense servidor d'àudio" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Introduïu el temps d'iteració per al xifrat LUKS (en mil·lisegons)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Gestió d'energia" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Un valor més alt incrementarà la seguretat però endarrerirà el temps d'arrancada" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Servei d'impressió" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Per defecte: 10000ms, Rang recomanat: 1000-60000" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Tallafocs" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "El temps d'iteració no pot ser buit" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "El temps d'iteració ha de ser d'un mínim de 100ms" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Inici de sessió sense contrasenya" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "El temps d'iteració ha de ser d'un màxim de 120000ms" +msgid "Second factor login" +msgstr "Inici de sessió amb segon factor" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Si us plau, introduïu un número vàlid" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Contrasenya de root" -msgid "Partitions" -msgstr "Particions" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} interfícies configurades" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "No hi ha dispositius HSM disponibles" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Configuració d'autenticació U2F" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Particions a xifrar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Gestor d'arranc" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Seleccioneu la opció de xifrat de disc" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Activat" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Seleccioneu un dispositiu FIDO2 per a utilitzar amb HSM" +msgid "Removable" +msgstr "Extraïble" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Utilitzar un disseny de partició òptim perdeterminat" @@ -1010,1207 +921,1433 @@ msgstr "Partició manual" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Configuració premuntada" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(per defecte)" + +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Xifrat de partició" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formatant {} en " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disseny del disc" -msgid "← Back" -msgstr "← Tornar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Dispositiu" -msgid "Disk encryption" +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" msgstr "Xifrat de disc" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Tipus d'instantània Btrfs: {}" -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Tots els ajusts es reiniciaran, n'esteu segurs?" +msgid "Default layout" +msgstr "Disseny predeterminat" -msgid "Back" -msgstr "Tornar" +msgid "No Encryption" +msgstr "Sense xifrat" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Si us plau, seleccioneu quin gestor d'inici de sessió instal·lar pels perfils escollits: {}" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Tipus d'entorn: {}" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM en LUKS" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "El controlador propietari d'Nvidia no és compatible amb sway. És possible que experimenteu problemes. Voleu continuar?" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS en LVM" -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquets instal·lats" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Distribució del teclat" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Idioma local" -msgid "Add profile" -msgstr "Afegir perfil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Codificació local" -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar perfil" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete profile" -msgstr "Eliminar perfil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Regions dels miralls" -msgid "Profile name: " -msgstr "Nom del perfil: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Repositoris opcionals" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "El nom de perfil que heu introduït ja està en ús. Intenteu-ho de nou" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Servidors personalitzats" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Paquets que s'instal·laran amb aquest perfil (separats per espais, deixeu-ho en blanc per a ometre): " +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Repositoris personalitzats" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Serveis que s'habilitaran amb aquest perfil (separats per espais, deixeu-ho en blanc per a ometre): " +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copiar la configuració de xarxa ISO a la instal·lació" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Cal habilitar aquest perfil per la instal·lació?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Utilitzar Network Manager (backend per defecte)" -msgid "Create your own" -msgstr "Creeu el vostre propi" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Utilitzar Network Manager (backend per a iwd)" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -"\n" -"Seleccioneu un controlador gràfic o deixeu-ho en blanc per instal·lar tots els controladors de codi obert" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway necessita accés als vostres dispositius de hardware (teclat, ratolí, etc)" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Escolliu una opció per permetre que Sway accedeixi al vostre hardware" +msgid "Package group:" +msgstr "Group de paquets:" -msgid "Graphics driver" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Activat" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "Controlador de gràfics" -msgid "Greeter" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "Gestor d'inici de sessió" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar" +msgid "very weak" +msgstr "molt dèbil" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Això és una llista de default_profiles preprogramada" +msgid "weak" +msgstr "dèbil" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configuració del disc" +msgid "moderate" +msgstr "moderada" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfils" +msgid "strong" +msgstr "forta" + +msgid "Add interface" +msgstr "Afegir interfície" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Editar interfície" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Eliminar interfície" + +msgid "Select an interface" +msgstr "Seleccioneu una interfície" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Buscant possibles directoris on guardar els fitxers de configuració ..." +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Necessiteu introduir una IP vàlida al mode de configuració d'IP" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Seleccioneu un directori (o directoris) on guardar els fitxers de configuració" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Seleccioneu quin mode cal configurar per a \"{}\"" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Afegir un mirall personalitzat" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Introduïu la IP i la subxarxa per a {} (exemple: 192.168.0.5/24): " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Canviar mirall personalitzat" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Introduïu la IP de la porta d'enllaç (router). Deixeu-ho en blanc per a no utilitzar-ne cap." -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Eliminar mirall personalitzat" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Introduïu els vostres servidors DNS (separats per espais; deixeu-ho en blanc per a cap)" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Introduïu el nom: (deixeu-ho en blanc per a ometre): " +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Trieu la configuració de xarxa" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Introduïu la URL (deixeu-ho en blanc per a ometre): " +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Seleccioneu la opció de verificació de firma" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurar interfícies" -msgid "Select signature option" -msgstr "Seleccioneu la opció de firma" +msgid "No network connection found" +msgstr "No s'ha trobat cap configuració de xarxa" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Miralls personalitzats" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Us voleu connectar al Wifi?" -msgid "Defined" -msgstr "Definit" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "No s'ha trobat cap interfície wifi" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Guardar la configuració de l'usuari (incloent el disseny del disc)" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "No s'han trobat xarxes wifi" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Introduïu un directori on guardar les configuracions (compleció amb TAB activada)\n" -"Directori d'emmagatzematge: " +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Seleccioneu la xarxa wifi on connectar-se" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Voleu guardar {} fitxer(s) de configuració a la següent ubicació?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Escanejant xarxes wifi..." -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Guardant {} fitxer(s) de configuració a {}" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Error configurant el wifi" -msgid "Mirrors" -msgstr "Miralls" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Introduïu la contrasenya del wifi" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Regions dels miralls" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositoris: {}" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valor màxim : {} ( Permet {} descàrregues paral·leles, permets {max_downloads+1} descàrregues simultànies )" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Carregant paquets..." -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho de nou amb una entrada vàlida [1 a {}, o 0 per desactivar]" +msgid "No packages found" +msgstr "No s'han trobat paquets" -msgid "Locales" -msgstr "Llocs" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Utilitzar NetworkManager (necessari per a configurar internet gràficament a GNOME i KDE)" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Avís: base-devel ja no és instal·lat per defecte. Afegiu el paquet aquí si necessiteu les eines de compilació." -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Seleccioneu qualsevol paquet de la llista de sota a incloure a la instal·lació" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tots els valors introduïts poden tenir una unitat com a sufix: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Introduïu el número de descàrregues paral·leles permeses" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Si no es proporciona cap unitat, el valor s'interpreta com sectors" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "S'admeten valors entre 1 i {}" + +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman ja està en execució; s'esperarà un màxim de 10 minuts perquè acabi." -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Introduïu l'inici (per defecte: sector {}): " +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "El bloqueig pre-existent de pacman mai s'ha tancat. Si us plau, netegeu qualsevol sessió de pacman existent abans d'utilitzar archinstall." -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Introduïu el final (per defecte: {}): " +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "El controlador propietari Nvidia no és compatible amb Sway." -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "No es poden determinar els dispositius fido2. Està instal·lat libfido2?" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "És possible que experimenteu problemes. Voleu continuar?" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Perfils seleccionats: " -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Seleccioneu el gestor d'inici de sessió a instal·lar" -msgid "Product" -msgstr "Producte" +msgid "Select a profile type" +msgstr "Seleccioneu un tipus de perfil" #, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configuració no vàlida: {error}" +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "No es pot recuperar el perfil de la URL especificada: {}" -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Els perfils han de tenir un nom únic, però s'han trobat definicions de perfil amb noms duplicats: {}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Aquesta opció habilita el número de descàrregues paral·leles que poden haver-hi mentre es descarreguen paquets" +msgid "Add a user" +msgstr "Afegir un usuari" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n" -"\n" -"Nota:\n" +msgid "Change password" +msgstr "Canviar contrasenya" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Valor màxim recomanat : {} ( Permets {} descàrregues paral·leles simultànies )" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promocionar/Degradar usuari" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Desactivar/Per defecte : 0 ( Desactiva les descàrregues paral·leles, només permet 1 descàrrega simultània )\n" +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar usuari" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho de nou amb una entrada vàlida [o 0 per a desactivar]" +msgid "User" +msgstr "Usuari" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland necessita accés al vostre seient (col·lecció de dispositius de hardware, és a dir, teclat, ratolí, etc)" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduïu una contrasenya nova" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Escolliu una opció per permetre a Hyprland l'accés al vostre hardware" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "El nom d'usuari introduït no és vàlid" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tots els valors introduïts poden tenir un sufix d'unitat: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Enter a username" +msgstr "Introduïu un nom d'usuari" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Us agradaria utilitzar imatges del kernel unificades?" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Imatges del kernel unificades" +msgid "Enter a password" +msgstr "Introduïu una contrasenya" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Esperant a què es completi la sincronització de l'hora (timedatectl show)." +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Cal que \"{}\" sigui superusuari (sudo)?\n" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "La sincronització d'hora no es completa. Mentre espereu - consulteu la documentació per a trobar solucions: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Ometent l'espera de la sincronització automàtica de l'hora (això pot causar problemes si l'hora no està sincronitzada durant la instal·lació)" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Voleu continuar?" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Esperant a què es completi la sincronització del clauer d'Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Perfils seleccionats: " +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "La sincronització d'hora no es completa. Mentre espereu - consulteu la documentació per a trobar solucions: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall necessita permisos de root per a executar-se. Vegeu --help per a més detalls." -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marcar/Desmarcar com nodatacow" +msgid "New version available" +msgstr "Versió nova disponible" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Us agradaria utilitzar compressió o desactivar CoW?" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Començant modificacions del dispositiu en " -msgid "Use compression" -msgstr "Utilitzar compressió" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Desactivar Copy-on-Write" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "El valor no pot ser buit" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Proporciona una selecció d'entorns d'escriptori i gestors de finestres en mosaic, com ara GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tipus de configuració: {}" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Tipus de configuració LVM" +msgid " (default)" +msgstr " (predeterminat)" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Actualment no s'admet el xifrat de disc LVM amb més de 2 particions" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {} {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Utilitzar NetworkManager (necessari per a configurar internet gràficament a GNOME i KDE Plasma)" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Si us plau envieu aquest problema (i fitxer) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Seleccionar una opció LVM" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Una vegada més per a verificar: " -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionament" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Nom de host desitjat per a la instal·lació: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Gestió de volums lògics (LVM)" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nom d'usuari pel superusuari amb privilegis sudo: " -msgid "Physical volumes" -msgstr "Volums físics" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Algun usuari addicional a instal·lar (deixeu-ho en blanc per no afegir-ne cap): " -msgid "Volumes" -msgstr "Volums" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Cal que aquest usuari sigui un superusuari (sudoer)?" -msgid "LVM volumes" -msgstr "Volums LVM" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Seleccioneu una franja horària" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Volums LVM a xifrar" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Voleu utilitzar GRUB com a gestor d'arranc en comptes de systemd-boot?" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Seleccioneu quins volums LVM cal xifrar" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Trieu un gestor d'arranc" -msgid "Default layout" -msgstr "Disseny predeterminat" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Trieu un servidor d'àudio" -msgid "No Encryption" -msgstr "Sense xifrat" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Si desitgeu un navegador web, com ara firefox o chromium, ho podeu especificar al proper missatge." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Escriviu paquets addicionals a instal·lar (separats per espais, deixeu-ho en blanc per saltar aquest pas): " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM en LUKS" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Utilitzar NetworkManager (necessari per a configurar internet gràficament a GNOME i KDE)" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS en LVM" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Seleccioneu una interfície de xarxa a configurar" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Seleccioneu quin mode configurar per a \"{}\" o ometeu per a usar el mode predeterminat \"{}\"" -msgid "No" -msgstr "No" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Introduïu la IP de la porta d'enllaç (router) o deixeu-ho en blanc per a no utilitzar-ne cap: " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Ajuda d'Archinstall" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Introduïu els vostres servidors DNS (separats per espais o deixeu-ho en blanc per a cap): " -msgid " (default)" -msgstr " (predeterminat)" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Seleccioneu quin sistema de fitxers cal utilitzar a la vostra partició principal" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Polseu Ctrl+h per ajuda" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Distribució actual de les particions" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Escolliu una opció per permetre que Sway accedeixi al vostre hardware" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu què fer amb\n" +#~ "{}" -msgid "Seat access" -msgstr "Accés al seient" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Introduïu el tipus de sistema de fitxers desitjat per a la partició" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Punt de muntatge" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Introduïu la ubicació d'inici (en unitats dividides: s, GB, %, etc. ; per defecte: {}): " -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Introduïu la ubicació final (en unitats dividides: s, GB, %, etc. ; ex.: {}): " -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Introduïu la contrasenya del xifrat de disc (deixeu-ho en blanc per a no xifrar)" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} conté particions en cua. Això eliminarà aquestes particions. N'esteu segurs?" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Contrasenya del xifrat del disc" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu per índex la ubicació de les particions a eliminar" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partició - Nova" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu per índex la ubicació de la partició a muntar" -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Els punts de muntatge de la partició són relatius a l'interior de la instal·lació. Per exemple, /boot seria l'arranc." -msgid "Invalid size" -msgstr "Mida invàlida" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Seleccioneu a on muntar la partició (deixeu-ho en blanc per a eliminar el punt de muntatge): " -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Inici (per defecte: sector {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu quina partició emmascarar per a formatejar" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Final (per defecte: {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu quina partició marcar com a encriptada" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nom del subvolum" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu quina partició marcar com a arranc" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu en quina partició establir un sistema de fitxers" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Introduïu un sistema de fitxers desitjat per a la partició: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Esborrar totes les unitats seleccionades i utilitzar una taula de particions òptima predeterminada" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Seleccioneu què fer amb cada volum individual (seguit de l'ús de la partició)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Seleccioneu que desitgeu fer amb els dispositius de blocs seleccionats" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Aquesta és una llista de perfils preprogramats que podrien facilitar la instal·lació de coses com entorns d'escriptori" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Seleccioneu la distribució del teclat" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Seleccioneu una de les regions des de la qual descarregar paquets" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Seleccioneu un o més discos durs per a utilitzar i configurar" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu un controlador gràfic o deixeu-ho en blanc per a instal·lar tots els controladors de codi obert" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Tots els de codi obert (per defecte)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Escolliu quin kernel utilitzar o deixeu-ho en blanc per utilitzar el kernel per defecte \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Escolliu quin idioma de localització utilitzar" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Escolliu quin idioma de codificació utilitzar" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Tipus de configuració del disc" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Seleccioneu un dels valors mostrats a sota: " -msgid "Root mount directory" -msgstr "Directori de muntatge arrel" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Seleccioneu una o més de les opcions de sota: " -msgid "Select language" -msgstr "Seleccioneu l'idioma" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Afegint partició...." -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Escriviu paquets addicionals per instal·lar (separats per espais; deixeu-ho en blanc per saltar aquest pas):" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Necessiteu introduir un fs-type vàlid per a continuar. Veieu `man parted` per a tipus de sistemes de fitxers vàlids." -msgid "Invalid download number" -msgstr "Número de descàrrega invàlid" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Error: L'enllistament de perfils de la URL \"{}\" ha resultat en:" -msgid "Number downloads" -msgstr "Número de descàrregues" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Error: No s'ha pogut de-codificar el resultat \"{}\" com a JSON:" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "El nom d'usuari introduït no és vàlid" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Regió del servidor" -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Disc(s)" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Cal que \"{}\" sigui superusuari (sudo)?\n" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Compte de superusuari" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instal·lar ({} ajust(s) faltant(s))" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Necessiteu introduir una IP vàlida al mode de configuració d'IP" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Heu decidit saltar-vos la selecció de disc dur\n" +#~ "i utilitzar la configuració muntada a {} (experimental)\n" +#~ "AVÍS: Archinstall no verificarà la idoneïtat d'aquesta configuració\n" +#~ "Voleu continuar?" -msgid "Modes" -msgstr "Modes" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Re-utilitzant instància de partició: {}" -msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Crear una nova partició" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Introduïu la IP de la porta d'enllaç (router). Deixeu-ho en blanc per a no utilitzar-ne cap." +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Eliminar una partició" -msgid "Gateway address" -msgstr "Adreça de la porta d'enllaç" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Netejar/Eliminar totes les particions" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Introduïu els vostres servidors DNS (separats per espais; deixeu-ho en blanc per a cap)" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Assignar punt de muntatge per a una partició" -msgid "DNS servers" -msgstr "Servidors DNS" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar una partició per a ser formatada (esborra les dades)" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurar interfícies" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar una partició com a encriptada" -msgid "Kernel" -msgstr "Nuclis" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar una partició com a arranc (automàtic per a /boot)" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "S'han desactivat algunes opcions perquè no s'ha detectat UEFI" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Establir el sistema de fitxers desitjat per a una partició" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "No configurat. No disponible a no ser que es configuri manualment" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "El controlador propietari Nvidia no és compatible amb Sway." +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Establir/Modificar les opcions següents" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "És possible que experimenteu problemes. Voleu continuar?" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzar ESC per a saltar\n" +#~ "\n" -msgid "Main profile" -msgstr "Perfil principal" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Introduïu una contrasenya: " -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmar contrasenya" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Introduïu una contrasenya de xifrat per {}" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "La confirmació de la contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Introduïu la contrasenya de xifrat de disc (deixeu-ho en blanc per a no xifrar): " -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Directori invàlid" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Crear un superusuari requerit amb privilegis sudo: " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Voleu continuar?" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Introduïu la contrasenya de root (deixeu-ho en blanc per a deshabilitar root): " -msgid "Directory" -msgstr "Directori" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Contrasenya per a l'usuari \"{}\": " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions (compleció amb TAB activada)" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Verificant que els paquets addicionals existeixen (això pot tardar uns segons)" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Voleu guardar el(s) fitxer(s) de configuració a {}?" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduïu un nom d'usuari per a crear un usuari addicional (deixeu-ho en blanc per a saltar): " -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Utilitzeu ESC per a ometre\n" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Trieu un objecte de la llista i seleccioneu una de les accions disponibles per a executar" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Si us plau, envieu aquest problema (i fitxer) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegir" -msgid "Mirror name" -msgstr "Nom del mirall" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" -msgid "Select signature check" -msgstr "Seleccionar verificació de signatura" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eliminar" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Seleccionar mode d'execució" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Seleccioneu una acció per a '{}'" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Polseu ? per accedir a l'ajuda" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copiar a clau nova:" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Escolliu una opció per permetre a Hyprland l'accés al vostre maquinari" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tipus de nic desconegut: {}. Els valors possibles són {}" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Repositoris addicionals" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aquesta és la vostra configuració escollida:" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Trieu quins repositoris addicionals opcionals cal activar" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap a zram" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definir un usuari nou\n" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nom d'usuari: " -msgid "Signature check" -msgstr "Verificació de signatura" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Cal que {} sigui un superusuari (sudoer)?" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Segment d'espai lliure seleccionat al dispositiu {}:" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Definiu usuaris amb privilegis sudo: " -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Mida: {} / {}" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Sense configuració de xarxa" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Mida (per defecte: {}): " +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Establir els subvolums desitjats a una partició btrfs" -msgid "HSM device" -msgstr "Dispositiu HSM" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu en quina partició configurar els subvolums" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Alguns paquets no s'han trobat al repositori" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Administrar subvolums btrfs per a la partició actual" -msgid "User" -msgstr "Usuari" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Guardar configuració d'usuari" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "S'aplicarà la configuració especificada" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Guardar disseny del disc" -msgid "Wipe" -msgstr "Esborrat complet" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Escolliu quina configuració guardar" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marcar/Desmarcar com XBOOTLDR" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions: " -msgid "Loading packages..." -msgstr "Carregant paquets..." +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Directori invàlid: {}" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Seleccioneu qualsevol paquet de la llista de sota a incloure a la instal·lació" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "La contrasenya que esteu utilitzant sembla dèbil," -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Afegir un repositori personalitzat" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "segur que voleu utilitzar-la?" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Canviar repositori personalitzat" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Cal especificar una contrasenya de root o un mínim d'un superusuari" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Eliminar repositori personalitzat" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Gestionar comptes de superusuari: " -msgid "Repository name" -msgstr "Nom del repositori" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Gestionar comptes d'usuaris ordinaris: " -msgid "Add a custom server" -msgstr "Afegir un servidor personalitzat" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolum :{:16}" -msgid "Change custom server" -msgstr "Canviar servidor personalitzat" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " muntat a {:16}" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Eliminar servidor personalitzat" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " amb opció {}" -msgid "Server url" -msgstr "URL del servidor" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Completeu els valors desitjats per a un nou subvolum\n" -msgid "Select regions" -msgstr "Seleccioneu regions" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nom del subvolum " -msgid "Add custom servers" -msgstr "Afegir servidors personalitzats" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Punt de muntatge del subvolum" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Afegir un repositori personalitzat" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opcions del subvolum" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Carregant regions dels miralls..." +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Miralls i repositoris" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nom del subvolum :" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Regions de miralls seleccionades" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Seleccioneu les opcions de subvolum desitjades " -msgid "Custom servers" -msgstr "Servidors personalitzats" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Definiu usuaris amb privilegi sudo, per nom d'usuari: " -msgid "Custom repositories" -msgstr "Repositoris personalitzats" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Us agradaria utilitzar la compressió BTRFS?" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Només es suporten caràcters ASCII" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacitat mínima per la partició /home: {}GB\n" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar l'ajuda" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacitat mínima per la partició Arch Linux: {}GB" -msgid "Exit help" -msgstr "Sortir de l'ajuda" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Previsualització amunt" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sí" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Previsualització avall" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "establir: {}" -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "La configuració manual ha de ser una llista" -msgid "Move right" -msgstr "Mou a la dreta" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "No s'ha especificat iface per a la configuració manual" -msgid "Move left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "La configuració manual de la NIC sense DHCP automàtic necessita una direcció IP" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Saltar cap a un registre" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Seleccioneu la interfície a afegir" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Saltar la selecció (si està disponible)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar una partició com a comprimida (només btrfs)" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Reiniciar la selecció (si està disponible)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "La contrasenya que esteu utilitzant sembla dèbil, segur que voleu utilitzar-la?" -msgid "Select on single select" -msgstr "Selecció única" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Proporciona una selecció d'entorns d'escriptori i gestors de finestres en mosaic, com ara gnome, kde, sway" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Selecció múltiple" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Seleccioneu el vostre entorn d'escriptori desitjat" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Una instal·lació molt bàsica que us permet personalitzar Arch Linux com us sembli millor." -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Saltar el menú de selecció" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Proporciona una selecció de varis paquets de servidor per a instal·lar i habilitar, com ara httpd, nginx, mariadb" -msgid "Start search mode" -msgstr "Iniciar el mode de cerca" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Escolliu quins servidors instal·lar. Si no n'hi ha cap, es farà una instal·lació mínima" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Sortir del mode de cerca" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Instal·la un sistema mínim, així com controladors xorg i gràfics." -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Polseu Enter per a continuar." -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Guardar configuració" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Us agradaria accedir a la instal·lació acabada de crear i realitzar la configuració posterior a la instal·lació?" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Seleccioneu regions" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Seleccioneu un o més discos durs per a utilitzar i configurar\n" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Qualsevol modificació a la configuració existent re-establirà el disseny del disc!" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Si re-establiu la selecció del disc dur, això també reiniciarà el disseny actual del disc. N'esteu segurs?" -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Guardar i sortir" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar i sortir" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "conté particions a la cua, això les eliminarà, n'esteu segurs?" -#, fuzzy -msgid "Focus right" -msgstr "Mou a la dreta" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Utilitzeu ESC per a ometre" -#, fuzzy -msgid "Focus left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu CTRL+C per reiniciar la selecció actual\n" +#~ "\n" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copiar a: " -#, fuzzy -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Mostrar l'ajuda" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Editar: " -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Clau: " -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Editar {}: " -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Afegir: " -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Seleccioneu regions" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor: " -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Podeu ometre la selecció d'una unitat i la partició i utilitzar qualsevol configuració d'unitat que estigui muntada a /mnt (experimental)" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Seleccioneu un dels discs o ometeu i utilitzeu /mnt com a predeterminat" -#, fuzzy -msgid "Page up" -msgstr "Group de paquets:" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Seleccioneu quines particions marcar per a formatar:" -#, fuzzy -msgid "Page down" -msgstr "Mou avall" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Utilitzar HSM per desbloquejar la unitat xifrada" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mida" -#, fuzzy -msgid "Page Right" -msgstr "Mou a la dreta" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Espai lliure" -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tipus de bus" -#, fuzzy -msgid "Cursor down" -msgstr "Mou avall" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduïu el nom d'usuari (deixeu-ho en blanc per a ometre): " -#, fuzzy -msgid "Cursor right" -msgstr "Mou a la dreta" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "El nom d'usuari introduït no és vàlid. Intenteu-ho de nou" -#, fuzzy -msgid "Cursor left" -msgstr "Mou a l'esquerra" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Cal que \"{}\" sigui un superusuari (sudo)?" -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Seleccioneu quines particions xifrar" -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Aquesta opció habilita el número de descàrregues paral·leles que poden haver-hi durant la instal·lació" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n" +#~ " (Introduïu un valor entre 1 i {})\n" +#~ "Nota:" -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Activat" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor màxim : {} ( Permet {} descàrregues paral·leles, permet {} descàrregues simultànies )" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Opcions del subvolum" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor mínim : 1 ( Permet 1 descàrrega paral·lela, permet 2 descàrregues simultànies )" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Deshabilitar/Per defecte : 0 ( Desactiva les descàrregues paral·leles, només permet 1 descàrrega simultània )" -#, fuzzy -msgid "Scroll Down" -msgstr "Previsualització avall" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho novament amb una entrada vàlida [1 a {max_downloads}, o 0 per desactivar]" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC per a ometre" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C per a re-establir" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB per a seleccionar" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valor per defecte: 0] > " -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Per a poder utilitzar aquesta traducció, instal·leu manualment una font que suporti l'idioma." -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "La font s'ha de guardar com a {}" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Seleccioneu un mode d'execució" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Seleccioneu un o més dispositius per a utilitzar i configurar" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Escolliu una opció per permetre que labwc accedeixi al vostre hardware" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Si re-establiu la selecció del dispositiu, això també en re-establirà el seu disseny actual. N'esteu segurs?" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Particions existents" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Escolliu una opció per permetre que niri accedeixi al vostre hardware" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Seleccioneu una opció de partició" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marcar/Desmarcar com a ESP" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Introduïu el directori arrel dels dispositius muntats: " -msgid "Package group:" -msgstr "Group de paquets:" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Aquesta és una llista de profiles_bck preprogramada que podria facilitar la instal·lació de coses com ara entorns d'escriptori" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Sortir d'Archinstall" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Selecció de perfil actual" -msgid "Reboot system" -msgstr "Reiniciar el sistema" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Si s'estableix el punt de muntatge /boot, la partició també es marcarà com a partició d'arranc." -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "feu chroot a la instal·lació per a configuracions posteriors" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Punt de muntatge: " -msgid "Installation completed" -msgstr "Instal·lació completa" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Sectors lliures actuals al dispositiu {}:" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Què voleu fer a continuació?" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Sectors totals: {}" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Seleccioneu quin mode cal configurar per a \"{}\"" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Introduïu el sector d'inici (per defecte: {}): " -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Contrasenya de desencriptació incorrecta pel fitxer de credencials" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Introduïu el sector final de la partició (percentatge o número de bloc, per defecte: {}): " -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasenya incorrecta" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "El temps d'iteració no pot ser buit" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Contrasenya de desencriptació del fitxer de credencials" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "No hi ha dispositius HSM disponibles" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Voleu encriptar el fitxer user_credentials.json?" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Seleccioneu la opció de xifrat de disc" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Contrasenya d'encriptació del fitxer de credencials" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Xifrat de partició" #, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositoris: {}" +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formatant {} en " -msgid "New version available" -msgstr "Versió nova disponible" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Tornar" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Inici de sessió sense contrasenya" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Tots els ajusts es reiniciaran, n'esteu segurs?" -msgid "Second factor login" -msgstr "Inici de sessió amb segon factor" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu quin gestor d'inici de sessió instal·lar pels perfils escollits: {}" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "El controlador propietari d'Nvidia no és compatible amb sway. És possible que experimenteu problemes. Voleu continuar?" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Voleu configurar el Bluetooth?" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Afegir perfil" -msgid "Print service" -msgstr "Servei d'impressió" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Editar perfil" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Voleu configurar el servei d'impressió?" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Eliminar perfil" -msgid "Power management" -msgstr "Gestió d'energia" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nom del perfil: " -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "El nom de perfil que heu introduït ja està en ús. Intenteu-ho de nou" -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Paquets que s'instal·laran amb aquest perfil (separats per espais, deixeu-ho en blanc per a ometre): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "Mètode d'inici de sessió U2F: " +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Serveis que s'habilitaran amb aquest perfil (separats per espais, deixeu-ho en blanc per a ometre): " -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo sense contrasenya: " +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Cal habilitar aquest perfil per la instal·lació?" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Tipus d'instantània Btrfs: {}" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Creeu el vostre propi" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Sincronitzant el sistema..." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Seleccioneu un controlador gràfic o deixeu-ho en blanc per instal·lar tots els controladors de codi obert" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "El valor no pot ser buit" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Escolliu una opció per permetre que Sway accedeixi al vostre hardware" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Tipus d'instantània" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tipus d'instantània: {}" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Això és una llista de default_profiles preprogramada" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Configuració d'autenticació U2F" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Buscant possibles directoris on guardar els fitxers de configuració ..." -msgid "No U2F devices found" -msgstr "No s'han trobat dispositius U2F" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Seleccioneu un directori (o directoris) on guardar els fitxers de configuració" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Mètode d'inici de sessió U2F" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Afegir un mirall personalitzat" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Cal activar sudo sense contrasenya?" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Canviar mirall personalitzat" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Preparant el dispositiu U2F per a l'usuari: {}" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Eliminar mirall personalitzat" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Pot ser que necessiteu introduir el PIN i tocar el dispositiu U2F per a registrar-lo" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduïu el nom: (deixeu-ho en blanc per a ometre): " -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Començant modificacions del dispositiu en " +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduïu la URL (deixeu-ho en blanc per a ometre): " -msgid "No network connection found" -msgstr "No s'ha trobat cap configuració de xarxa" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Seleccioneu la opció de verificació de firma" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Us voleu connectar al Wifi?" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definit" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "No s'ha trobat cap interfície wifi" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu un directori on guardar les configuracions (compleció amb TAB activada)\n" +#~ "Directori d'emmagatzematge: " -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Seleccioneu la xarxa wifi on connectar-se" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Voleu guardar {} fitxer(s) de configuració a la següent ubicació?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Escanejant xarxes wifi..." +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Guardant {} fitxer(s) de configuració a {}" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "No s'han trobat xarxes wifi" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Miralls" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Error configurant el wifi" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor màxim : {} ( Permet {} descàrregues paral·leles, permets {max_downloads+1} descàrregues simultànies )" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Introduïu la contrasenya del wifi" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho de nou amb una entrada vàlida [1 a {}, o 0 per desactivar]" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Utilitzar NetworkManager (necessari per a configurar internet gràficament a GNOME i KDE)" -msgid "Removable" -msgstr "Extraïble" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total: {} / {}" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Instal·lar a un mitjà extraïble" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Tots els valors introduïts poden tenir una unitat com a sufix: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "S'instal·larà a /EFI/BOOT (mitjà extraïble)" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Introduïu l'inici (per defecte: sector {}): " -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "S'instal·larà a una ubicació estàndard amb un registre NVRAM" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Introduïu el final (per defecte: {}): " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Voleu instal·lar el bootloader a la ubicació predeterminada del dispositiu extraïble?" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "No es poden determinar els dispositius fido2. Està instal·lat libfido2?" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Això instal·larà el bootloader a /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (o similar). És útil per a:" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ruta" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Llapis USB o altres mitjans extraïbles externs." +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Fabricant" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Sistemes on vulgueu que el dispositiu arranqui en qualsevol ordinador." +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Producte" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM." +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Aquesta opció habilita el número de descàrregues paral·leles que poden haver-hi mentre es descarreguen paquets" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "S'instal·larà a /EFI/BOOT (mitjà extraïble)" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n" +#~ "\n" +#~ "Nota:\n" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "S'instal·larà a una ubicació personalitzada amb un registre NVRAM" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor màxim recomanat : {} ( Permets {} descàrregues paral·leles simultànies )" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM com ara la majoria de plaques base MSI," +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Desactivar/Per defecte : 0 ( Desactiva les descàrregues paral·leles, només permet 1 descàrrega simultània )\n" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "la majoria de Macs d'Apple, molts portàtils..." +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho de nou amb una entrada vàlida [o 0 per a desactivar]" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland necessita accés al vostre seient (col·lecció de dispositius de hardware, és a dir, teclat, ratolí, etc)" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algorisme de compressió" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Escolliu una opció per permetre a Hyprland l'accés al vostre hardware" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "La sincronització d'hora no es completa. Mentre espereu - consulteu la documentació per a trobar solucions: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Seleccioneu un algorisme de compressió per a zram:" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Proporciona una selecció d'entorns d'escriptori i gestors de finestres en mosaic, com ara GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Utilitzar Network Manager (backend per defecte)" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Utilitzar NetworkManager (necessari per a configurar internet gràficament a GNOME i KDE Plasma)" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Utilitzar Network Manager (backend per a iwd)" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Seleccionar una opció LVM" -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Gestió de volums lògics (LVM)" -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "Repositoris addicionals" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Seleccioneu quins volums LVM cal xifrar" -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Ajuda d'Archinstall" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Polseu Ctrl+h per ajuda" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Accés al seient" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Sistema de fitxers" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Seleccionar configuració d'àudio" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Inici (per defecte: sector {}): " -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Introduïu la contrasenya de des-encriptació del fitxer de credencials" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Final (per defecte: {}): " -msgid "Enter root password" -msgstr "Introduïu la contrasenya de root" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Tipus de configuració del disc" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Directori de muntatge arrel" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Vista prèvia de la configuració" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Seleccioneu l'idioma" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Escriviu paquets addicionals per instal·lar (separats per espais; deixeu-ho en blanc per saltar aquest pas):" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Seleccioneu el tipus de xifrat" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Número de descàrrega invàlid" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Seleccioneu els discs per a la instal·lació" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Número de descàrregues" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Introduïu un punt de muntatge" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfícies" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Introduïu la mida (per defecte: {}): " +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modes" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Introduïu el nom del subvolum" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Adreça IP" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Introduïu el punt de muntatge del subvolum" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Adreça de la porta d'enllaç" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Seleccioneu una configuració de disc" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Servidors DNS" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Introduïu el directori de muntatge de root" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "S'utilitzarà la configuració de disc que estigui muntada al directori especificat" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Perfil principal" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "AVÍS: archinstall no comprovarà la compatibilitat d'aquesta configuració" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "La confirmació de la contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Seleccioneu el sistema de fitxers principal" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directori" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Introduïu un nom de host" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions (compleció amb TAB activada)" -msgid "Select timezone" -msgstr "Seleccioneu una franja horària" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Nom del mirall" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Introduïu el número de descàrregues paral·leles permeses" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Seleccionar mode d'execució" + +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Polseu ? per accedir a l'ajuda" + +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Escolliu una opció per permetre a Hyprland l'accés al vostre maquinari" #, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "S'admeten valors entre 1 i {}" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Mida (per defecte: {}): " -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Seleccioneu el(s) nucli(s) a instal·lar" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Alguns paquets no s'han trobat al repositori" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Introduïu el nom del repositori" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nom del repositori" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Introduïu url del repositori" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL del servidor" -msgid "Enter server url" -msgstr "Introduïu la URL del servidor" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Només es suporten caràcters ASCII" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Seleccioneu regions dels miralls a activar" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Mostrar l'ajuda" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Seleccioneu repositoris addicionals a activar" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Sortir de l'ajuda" -msgid "Select an interface" -msgstr "Seleccioneu una interfície" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Previsualització amunt" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Trieu la configuració de xarxa" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Previsualització avall" -msgid "No packages found" -msgstr "No s'han trobat paquets" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Mou amunt" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Seleccioneu el gestor d'inici de sessió a instal·lar" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Mou avall" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Seleccioneu un tipus de perfil" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Mou a la dreta" -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduïu una contrasenya nova" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Mou a l'esquerra" -msgid "Enter a username" -msgstr "Introduïu un nom d'usuari" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Saltar cap a un registre" -msgid "Enter a password" -msgstr "Introduïu una contrasenya" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Saltar la selecció (si està disponible)" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "La contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Reiniciar la selecció (si està disponible)" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Seguretat de la contrasenya: feble" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Selecció única" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Seguretat de la contrasenya: moderada" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Selecció múltiple" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Seguretat de la contrasenya: alta" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "El perfil d'escriptori seleccionat necessita de l'inici de sessió d'un usuari mitjançant el gestor" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Saltar el menú de selecció" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Tipus d'entorn: {}" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Iniciar el mode de cerca" + +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Sortir del mode de cerca" #, fuzzy -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "El valor no pot ser buit" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Guardar configuració" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Seleccioneu regions" #, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Group de paquets:" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar i sortir" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Mou a la dreta" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Mou a l'esquerra" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Group de paquets:" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Mostrar l'ajuda" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccioneu regions" #, fuzzy -msgid "Packages in group" -msgstr "Group de paquets:" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Group de paquets:" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Mou avall" #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Xifrat de disc" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Mou a la dreta" #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Mou avall" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Mou a la dreta" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Mou a l'esquerra" + +#, fuzzy +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Activat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Opcions del subvolum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Previsualització avall" + +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)" + +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Escolliu una opció per permetre que labwc accedeixi al vostre hardware" + +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)" + +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Escolliu una opció per permetre que niri accedeixi al vostre hardware" + +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Contrasenya de desencriptació del fitxer de credencials" + +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Tipus d'instantània" + +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Mètode d'inici de sessió U2F" + +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "S'instal·larà a /EFI/BOOT (mitjà extraïble)" + +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "S'instal·larà a una ubicació estàndard amb un registre NVRAM" + +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM." + +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Introduïu el número de descàrregues paral·leles permeses" diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo index bbe496fdf4..a99c6e1c49 100644 Binary files a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po index 35bf9c45db..f6de3a1f0e 100644 --- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,987 +11,906 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Prosím, informujte nás o této chybě (spolu se souborem) na https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Skutečně chcete proces přerušit?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Ještě jednou pro ověření: " +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Skupina balíčků:" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Přejete si použít swap na zram?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Název počítače k instalaci: " +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Uživatelské jméno pro superuživatele s oprávněními sudo: " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Skupina balíčků:" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Další uživatelé, kteří mají být nainstalováni (ponechte prázdné pro žádné uživatele): " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Má být tento uživatel superuživatelem (sudoer)?" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Skupina balíčků:" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Zvolte časovou zónu" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Přejete si použít GRUB jako hlavní zavaděč namísto systemd-boot?" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Zvolte zavaděč" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Šifrování disku" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Zvolte audio server" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu." +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Poznámka: balík base-devel se již neinstaluje automaticky. Přidejte jej zde, pokud potřebujete nástroje pro sestavování." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Pokud si přejete nainstalovat webový prohlížeč, jako je například Firefox nebo Chromium, můžete jej zadat do následujícího pole." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Typ prostředí: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Zkopírovat do instalace konfiguraci sítě z ISO" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Typ prostředí: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)" +msgid "Installed packages" +msgstr "Instalované balíčky" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Zvolte síťové rozhraní ke konfiguraci" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\" nebo přeskočte pro použití výchozího režimu \"{}\"" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Zadejte IP a podsíť pro {} (např. 192.168.0.5/24) " +msgid "Print service" +msgstr "Tisková služba" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Zadejte IP vaší brány (routeru) nebo ponechte prázdné pro žádnou: " +msgid "Power management" +msgstr "Správa napájení" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Zadejte vaše DNS servery (oddělené mezerou, ponechte prázdné pro žádné): " +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Zvolte souborový systém, který se má použít pro váš hlavní oddíl" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Dodatečné repozitáře" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Aktuální rozdělení disku" +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "Zvolte co dělat s {}" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Zadejte požadovaný souborový systém pro oddíl" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Přejete si nastavit Bluetooth?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Zadejte počáteční pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; výchozí: {}): " +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Přejete si nastavit tiskovou službu?" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Zadejte koncovou pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; např.: {}): " +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Zvolte konfiguraci zvuku" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vyberte podle indexu, které oddíly chcete odstranit" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Jazyk pro Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vyberte podle indexu, který oddíl se má připojit kam" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot." +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Instalace dokončena" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Zvolte kam připojit oddíl (ponechte prázdné pro odstranění přípojného bodu): " +msgid "Locales" +msgstr "Lokalizace" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Zvolte oddíl, který bude označen ke zformátování" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Konfigurace disku" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Zvolte oddíl, který bude označen jako spouštěcí" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Zrcadla a repozitáře" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Zvolte oddíl, na kterém bude souborový systém" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Zadejte požadovaný typ souborového systému pro oddíl: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Jazyk pro Archinstall" - -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Vymazat všechny vybrané disky a použít chytré výchozí rozdělení oddílů" +msgid "Bootloader" +msgstr "Zavaděč" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Zvolte, co se má udělat s jednotlivými disky (následováno použitím oddílu)" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Zvolte, co si přejete udělat s vybranými blokovými zařízeními" +msgid "Authentication" +msgstr "Ověřování" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Zvolte rozložení klávesnice" +msgid "Hostname" +msgstr "Název počítače" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Zvolte region ze kterého se budou stahovat balíčky" +msgid "Kernels" +msgstr "Jádra" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatická synchronizace času (NTP)" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Pro nejlepší kompatibilitu s vaším hardwarem AMD můžete použít buď možnost vše open-source nebo AMD / ATI." +msgid "Timezone" +msgstr "Časová zóna" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Pro nejlepší kompatibilitu s vaším hardwarem Intel můžete použít buď možnost vše open-source nebo Intel.\n" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Zařízení" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Pro nejlepší kompatibilitu s vaším hardwarem Nvidia můžete použít buď možnost vše open-source nebo proprietární ovladač Nvidia.\n" +msgid "Additional packages" +msgstr "Dodatečné balíčky" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Pacman" msgstr "" -"\n" -"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Vše open-source (výchozí)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Zvolte jádra, která mají být použita, nebo ponechte prázdné pro výchozí \"{}\"" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Zvolte jazyk lokalizace, který chcete používat" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Zvolte kódování lokalizace, které chcete používat" - -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Zvolte jednu z hodnot zobrazenou níže: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Zvolte jednu nebo více možností níže: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "Přidávání nového oddílu..." - -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte zvolit platný typ souborového systému. Seznam validních typů najdete například ve výstupu `man parted`." -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Chyba: Výpis profilů z URL \"{}\" skončilo výstupem:" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Chyba: Nepodařilo se dekódovat výsledek \"{}\" jako JSON:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Vlastní zrcadla" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Uživatel" -msgid "Mirror region" -msgstr "Oblast zrcadla" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Heslo pro šifrování disku" -msgid "Locale language" -msgstr "Místní jazyk" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Heslo pro šifrování disku" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Kódování místního jazyka" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Neplatné heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Disk(y)" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Zadejte heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji" -msgid "Disk layout" -msgstr "Rozdělení disku" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Neplatné heslo" -msgid "Encryption password" -msgstr "Šifrovací heslo" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Nastavování U2F zařízení pro uživatele: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Nastavování U2F zařízení pro uživatele: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Zavaděč" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Možná budete muset zadat PIN a poté potvrdit na svém U2F zařízení, aby se zaregistrovalo" msgid "Root password" msgstr "Heslo správce (root)" -msgid "Superuser account" -msgstr "Účet superuživatele" - msgid "User account" msgstr "Uživatelský účet" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Nastavení U2F přihlášení" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Způsob U2F přihlášení: " -msgid "Kernels" -msgstr "Jádra" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo bez hesla: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Dodatečné balíčky" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné U2F zařízení" -msgid "Network configuration" -msgstr "Konfigurace sítě" +msgid "Enter root password" +msgstr "Zadejte heslo správce (root): " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatická synchronizace času (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Povolit sudo bez hesla?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instalovat ({} konfigurace chybí)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Unified Kernel Images" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Rozhodli jste se přeskočit výběr pevného disku\n" -"a použijete jakýkoli disk, který je připojen na {} (experimentální)\n" -"VAROVÁNÍ: Archinstall nezkontroluje korektnost takové instalace\n" -"Přejete si pokračovat?" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Nainstalovat na vyměnitelné médium" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Použití existující instance oddílu: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Vytvořit nový oddíl" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Instalace do /EFI/BOOT/ (vyměnitelné umístění, bezpečná výchozí volba)" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Smazat oddíl" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Instalace na standardní umístění s NVRAM záznamem" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Vyčistit/Smazat všechny oddíly" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Přiřaďte přípojný bod k oddílu" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Označení/Odznačení oddílu jako šifrovaného" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Přejete si pokračovat?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Označení/Odznačení oddílu jako spouštěcího (automatické pro /boot)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Přejete si použít Unified Kernel Images?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Zvolte požadovaný souborový systém pro oddíl" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Přejete si nainstalovat zavadeč do výchozího umístění pro vyhledávání vyměnitelných médií?" -msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Toto nainstaluje zavaděč do /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (nebo podobně), což je užitečné pro:" -msgid "Hostname" -msgstr "Název počítače" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware, který nepodporuje správně zaváděcí záznamy v NVRAM, jako je tomu u většiny základních desek MSI," -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nenakonfigurováno, nedostupné mimo ruční instalaci" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "většina počítačů Apple Mac, mnoho notebooků…" -msgid "Timezone" -msgstr "Časová zóna" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB disky nebo jiná přenosná externí média." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Nastavte/Upravte možnosti níže" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systémy, kde chcete, aby byl disk spouštěcí na jakémkoli počítači." -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Pomocí ESC přeskočíte\n" -"\n" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI nebylo nalezeno a některé možnosti jsou vypnuty" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Navrhnout rozdělení oddílů" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Zvolte přípojný bod:" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Zadejte heslo: " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Bude použita zvolená konfigurace" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Zadejte šifrovací heslo pro {}" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Zadejte šifrovací heslo celého disku (ponechte prázdné pro nepoužití šifrování): " - -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Vytvořte povinný účet superuživatele s oprávněními sudo: " - -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Zadejte heslo uživatele root (ponechte prázdné k zakázání uživatele root): " - -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Heslo pro uživatele \"{}\": " - -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Kontrola existence dodatečných balíčků (to může trvat několik sekund)" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Přejete si pokračovat?" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Přejete si použít automatickou synchronizaci času (NTP) pomocí výchozích serverů?\n" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Náhled konfigurace" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Pro fungování NTP může být vyžadován hardwarový čas a další kroky po konfiguraci.\n" -"Pro další informace navštivte Arch Wiki" +msgid "No configuration" +msgstr "Žádná konfigurace" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte uživatelské jméno k přidání dalšího uživatele (ponechte prázdné k přeskočení): " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci (včetně rozdělení disků)" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Pomocí ESC přeskočíte\n" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Uložit přihlašovací údaje" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -"Vyberte objekt ze seznamu a zvolte k němu jednu z možných akcí" +msgid "Save all" +msgstr "Uložit vše" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací)" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Potvrdit a ukončit" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Chcete uložit konfigurační soubor(y) do {}?" -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Chcete zašifrovat soubor user_credentials.json?" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Heslo pro zašifrování souboru s přihlašovacími údaji" -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +msgid "Partitioning" +msgstr "Rozdělení diskových oddílů" -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Šifrování disku" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Zvolte akci pro '{}'" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Typ konfigurace: {}" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Zkopírovat k novému klíči:" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Přípojný bod" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Neznámý typ nic: {}. Možné hodnoty jsou {}" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Toto je vaše konfigurace:" +msgid "Wipe" +msgstr "Vymazat" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman je již spuštěn, po 10 minutách bude vynuceno jeho ukončení." +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fyzické svazky" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Nalezen zámek předchozí instance pacman. Před používáním archinstall, prosím, vyčistěte všechna existující sezení pacman." +msgid "Volumes" +msgstr "Svazky" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Vyberte, které dodatečné balíčky mají být povoleny" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Druh snímku: {}" -msgid "Add a user" -msgstr "Přidat uživatele" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM šifrování disku s více jak dvěma oddíly není v tuto chvíli podporováno" -msgid "Change password" -msgstr "Změnit heslo" +msgid "Encryption type" +msgstr "Typ šifrování" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Udělení/Odebrání práv uživatele" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -msgid "Delete User" -msgstr "Smazat uživatele" +msgid "Iteration time" +msgstr "Doba iterace" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Vytvořit nového uživatele\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Uživatelské jméno: " +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Zvolte disky pro instalaci" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Má být {} superuživatelem (sudoer)?" +msgid "Partitions" +msgstr "Diskové oddíly" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Specifikovat uživatele s oprávněními sudo: " +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Zvolte konfiguraci disku" -msgid "No network configuration" -msgstr "Žádná konfigurace sítě" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Zadejte kořenový adresář pro připojení" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Nastavení požadované podsvazky na oddílu btrfs" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Budete používat jakékoli nastavení disku připojené v zadaném adresáři" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "{} Zvolte oddíl, na kterém budou podsvazky nastaveny" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "VAROVÁNÍ: Archinstall nekontroluje vhodnost tohoto nastavení" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Spravovat podsvazky pro aktuální oddíl" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Zvolte hlavní souborový systém" -msgid "No configuration" -msgstr "Žádná konfigurace" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Přejete si použít kompresi nebo zakázat CoW?" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci" +msgid "Use compression" +msgstr "Použít kompresi" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Uložit přihlašovací údaje" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Zakázat Copy-on-Write" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Uložit rozdělení disku" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Přejete si použít výchozí strukturu BTRFS podsvazků?" -msgid "Save all" -msgstr "Uložit vše" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Přejete si vytvořit oddělený oddíl pro /home?" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Vyberte, které konfigurace mají být uloženy" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Vybrané disky nemají dostatečnou kapacitu potřebnou k automatickému návrhu\n" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): " +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Adresář není validní: {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Vaše heslo se zdá být slabé," +msgid "Encryption password" +msgstr "Šifrovací heslo" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "přejete si ho skutečně použít?" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM svazky" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Volitelné repozitáře" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Save configuration" -msgstr "Uložit konfiguraci" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Chybějící konfigurace:\n" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM svazky k zašifrování" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Musí být zadáno heslo správce (root) nebo musí existovat alespoň jeden superuživatel" +msgid "HSM device" +msgstr "HSM zařízení" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Spravovat účty superuživatele: " +msgid "Select encryption type" +msgstr "Zvolte typ šifrování" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Spravovat běžné účty: " +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Zadejte heslo pro zašifrování disku (ponechte prázdné pro nepoužití šifrování)" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Podsvazek :{:16}" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " připojen na :{:16}" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Zadejte dobu iterace pro šifrování LUKS (v milisekundách)" -msgid " with option {}" -msgstr " s přepínačem {}" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Vyšší hodnoty zvyšují bezpečnost, ale snižují dobu spouštění" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"Zadejte požadované hodnoty pro nový podsvazek \n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Výchozí: 10000ms, Doporučený rozsah: 1000-60000" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Název podsvazku " +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Doba iterace musí být alespoň 100 ms" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Přípojný bod podsvazku" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Doba iterace musí být alespoň 120000ms" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Přepínače podsvazku" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Prosím zadejte platné číslo" -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Navrhnout rozdělení oddílů" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Název podsvazku:" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Smazat všechny nově přidané oddíly" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Zvolte přípojný bod:" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Přiřaďte přípojný bod" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Zvolte požadované přepínače podsvazku " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Specifikace uživatelů s oprávněními sudo, pomocí uživatelského jména: " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Označit/Odznačit jako spouštěcí" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Soubor s protokoly byl uložen zde: {}" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Označit/Odznačit jako ESP" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Přejete si použít výchozí strukturu BTRFS podsvazků?" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Označit/Odznačit jako XBOOTLDR" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Přejete si použít BTRFS kompresi?" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Změnit souborový systém" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Přejete si vytvořit oddělený oddíl pro /home?" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Vybrané disky nemají dostatečnou kapacitu potřebnou k automatickému návrhu\n" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Označit/Odznačit jako nodatacow" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GB\n" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Nastavit podsvazky" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GB" +msgid "Delete partition" +msgstr "Smazat oddíl" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Správa diskových oddílů: {}" -msgid "yes" -msgstr "ano" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Celková délka: {}" -msgid "no" -msgstr "ne" +msgid "Partition - New" +msgstr "Diskový oddíl - Nový" -msgid "set: {}" -msgstr "nastavit: {}" +msgid "Partition" +msgstr "Diskový oddíl" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Ruční konfigurace musí být seznam" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Tento oddíl je zašifrovaný, k naformátování zadejte souborový systém" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Pro ruční konfiguraci nebyl vybrán žádný iface" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot." -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Ruční konfigurace nic bez automatického DHCP vyžaduje IP adresu" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Zadejte přípojný bod" -msgid "Add interface" -msgstr "Přidat rozhraní" +msgid "Invalid size" +msgstr "Neplatná velikost" -msgid "Edit interface" -msgstr "Upravit rozhraní" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Zvolené volné sektory na zařízení {}:" -msgid "Delete interface" -msgstr "Smazat rozhraní" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Velikost: {} / {}" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Zvolit rozhraní k přidání" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ruční konfigurace" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Pokud nejsou zadány jednotky, hodnoty jsou brány jako sektory" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí (jen pro btrfs)" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Zadejte velikost (výchozí: {}): " -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Vaše heslo se zdá být slabé, chcete ho skutečně použít?" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Nabízí výběr desktopových prostředí a tiling správců oken, např. gnome, kde, sway" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Přidat podsvazek" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Zvolte si požadované desktopové prostředí" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Upravit podsvazek" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Základní instalace, která vám umožní si nastavit Arch Linux jakkoliv si budete přát." +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Smazat podsvazek" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Nabízí výběr různých serverových balíčků k instalaci a aktivaci, např. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Hodnota nesmí být prázdná" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Vyberte, které servery mají být nainstalovány, pokud nezvolíte žádné, bude provedena jen základní instalace" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Zadejte název podsvazku" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Nainstaluje minimalistický systém spolu s xorg a ovladači grafiky." +msgid "Subvolume name" +msgstr "Název podsvazku" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Stiskněte ENTER pro pokračování." +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Zadejte přípojný bod podsvazku" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Přejete si vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Ukončit archinstall" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Skutečně si přejete resetovat toto nastavení?" +msgid "Reboot system" +msgstr "Restartovat systém" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci\n" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Jakékoliv úpravy stávajícího nastavení resetuje rozdělení disku!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Pokud resetujete výběr disku, také tím resetujete stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?" - -msgid "Save and exit" -msgstr "Uložit a ukončit" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Přejete si použít automatickou synchronizaci času (NTP) pomocí výchozích serverů?\n" msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Žádný audio server" - -msgid "(default)" -msgstr "(výchozí)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Pomocí ESC přeskočíte" +"Pro fungování NTP může být vyžadován hardwarový čas a další kroky po konfiguraci.\n" +"Pro další informace navštivte Arch Wiki" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "Pomocí CTRL+C zrušíte stávající výběr\n" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Zadejte název počítače" -msgid "Copy to: " -msgstr "Zkopírovat do: " +msgid "Select timezone" +msgstr "Zvolte časovou zónu" -msgid "Edit: " -msgstr "Upravit: " +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Co si přejete udělat dál?" -msgid "Key: " -msgstr "Klíč: " +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Zvolte, která jádra mají být nainstalována" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Upravit {}: " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Pro nejlepší kompatibilitu s vaším hardwarem AMD můžete použít buď možnost vše open-source nebo AMD / ATI." -msgid "Add: " -msgstr "Přidat: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Pro nejlepší kompatibilitu s vaším hardwarem Intel můžete použít buď možnost vše open-source nebo Intel.\n" -msgid "Value: " -msgstr "Hodnota: " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Pro nejlepší kompatibilitu s vaším hardwarem Nvidia můžete použít buď možnost vše open-source nebo proprietární ovladač Nvidia.\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Můžete přeskočit výběr disku a rozdělení oddílů a použít libovolné rozložení disků, které je připojeno v /mnt (experimentální)" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Přejete si použít swap na zram?" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Zvolte jeden z disků nebo přeskočte a použijte /mnt jako výchozí" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Zvolte kompresní algoritmus pro zram:" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Zvolte oddíly, které mají být označeny ke zformátování:" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Jazyk pro Archinstall" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Použít HSM k odemykání zašifrovaného disku" +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfigurace sítě" -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgid "Save configuration" +msgstr "Uložit konfiguraci" -msgid "Free space" -msgstr "Volné místo" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" -msgid "Bus-type" -msgstr "Typ sběrnice" +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Musí být zadáno heslo správce (root) nebo musí být specifikován alespoň jeden uživatel s sudo oprávněními" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Zvolený profil plochy vyžaduje, aby se normální uživatel přihlásil prostřednictvím přihlašovací obrazovky" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné. Zkuste to znovu" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Typ LVM konfigurace" -msgid "very weak" -msgstr "velmi slabé" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Druh Btrfs snímku: {}" -msgid "weak" -msgstr "slabé" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap na zram" -msgid "moderate" -msgstr "středně silné" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Kompresní algoritmus" -msgid "strong" -msgstr "silné" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Paralelní stahování" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Přidat podsvazek" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Upravit podsvazek" +msgid "Kernel" +msgstr "Jádro" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Smazat podsvazek" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Nakonfigurováno {} rozhraní" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Chybějící konfigurace:\n" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Chybná konfigurace: {error}" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" + +msgid "Warnings:" msgstr "" -"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n" -" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {})\n" -"Poznámka:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí 2 stahování naráz)" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafický ovladač" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)" +msgid "Greeter" +msgstr "Přihlašovací obrazovka" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {max_downloads}, nebo 0 pro vypnutí]" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Zvolené oblasti zrcadel" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Paralelní stahování" +msgid "Custom servers" +msgstr "Vlastní servery" -msgid "Pacman" -msgstr "" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Volitelné repozitáře" -msgid "Color" -msgstr "" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Vlastní repozitáře" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Soubor s protokoly byl uložen zde: {}" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Prosím, informujte nás o této chybě (spolu se souborem) na https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "ESC to skip" -msgstr "Pomocí ESC přeskočíte" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Synchronizování systému..." -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C pro zrušení" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Čekám na dokončení synchronizace času (timedatectl show)." -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB k výběru" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Výchozí hodnota: 0] > " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Přeskakování čekání na automatickou synchronizaci času (nesynchronizovaný čas může způsobit problémy během instalace)" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Abyste mohli používat tento překlad, nainstalujte prosím písmo, které zvolený jazyk podporuje." +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Čekám na dokončení synchronizace Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Písmo by mělo být uložené jako {}" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Rozložení klávesnice" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použijte --help pro více informací." +msgid "Locale language" +msgstr "Místní jazyk" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Zvolte způsob provedení" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Kódování místního jazyka" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}" +msgid "Console font" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Skutečně si přejete resetovat toto nastavení?" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Pokud zrušíte výběr disku, také tím zrušíte stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Potvrdit a ukončit" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Existující oddíly" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Síla hesla: Slabá" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: " +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Síla hesla: Střední" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Síla hesla: Silné" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB" +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrdit heslo" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Hesla se neshodují, prosím zkuste to znovu" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Aktuální výběr profilu" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Adresář není validní" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Smazat všechny nově přidané oddíly" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Skutečně chcete proces přerušit?" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Přiřaďte přípojný bod" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Přidat vlastní repozitář" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Změnit vlastní repozitář" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Označit/Odznačit jako spouštěcí" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Smazat vlastní repozitář" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Změnit souborový systém" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Zadejte název repozitáře" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí" +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Nastavit podsvazky" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Zadejte URL repozitáře" -msgid "Delete partition" -msgstr "Smazat oddíl" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Partition" -msgstr "Diskový oddíl" +msgid "Select signature check" +msgstr "Zvolit kontrolu podpisu" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Tento oddíl je zašifrovaný, k naformátování zadejte souborový systém" +msgid "Signature check" +msgstr "Kontrola podpisu" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot." +msgid "Select signature option" +msgstr "Zvolit možnost podpisu" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Pokud je nastaven přípojný bod /boot, oddíl je zároveň označený jako spouštěcí." +msgid "Add a custom server" +msgstr "Přidat vlastní server" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Přípojný bod: " +msgid "Change custom server" +msgstr "Změnit vlastní server" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Momentálně volné sektory na zařízení {}:" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Smazat vlastní server" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Celkem sektorů: {}" +msgid "Enter server url" +msgstr "Zadejte URL serveru" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Zadejte počáteční sektor (výchozí: {}): " +msgid "Select regions" +msgstr "Zvolte regiony" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): " +msgid "Add custom servers" +msgstr "Přidat vlastní servery" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Přidat vlastní repozitář" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Správa diskových oddílů: {}" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Dodatečné repozitáře" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Celková délka: {}" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Načítání oblastí zrcadel..." -msgid "Encryption type" -msgstr "Typ šifrování" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Zvolte oblasti zrcadel, které se mají povolit" -msgid "Iteration time" -msgstr "Doba iterace" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Zvolte volitelné repozitáře, které se mají povolit" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Zadejte dobu iterace pro šifrování LUKS (v milisekundách)" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Vyšší hodnoty zvyšují bezpečnost, ale snižují dobu spouštění" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Výchozí: 10000ms, Doporučený rozsah: 1000-60000" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Doba iterace nesmí být prázdná" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Doba iterace musí být alespoň 100 ms" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Doba iterace musí být alespoň 120000ms" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Povoleno" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Prosím zadejte platné číslo" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Diskové oddíly" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Žádný audio server" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Správa napájení" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Zvolte způsob šifrování disku" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Tisková služba" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Firewall" + +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" + +msgid "Passwordless login" +msgstr "Přihlášení bez hesla" + +msgid "Second factor login" +msgstr "Dvoufázové přihlášení" + +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Heslo správce (root)" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Nakonfigurováno {} rozhraní" + +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Nastavení U2F přihlášení" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Zavaděč" + +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Povoleno" + +msgid "Removable" +msgstr "Vyměnitelné" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Použít chytré výchozí rozdělení oddílů" @@ -1002,1208 +921,1426 @@ msgstr "Ruční rozdělení disku" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Pre-mounted konfigurace" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(výchozí)" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Šifrování diskového oddílu" +msgid "Manual" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formátování {} na " +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Zpět" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Rozdělení disku" -msgid "Disk encryption" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Zařízení" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" msgstr "Šifrování disku" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurace" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Druh Btrfs snímku: {}" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Všechny volby budou zrušeny, jste si jisti?" +msgid "Default layout" +msgstr "Výchozí rozložení" -msgid "Back" -msgstr "Zpět" +msgid "No Encryption" +msgstr "Žádné šifrování" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Typ prostředí: {}" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM na LUKS" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS na LVM" -msgid "Installed packages" -msgstr "Instalované balíčky" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Rozložení klávesnice" -msgid "Add profile" -msgstr "Přidat profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Místní jazyk" -msgid "Edit profile" -msgstr "Změnit profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Kódování místního jazyka" -msgid "Delete profile" -msgstr "Smazat profil" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Oblasti zrcadel" -msgid "Profile name: " -msgstr "Jméno profilu: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Volitelné repozitáře" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Zadaný název profilu již existuje. Zkuste to znovu" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Vlastní servery" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): " +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Vlastní repozitáře" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte povolené služby v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): " +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Zkopírovat do instalace konfiguraci sítě z ISO" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Má se tento profil použít pro instalaci?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Použít Network Manager (výchozí backend)" -msgid "Create your own" -msgstr "Vytvořit vlastní" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Použít Network Manager (iwd backend)" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -"\n" -"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ruční konfigurace" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware" +msgid "Package group:" +msgstr "Skupina balíčků:" -msgid "Graphics driver" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Povoleno" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "Grafický ovladač" -msgid "Greeter" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "Přihlašovací obrazovka" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci" +msgid "very weak" +msgstr "velmi slabé" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Toto je seznam před-programovaných výchozích profilů" +msgid "weak" +msgstr "slabé" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Konfigurace disku" +msgid "moderate" +msgstr "středně silné" -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" +msgid "strong" +msgstr "silné" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Hledám možné adresáře k uložení konfiguračních souborů ..." +msgid "Add interface" +msgstr "Přidat rozhraní" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Zvolte jeden nebo více adresářů k uložení konfiguračních souborů" +msgid "Edit interface" +msgstr "Upravit rozhraní" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Přidat vlastní zrcadlo" +msgid "Delete interface" +msgstr "Smazat rozhraní" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Změnit vlastní zrcadla" +msgid "Select an interface" +msgstr "Zvolte rozhraní" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Smazat vlastní zrcadla" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte jméno (ponechte prázdné k přeskočení): " +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\"" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Zadejte url (ponechte prázdné k přeskočení): " +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Zadejte IP a podsíť pro {} (např. 192.168.0.5/24) " -msgid "Select signature check option" -msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Zadejte IP vaší brány (routeru) nebo ponechte prázdné pro žádnou" -msgid "Select signature option" -msgstr "Zvolit možnost podpisu" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Zadejte vaše DNS servery (oddělené mezerou, ponechte prázdné pro žádné):" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Vlastní zrcadla" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Zvolte konfiguraci sítě" -msgid "Defined" -msgstr "Definováno" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci (včetně rozdělení disků)" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Nakonfigurujte rozhraní" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n" -"Adresář pro uložení: " +msgid "No network connection found" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové připojení" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Přejete si připojit se k Wifi?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Nebyly nalezeno žádné wifi zařízení" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Nebylo nalezeny žádné wifi sítě" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Zvolte ke které wifi se chcete připojit" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Vyhledávání wifi sítí..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Nepodařilo se nastavit wifi" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Zadejte heslo pro wifi" + +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repozitáře: {}" + +msgid "Loading packages..." +msgstr "Načítání balíčků..." + +msgid "No packages found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky" + +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Poznámka: balík base-devel se již neinstaluje automaticky. Přidejte jej zde, pokud potřebujete nástroje pro sestavování." + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Vyberte balíčky z níže uvedeného seznamu, které by měly být dodatečně nainstalovány" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Hodnota musí být mezi 1 a {}" + +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -"Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n" -"\n" -"{}" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Ukládám {} konfiguračních souborů do {}" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman je již spuštěn, po 10 minutách bude vynuceno jeho ukončení." -msgid "Mirrors" -msgstr "Zrcadla" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Nalezen zámek předchozí instance pacman. Před používáním archinstall, prosím, vyčistěte všechna existující sezení pacman." -msgid "Mirror regions" -msgstr "Oblasti zrcadel" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia." -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Zvolené profily: " -msgid "Locales" -msgstr "Lokalizace" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Zvolte přihlašovací obrazovku k instalaci" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Zvolte typ profilu" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Celkem: {} / {}" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Pokud nejsou zadány jednotky, hodnoty jsou brány jako sektory" +msgid "Add a user" +msgstr "Přidat uživatele" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): " +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): " +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Udělení/Odebrání práv uživatele" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Nelze rozpoznat FIDO2 zařízení. Je nainstalován balíček libfido2?" +msgid "Delete User" +msgstr "Smazat uživatele" + +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadejte nové heslo" + +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné" + +msgid "Enter a username" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno" + +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgid "Enter a password" +msgstr "Zadejte heslo" -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?\n" + +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Přejete si pokračovat?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" + +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použijte --help pro více informací." + +msgid "New version available" +msgstr "Je dostupná nová verze" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobce" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Spouští se úpravy zařízení v " -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Chybná konfigurace: {error}" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Hodnota nesmí být prázdná" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n" -"\n" -"Poznámka:\n" +msgid " (default)" +msgstr " (výchozí)" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)\n" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Prosím, informujte nás o této chybě (spolu se souborem) na https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [nebo 0 pro vypnutí]" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Ještě jednou pro ověření: " -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Název počítače k instalaci: " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Uživatelské jméno pro superuživatele s oprávněními sudo: " -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Další uživatelé, kteří mají být nainstalováni (ponechte prázdné pro žádné uživatele): " -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Přejete si použít Unified Kernel Images?" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Má být tento uživatel superuživatelem (sudoer)?" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Unified Kernel Images" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Zvolte časovou zónu" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Čekám na dokončení synchronizace času (timedatectl show)." +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Přejete si použít GRUB jako hlavní zavaděč namísto systemd-boot?" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Zvolte zavaděč" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Přeskakování čekání na automatickou synchronizaci času (nesynchronizovaný čas může způsobit problémy během instalace)" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Zvolte audio server" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Čekám na dokončení synchronizace Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu." -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Zvolené profily: " +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Pokud si přejete nainstalovat webový prohlížeč, jako je například Firefox nebo Chromium, můžete jej zadat do následujícího pole." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Označit/Odznačit jako nodatacow" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Zvolte síťové rozhraní ke konfiguraci" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Přejete si použít kompresi nebo zakázat CoW?" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\" nebo přeskočte pro použití výchozího režimu \"{}\"" -msgid "Use compression" -msgstr "Použít kompresi" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Zadejte IP vaší brány (routeru) nebo ponechte prázdné pro žádnou: " -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Zakázat Copy-on-Write" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Zadejte vaše DNS servery (oddělené mezerou, ponechte prázdné pro žádné): " -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Nabízí výběr desktopových prostředí a dlaždicových správců oken, např. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Zvolte souborový systém, který se má použít pro váš hlavní oddíl" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Typ konfigurace: {}" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Aktuální rozdělení disku" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Typ LVM konfigurace" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "Zvolte co dělat s {}" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "LVM šifrování disku s více jak dvěma oddíly není v tuto chvíli podporováno" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Zadejte požadovaný souborový systém pro oddíl" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci inernetu v GNOME a KDE)" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Zadejte počáteční pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; výchozí: {}): " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Zvolte možnost LVM" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Zadejte koncovou pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; např.: {}): " -msgid "Partitioning" -msgstr "Rozdělení diskových oddílů" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vyberte podle indexu, které oddíly chcete odstranit" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fyzické svazky" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vyberte podle indexu, který oddíl se má připojit kam" -msgid "Volumes" -msgstr "Svazky" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot." -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM svazky" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Zvolte kam připojit oddíl (ponechte prázdné pro odstranění přípojného bodu): " -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM svazky k zašifrování" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte oddíl, který bude označen ke zformátování" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Zvolte LVM svazky k zašifrování" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný" -msgid "Default layout" -msgstr "Výchozí rozložení" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte oddíl, který bude označen jako spouštěcí" -msgid "No Encryption" -msgstr "Žádné šifrování" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte oddíl, na kterém bude souborový systém" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Zadejte požadovaný typ souborového systému pro oddíl: " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM na LUKS" +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Vymazat všechny vybrané disky a použít chytré výchozí rozdělení oddílů" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS na LVM" +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Zvolte, co se má udělat s jednotlivými disky (následováno použitím oddílu)" -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Zvolte, co si přejete udělat s vybranými blokovými zařízeními" -msgid "No" -msgstr "Ne" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Nápověda pro Archinstall" +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Zvolte rozložení klávesnice" -msgid " (default)" -msgstr " (výchozí)" +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Zvolte region ze kterého se budou stahovat balíčky" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Vše open-source (výchozí)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Zvolte jádra, která mají být použita, nebo ponechte prázdné pro výchozí \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Zvolte jazyk lokalizace, který chcete používat" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Zvolte kódování lokalizace, které chcete používat" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Stiskněte Ctrl+h pro nápovědu" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Zvolte jednu z hodnot zobrazenou níže: " -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Zvolte jednu nebo více možností níže: " -msgid "Seat access" -msgstr "Přístup k sezení" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Přidávání nového oddílu..." -msgid "Mountpoint" -msgstr "Přípojný bod" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte zvolit platný typ souborového systému. Seznam validních typů najdete například ve výstupu `man parted`." -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Chyba: Výpis profilů z URL \"{}\" skončilo výstupem:" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Zadejte heslo pro zašifrování disku (ponechte prázdné pro nepoužití šifrování)" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Chyba: Nepodařilo se dekódovat výsledek \"{}\" jako JSON:" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Heslo pro šifrování disku" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Oblast zrcadla" -msgid "Partition - New" -msgstr "Diskový oddíl - Nový" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Disk(y)" -msgid "Filesystem" -msgstr "Souborový systém" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Účet superuživatele" -msgid "Invalid size" -msgstr "Neplatná velikost" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instalovat ({} konfigurace chybí)" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Počátek (výchozí: sektor {}): " +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Rozhodli jste se přeskočit výběr pevného disku\n" +#~ "a použijete jakýkoli disk, který je připojen na {} (experimentální)\n" +#~ "VAROVÁNÍ: Archinstall nezkontroluje korektnost takové instalace\n" +#~ "Přejete si pokračovat?" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Konec (výchozí: {}): " +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Použití existující instance oddílu: {}" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Název podsvazku" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Vytvořit nový oddíl" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Typ konfigurace disku" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Smazat oddíl" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Kořenový adresář pro připojení" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Vyčistit/Smazat všechny oddíly" -msgid "Select language" -msgstr "Zvolte jazyk" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Přiřaďte přípojný bod k oddílu" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Neplatný počet stahování" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Označení/Odznačení oddílu jako šifrovaného" -msgid "Number downloads" -msgstr "Počet stahování" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Označení/Odznačení oddílu jako spouštěcího (automatické pro /boot)" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Zvolte požadovaný souborový systém pro oddíl" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Nenakonfigurováno, nedostupné mimo ruční instalaci" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?\n" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Nastavte/Upravte možnosti níže" -msgid "Interfaces" -msgstr "Rozhraní" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pomocí ESC přeskočíte\n" +#~ "\n" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Zadejte heslo: " -msgid "Modes" -msgstr "Režimy" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Zadejte šifrovací heslo pro {}" -msgid "IP address" -msgstr "IP adresa" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Zadejte šifrovací heslo celého disku (ponechte prázdné pro nepoužití šifrování): " -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Zadejte IP vaší brány (routeru) nebo ponechte prázdné pro žádnou" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Vytvořte povinný účet superuživatele s oprávněními sudo: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Adresa brány" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Zadejte heslo uživatele root (ponechte prázdné k zakázání uživatele root): " -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Zadejte vaše DNS servery (oddělené mezerou, ponechte prázdné pro žádné):" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Heslo pro uživatele \"{}\": " -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS servery" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Kontrola existence dodatečných balíčků (to může trvat několik sekund)" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Nakonfigurujte rozhraní" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno k přidání dalšího uživatele (ponechte prázdné k přeskočení): " -msgid "Kernel" -msgstr "Jádro" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Pomocí ESC přeskočíte\n" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI nebylo nalezeno a některé možnosti jsou vypnuty" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vyberte objekt ze seznamu a zvolte k němu jednu z možných akcí" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upravit" -msgid "Main profile" -msgstr "Hlavní profil" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat" -msgid "Confirm password" -msgstr "Potvrdit heslo" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Zvolte akci pro '{}'" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Potvrzovací heslo se neshoduje, zkuste to prosím znovu" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Zkopírovat k novému klíči:" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Adresář není validní" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Neznámý typ nic: {}. Možné hodnoty jsou {}" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Přejete si pokračovat?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Toto je vaše konfigurace:" -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Vyberte, které dodatečné balíčky mají být povoleny" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (doplňování pomocí tab je zapnuto)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vytvořit nového uživatele\n" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Chcete uložit konfigurační soubor(y) do {}?" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Uživatelské jméno: " -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Má být {} superuživatelem (sudoer)?" -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Specifikovat uživatele s oprávněními sudo: " -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Prosím, informujte nás o této chybě (spolu se souborem) na https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Žádná konfigurace sítě" -msgid "Mirror name" -msgstr "Jméno zrcadla" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Nastavení požadované podsvazky na oddílu btrfs" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "{} Zvolte oddíl, na kterém budou podsvazky nastaveny" -msgid "Select signature check" -msgstr "Zvolit kontrolu podpisu" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Spravovat podsvazky pro aktuální oddíl" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Zvolte způsob provedení" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Stiskněte ? pro nápovědu" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Uložit rozdělení disku" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Vyberte, které konfigurace mají být uloženy" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Dodatečné repozitáře" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): " -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Adresář není validní: {}" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap na zram" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Vaše heslo se zdá být slabé," -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "přejete si ho skutečně použít?" -msgid "Signature check" -msgstr "Kontrola podpisu" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Musí být zadáno heslo správce (root) nebo musí existovat alespoň jeden superuživatel" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Zvolené volné sektory na zařízení {}:" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Spravovat účty superuživatele: " -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Velikost: {} / {}" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Spravovat běžné účty: " -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Velikost (výchozí: {}): " +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Podsvazek :{:16}" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM zařízení" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " připojen na :{:16}" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Některé balíčky nemohly být nalezeny v repozitáři" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " s přepínačem {}" -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zadejte požadované hodnoty pro nový podsvazek \n" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Bude použita zvolená konfigurace" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Název podsvazku " -msgid "Wipe" -msgstr "Vymazat" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Přípojný bod podsvazku" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Označit/Odznačit jako XBOOTLDR" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Přepínače podsvazku" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Načítání balíčků..." +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložit" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Vyberte balíčky z níže uvedeného seznamu, které by měly být dodatečně nainstalovány" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Název podsvazku:" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Přidat vlastní repozitář" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Zvolte požadované přepínače podsvazku " -msgid "Change custom repository" -msgstr "Změnit vlastní repozitář" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Specifikace uživatelů s oprávněními sudo, pomocí uživatelského jména: " -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Smazat vlastní repozitář" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Přejete si použít BTRFS kompresi?" -msgid "Repository name" -msgstr "Název repozitáře" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GB\n" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Přidat vlastní server" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GB" -msgid "Change custom server" -msgstr "Změnit vlastní server" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Pokračovat" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Smazat vlastní server" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ano" -msgid "Server url" -msgstr "URL serveru" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ne" -msgid "Select regions" -msgstr "Zvolte regiony" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "nastavit: {}" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Přidat vlastní servery" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Ruční konfigurace musí být seznam" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Přidat vlastní repozitář" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Pro ruční konfiguraci nebyl vybrán žádný iface" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Načítání oblastí zrcadel..." +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Ruční konfigurace nic bez automatického DHCP vyžaduje IP adresu" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Zrcadla a repozitáře" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Zvolit rozhraní k přidání" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Zvolené oblasti zrcadel" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí (jen pro btrfs)" -msgid "Custom servers" -msgstr "Vlastní servery" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Vaše heslo se zdá být slabé, chcete ho skutečně použít?" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Vlastní repozitáře" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Nabízí výběr desktopových prostředí a tiling správců oken, např. gnome, kde, sway" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Jsou podporovány pouze ASCII znaky" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Zvolte si požadované desktopové prostředí" -msgid "Show help" -msgstr "Zobrazit nápovědu" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Základní instalace, která vám umožní si nastavit Arch Linux jakkoliv si budete přát." -msgid "Exit help" -msgstr "Opustit nápovědu" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Nabízí výběr různých serverových balíčků k instalaci a aktivaci, např. httpd, nginx, mariadb" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Posunout náhled dolů" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Vyberte, které servery mají být nainstalovány, pokud nezvolíte žádné, bude provedena jen základní instalace" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Posunout náhled dolů" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Nainstaluje minimalistický systém spolu s xorg a ovladači grafiky." -msgid "Move up" -msgstr "Posunout nahoru" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Stiskněte ENTER pro pokračování." -msgid "Move down" -msgstr "Posunout dolů" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Přejete si vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?" -msgid "Move right" -msgstr "Posunout doprava" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci\n" -msgid "Move left" -msgstr "Posunout doleva" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Jakékoliv úpravy stávajícího nastavení resetuje rozdělení disku!" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Přejít na položku" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Pokud resetujete výběr disku, také tím resetujete stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Přeskočit výběr (je-li dostupné)" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Uložit a ukončit" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Zrušit výběr (je-li dostupné)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?" -msgid "Select on single select" -msgstr "Výběr jedné možnosti" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Pomocí ESC přeskočíte" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Výběr více možností" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Pomocí CTRL+C zrušíte stávající výběr\n" -msgid "Reset" -msgstr "Zrušit" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Zkopírovat do: " -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Přeskočit výběr" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Upravit: " -msgid "Start search mode" -msgstr "Spustit režim vyhledávání" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Klíč: " -msgid "Exit search mode" -msgstr "Opustit režim vyhledávání" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Upravit {}: " -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Přidat: " -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Uložit konfiguraci" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Hodnota: " -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Zvolte regiony" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Můžete přeskočit výběr disku a rozdělení oddílů a použít libovolné rozložení disků, které je připojeno v /mnt (experimentální)" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Zvolte jeden z disků nebo přeskočte a použijte /mnt jako výchozí" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Zvolte oddíly, které mají být označeny ke zformátování:" -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Použít HSM k odemykání zašifrovaného disku" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit a ukončit" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" -#, fuzzy -msgid "Focus right" -msgstr "Posunout doprava" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Volné místo" -#, fuzzy -msgid "Focus left" -msgstr "Posunout doleva" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Typ sběrnice" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): " -#, fuzzy -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Zobrazit nápovědu" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné. Zkuste to znovu" -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?" -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný" -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Zvolte regiony" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n" +#~ " (Zadejte hodnotu mezi 1 a {})\n" +#~ "Poznámka:" -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí 2 stahování naráz)" -#, fuzzy -msgid "Page up" -msgstr "Skupina balíčků:" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)" -#, fuzzy -msgid "Page down" -msgstr "Posunout dolů" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {max_downloads}, nebo 0 pro vypnutí]" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Pomocí ESC přeskočíte" -#, fuzzy -msgid "Page Right" -msgstr "Posunout doprava" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C pro zrušení" -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB k výběru" -#, fuzzy -msgid "Cursor down" -msgstr "Posunout dolů" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Výchozí hodnota: 0] > " -#, fuzzy -msgid "Cursor right" -msgstr "Posunout doprava" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Abyste mohli používat tento překlad, nainstalujte prosím písmo, které zvolený jazyk podporuje." -#, fuzzy -msgid "Cursor left" -msgstr "Posunout doleva" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Písmo by mělo být uložené jako {}" -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Zvolte způsob provedení" -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Pokud zrušíte výběr disku, také tím zrušíte stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?" -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Povoleno" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Existující oddíly" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Přepínače podsvazku" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: " -#, fuzzy -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posunout náhled dolů" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Aktuální výběr profilu" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Pokud je nastaven přípojný bod /boot, oddíl je zároveň označený jako spouštěcí." -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Přípojný bod: " -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Momentálně volné sektory na zařízení {}:" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Celkem sektorů: {}" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Zadejte počáteční sektor (výchozí: {}): " -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Doba iterace nesmí být prázdná" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro labwc váš hardware" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Zvolte způsob šifrování disku" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro niri váš hardware" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Šifrování diskového oddílu" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Označit/Odznačit jako ESP" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formátování {} na " -msgid "Package group:" -msgstr "Skupina balíčků:" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Zpět" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Ukončit archinstall" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Všechny volby budou zrušeny, jste si jisti?" -msgid "Reboot system" -msgstr "Restartovat systém" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?" -msgid "Installation completed" -msgstr "Instalace dokončena" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Přidat profil" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Co si přejete udělat dál?" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Změnit profil" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\"" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Smazat profil" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Neplatné heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Jméno profilu: " -msgid "Incorrect password" -msgstr "Neplatné heslo" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Zadaný název profilu již existuje. Zkuste to znovu" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Chcete zašifrovat soubor user_credentials.json?" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte povolené služby v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): " -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Heslo pro zašifrování souboru s přihlašovacími údaji" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Má se tento profil použít pro instalaci?" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repozitáře: {}" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Vytvořit vlastní" -msgid "New version available" -msgstr "Je dostupná nová verze" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Přihlášení bez hesla" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware" -msgid "Second factor login" -msgstr "Dvoufázové přihlášení" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Toto je seznam před-programovaných výchozích profilů" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Přejete si nastavit Bluetooth?" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Hledám možné adresáře k uložení konfiguračních souborů ..." -msgid "Print service" -msgstr "Tisková služba" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Zvolte jeden nebo více adresářů k uložení konfiguračních souborů" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Přejete si nastavit tiskovou službu?" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Přidat vlastní zrcadlo" -msgid "Power management" -msgstr "Správa napájení" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Změnit vlastní zrcadla" -msgid "Authentication" -msgstr "Ověřování" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Smazat vlastní zrcadla" -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte jméno (ponechte prázdné k přeskočení): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "Způsob U2F přihlášení: " +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zadejte url (ponechte prázdné k přeskočení): " -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo bez hesla: " +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Druh Btrfs snímku: {}" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definováno" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Synchronizování systému..." +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n" +#~ "Adresář pro uložení: " -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Hodnota nesmí být prázdná" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Druh snímku" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Ukládám {} konfiguračních souborů do {}" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Druh snímku: {}" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Zrcadla" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Nastavení U2F přihlášení" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Nebylo nalezeno žádné U2F zařízení" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Způsob U2F přihlášení" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Povolit sudo bez hesla?" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Celkem: {} / {}" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Nastavování U2F zařízení pro uživatele: {}" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Možná budete muset zadat PIN a poté potvrdit na svém U2F zařízení, aby se zaregistrovalo" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): " -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Spouští se úpravy zařízení v " +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): " -msgid "No network connection found" -msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové připojení" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Nelze rozpoznat FIDO2 zařízení. Je nainstalován balíček libfido2?" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Přejete si připojit se k Wifi?" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cesta" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Nebyly nalezeno žádné wifi zařízení" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Výrobce" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Zvolte ke které wifi se chcete připojit" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produkt" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Vyhledávání wifi sítí..." +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Nebylo nalezeny žádné wifi sítě" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n" +#~ "\n" +#~ "Poznámka:\n" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Nepodařilo se nastavit wifi" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Zadejte heslo pro wifi" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)\n" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [nebo 0 pro vypnutí]" -msgid "Removable" -msgstr "Vyměnitelné" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Nainstalovat na vyměnitelné médium" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Instalace do /EFI/BOOT/ (vyměnitelné umístění)" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Instalace na standardní umístění s NVRAM záznamem" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Nabízí výběr desktopových prostředí a dlaždicových správců oken, např. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Přejete si nainstalovat zavadeč do výchozího umístění pro vyhledávání vyměnitelných médií?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Použít NetworkManager (nezbytné pro grafickou konfiguraci inernetu v GNOME a KDE)" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Toto nainstaluje zavaděč do /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (nebo podobně), což je užitečné pro:" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Zvolte možnost LVM" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB disky nebo jiná přenosná externí média." +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logical Volume Management (LVM)" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Systémy, kde chcete, aby byl disk spouštěcí na jakémkoli počítači." +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Zvolte LVM svazky k zašifrování" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware, který správně nepodporuje spouštěcí záznamy v NVRAM." +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Nápověda pro Archinstall" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Instalace do /EFI/BOOT/ (vyměnitelné umístění, bezpečná výchozí volba)" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Stiskněte Ctrl+h pro nápovědu" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Instalace na standardní umístění s NVRAM záznamem" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Přístup k sezení" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware, který nepodporuje správně zaváděcí záznamy v NVRAM, jako je tomu u většiny základních desek MSI," +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Souborový systém" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "většina počítačů Apple Mac, mnoho notebooků…" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Počátek (výchozí: sektor {}): " -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Konec (výchozí: {}): " -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Kompresní algoritmus" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Typ konfigurace disku" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu." +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Kořenový adresář pro připojení" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Zvolte kompresní algoritmus pro zram:" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Zvolte jazyk" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Použít Network Manager (výchozí backend)" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení)" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Použít Network Manager (iwd backend)" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Neplatný počet stahování" -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Počet stahování" -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "Dodatečné repozitáře" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Rozhraní" -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Režimy" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP adresa" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Adresa brány" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS servery" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Zvolte konfiguraci zvuku" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Zadejte heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Hlavní profil" -msgid "Enter root password" -msgstr "Zadejte heslo správce (root): " +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Potvrzovací heslo se neshoduje, zkuste to prosím znovu" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Adresář" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Náhled konfigurace" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (doplňování pomocí tab je zapnuto)" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací)" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Jméno zrcadla" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Zvolte typ šifrování" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Zvolte způsob provedení" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Zvolte disky pro instalaci" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Stiskněte ? pro nápovědu" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Zadejte přípojný bod" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware" #, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Zadejte velikost (výchozí: {}): " +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Velikost (výchozí: {}): " -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Zadejte název podsvazku" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Některé balíčky nemohly být nalezeny v repozitáři" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Zadejte přípojný bod podsvazku" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Název repozitáře" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Zvolte konfiguraci disku" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL serveru" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Zadejte kořenový adresář pro připojení" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Jsou podporovány pouze ASCII znaky" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Budete používat jakékoli nastavení disku připojené v zadaném adresáři" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Zobrazit nápovědu" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "VAROVÁNÍ: Archinstall nekontroluje vhodnost tohoto nastavení" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Opustit nápovědu" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Zvolte hlavní souborový systém" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Posunout náhled dolů" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Zadejte název počítače" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Posunout náhled dolů" -msgid "Select timezone" -msgstr "Zvolte časovou zónu" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Posunout nahoru" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Posunout dolů" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Hodnota musí být mezi 1 a {}" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Posunout doprava" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Zvolte, která jádra mají být nainstalována" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Posunout doleva" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Zadejte název repozitáře" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Přejít na položku" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Zadejte URL repozitáře" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Přeskočit výběr (je-li dostupné)" -msgid "Enter server url" -msgstr "Zadejte URL serveru" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Zrušit výběr (je-li dostupné)" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Zvolte oblasti zrcadel, které se mají povolit" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Výběr jedné možnosti" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Zvolte volitelné repozitáře, které se mají povolit" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Výběr více možností" -msgid "Select an interface" -msgstr "Zvolte rozhraní" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zrušit" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Zvolte konfiguraci sítě" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Přeskočit výběr" -msgid "No packages found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Spustit režim vyhledávání" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Zvolte přihlašovací obrazovku k instalaci" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Opustit režim vyhledávání" #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Zvolte typ profilu" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Uložit konfiguraci" -msgid "Enter new password" -msgstr "Zadejte nové heslo" +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Zvolte regiony" -msgid "Enter a username" -msgstr "Zadejte uživatelské jméno" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Potvrdit a ukončit" -msgid "Enter a password" -msgstr "Zadejte heslo" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Posunout doprava" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Hesla se neshodují, prosím zkuste to znovu" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Posunout doleva" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Síla hesla: Slabá" +#, fuzzy +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Zobrazit nápovědu" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Síla hesla: Střední" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Zvolte regiony" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Síla hesla: Silné" +#, fuzzy +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Skupina balíčků:" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "Zvolený profil plochy vyžaduje, aby se normální uživatel přihlásil prostřednictvím přihlašovací obrazovky" +#, fuzzy +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Posunout dolů" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Typ prostředí: {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Posunout doprava" #, fuzzy -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Hodnota nesmí být prázdná" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Posunout dolů" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Posunout doprava" #, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Skupina balíčků:" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Posunout doleva" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Povoleno" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Přepínače podsvazku" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Skupina balíčků:" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Posunout náhled dolů" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" -#, fuzzy -msgid "Packages in group" -msgstr "Skupina balíčků:" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro labwc váš hardware" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Šifrování disku" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro niri váš hardware" -#, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Druh snímku" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Způsob U2F přihlášení" + +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Instalace do /EFI/BOOT/ (vyměnitelné umístění)" + +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Instalace na standardní umístění s NVRAM záznamem" + +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware, který správně nepodporuje spouštěcí záznamy v NVRAM." + +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena" diff --git a/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo index b0cb0718a0..90ad717aae 100644 Binary files a/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po index cc54891d2e..185e19300d 100644 --- a/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po @@ -10,998 +10,899 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] En logfil er blevet oprettet her: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Indsend venligst denne fejl (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Vil du virkelig afbryde?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Og én gang til for bekræftelse: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Vil du bruge swap på zram?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Ønsket værtsnavn for installationen: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Brugernavn til den påkrævede superbruger med sudo-rettigheder: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Eventuelle yderligere brugere der skal oprettes (lad feltet være tomt for ingen): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Skal denne bruger være superbruger (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Vælg en tidszone" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Vil du bruge GRUB som bootloader i stedet for systemd-boot?" +msgid "Recommended" +msgstr "Anbefalet" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Vælg en bootloader" +msgid "Package" +msgstr "Pakke" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Vælg en lydserver" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Kurateret udvalg af KDE Plasma-pakker" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Kun pakker som base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr og valgfrie profilpakker installeres." +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhængigheder" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Bemærk: base-devel installeres ikke længere som standard. Tilføj den her, hvis du har brug for byggeværktøjer." +msgid "Package group" +msgstr "Pakkegruppe" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Hvis du ønsker en webbrowser, f.eks. firefox eller chromium, kan du angive den i næste prompt." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Extensive KDE Plasma installereation" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Skriv yderligere pakker der skal installeres (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " +msgid "Packages in group" +msgstr "Pakker i gruppen" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Kopiér ISO-netværkskonfigurationen til installationen" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Minimal KDE Plasma installereation" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for grafisk internetkonfiguration i GNOME og KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Vælg én netværksgrænseflade der skal konfigureres" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Vælg hvilken tilstand der skal konfigureres for \"{}\", eller spring over for at bruge standardtilstanden \"{}\"" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Vælg hvilken variant af KDE Plasma der skal installeres" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Indtast IP og subnet for {} (eksempel: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Indtast IP-adressen på din gateway (router), eller lad feltet være tomt for ingen: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Indtast dine DNS-servere (adskilt med mellemrum, tomt for ingen): " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Vælg hvilket filsystem din hovedpartition skal bruge" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Vælg en mulighed for at give Sway adgang til din hardware" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Nuværende partitionslayout" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Miljøtype: {} {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Vælg hvad der skal gøres med\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Miljøtype: {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Indtast den ønskede filsystemtype for partitionen" +msgid "Installed packages" +msgstr "Installered pakker" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Indtast startplaceringen (i parted-enheder: s, GB, %, osv.; standard: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Indtast slutplaceringen (i parted-enheder: s, GB, %, osv.; f.eks.: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} indeholder planlagte partitioner. Dette vil fjerne dem. Er du sikker?" +msgid "Print service" +msgstr "Udskriftstjeneste" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg efter indeks hvilke partitioner der skal slettes" +msgid "Power management" +msgstr "Strømstyring" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg efter indeks hvilken partition der skal monteres hveller" +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Partitionens monteringspunkter er relative inde i installationen; boot vil f.eks. være /boot." +msgid "Additional fonts" +msgstr "Yderligere skrifttyper" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Vælg hvor partitionen skal monteres (lad feltet være tomt for at fjerne monteringspunktet): " +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg hvilken partition der skal markeres til formatering" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg hvilken partition der skal mark som krypteret" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Vil du configure Bluetooth?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg hvilken partition der skal mark som bootbar" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Vil du configure udskriftstjeneste?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg hvilken partition der skal set en filsystem on" +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Vælg lyd konfiguration" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Indtast den ønskede filsystemtype for partitionen: " +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Vælg skrifttypepakker der skal installeres" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Archinstall-sprog" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Slet alle valgte drev og brug et bedst muligt standardpartitionslayout" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Vælg hvad der skal gøres med hvert enkelt drev (efterfulgt af partitionsbrug)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Vælg hvad du vil gøre med de valgte blokenheder" - -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede profiler, som kan gøre det lettere at installere ting som skrivebordsmiljøer" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Vælg tastaturlayout" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Installationen er fuldført" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Vælg en af regionerne som pakker skal hentes fra" +msgid "Locales" +msgstr "Lokaliseringer" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Vælg en eller flere harddiske der skal bruges og konfigureres" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Diskkonfiguration" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "For bedst kompatibilitet med din AMD-hardware kan du bruge enten alle open source-drivere eller AMD/ATI-valgene." +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "For bedst kompatibilitet med din Intel-hardware kan du bruge enten alle open source-drivere eller Intel-valgene.\n" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Mirrellers og pakkearkiver" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "For bedst kompatibilitet med din Nvidia-hardware kan du bruge Nvidias proprietære driver.\n" +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vælg en grafikdriver, eller lad feltet være tomt for at installere alle open source-drivere" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Alle open source-drivere (standard)" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Programmer" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Vælg hvilke kerner der skal bruges, eller lad feltet være tomt for standard \"{}\"" +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Vælg hvilket lokaliseringssprog der skal bruges" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Vælg hvilken lokaliseringskodning der skal bruges" +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Vælg en af værdierne nedenfor: " +msgid "Kernels" +msgstr "Kerner" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Vælg en eller flere af mulighederne nedenfor: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatisk tidssynkronisering (NTP)" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Tilføjer partition...." +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Du skal indtaste en gyldig fs-type for at fortsætte. Se `man parted` for gyldige fs-typer." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Enhed" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Fejl: Liste over profiler fra URL \"{}\" gav:" +msgid "Additional packages" +msgstr "Yderligere pakker" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Fejl: Kunne ikke afkode resultatet \"{}\" som JSON:" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tastaturlayout" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Brugerdefinerede spejle" -msgid "Mirror region" -msgstr "Spejlregion" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Bruger" -msgid "Locale language" -msgstr "Lokaliseringssprog" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Disk kryptering adgangskode" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Lokaliseringskodning" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Disk kryptering adgangskode" -msgid "Console font" -msgstr "Konsolskrifttype" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Incellerrect credentials fil decryption adgangskode" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Drev" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Indtast credentials fil decryption adgangskode" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disklayout" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Incellerrect adgangskode" -msgid "Encryption password" -msgstr "Krypteringsadgangskode" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Sætter U2F-enhed op for bruger: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Sætter U2F-enhed op for bruger: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Du skal muligvis indtaste PIN-koden og derefter røre ved din U2F-enhed for at registrere den" msgid "Root password" msgstr "Root-adgangskode" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superbrugerkonto" - msgid "User account" msgstr "Brugerkonto" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Opsætning af U2F-login" -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F-loginmetode: " -msgid "Kernels" -msgstr "Kerner" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Adgangskodeless sudo: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Yderligere pakker" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "No U2F enheds found" -msgid "Network configuration" -msgstr "Netværkskonfiguration" +msgid "Enter root password" +msgstr "Indtast root-adgangskode" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatisk tidssynkronisering (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Enable adgangskodeless sudo?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Installer ({} konfiguration(er) mangler)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Unified kerne images" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Installer til flytbar placering" + +msgid "Plymouth" msgstr "" -"Du valgte at springe harddiskvalg over\n" -"og vil bruge den drevopsætning der er monteret på {} (eksperimentelt)\n" -"ADVARSEL: Archinstall kontrollerer ikke om denne opsætning er egnet\n" -"Vil du fortsætte?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Genbruger partitionsinstans: {}" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Installerer til /EFI/BOOT/ (flytbar placering, sikker standard)" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Create en new partition" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Installerer til brugerdefineret placering med NVRAM-post" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Slet en partition" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Clear/Slet all partitioner" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Tildel monteringspunkt til en partition" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markér/fjern markering en partition skal være fellermateret (wipes data)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Vil du fellertsætte?" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Markér/fjern markering en partition som krypteret" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Vil du use unified kerne images?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Markér/fjern markering af en partition som bootbar (automatisk for /boot)" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Vil du installere bootloaderen på standardplaceringen for søgning efter flytbare medier?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Angiv ønsket filsystem for en partition" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Dette installerer bootloaderen til /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (eller tilsvarende), hvilket er nyttigt for:" -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware der ikke korrekt understøtter NVRAM-bootposter, som de fleste MSI-bundkort," -msgid "Hostname" -msgstr "Værtsnavn" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "de fleste Apple Mac-computere, mange bærbare..." -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Ikke konfigureret, utilgængelig medmindre det sættes op manuelt" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB drevs eller other pellertable external media." -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systems where you want disk skal være bootbar on any computer." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Angiv/ændr indstillingerne nedenfor" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Vælg bootloader der skal installeres" -msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI is not detected og some muligheds are deaktiveret" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug ESC for at springe over\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Vælg en montere point :" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Foreslå partitionslayout" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Den angivne konfiguration vil blive anvendt" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Indtast en adgangskode: " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Vil du fellertsætte?" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Indtast en krypteringsadgangskode for {}" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfigurationsforhåndsvisning" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Indtast adgangskode til diskkryptering (lad feltet være tomt for ingen kryptering): " +msgid "No configuration" +msgstr "Ingen konfiguration" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Create en required super-bruger med sudo-rettigheder: " - -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Indtast root-adgangskode (lad feltet være tomt for at deaktivere root): " - -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Adgangskode for brugeren \"{}\": " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Gem bruger konfiguration (including disk layout)" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Kontrollerer at de yderligere pakker findes (det kan tage et par sekunder)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Gem brugerlegitimationsoplysninger" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Vil du bruge automatisk tidssynkronisering (NTP) med standardtidserverne?\n" +msgid "Save all" +msgstr "Gem alt" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Hardwaretid og andre efterkonfigurationstrin kan være nødvendige for at NTP virker.\n" -"Se Arch-wikien for mere information" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Indtast et brugernavn for at oprette en ekstra bruger (lad feltet være tomt for at springe over): " +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Vil du gem konfiguration fil(s) to {}?" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Brug ESC for at springe over\n" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Vil du encrypt bruger_credentials.json fil?" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" Vælg et objekt fra listen, og vælg en af de tilgængelige handlinger der skal udføres" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Credentials fil kryptering adgangskode" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Bekræft og afslut" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Disk kryptering" -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfiguration type: {}" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Monteringspunkt" -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -msgid "Delete" +msgid "Wipe" msgstr "Slet" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Vælg en handling for '{}'" - -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Kopiér til ny nøgle:" - -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Ukendt NIC-type: {}. Mulige værdier er {}" - -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Dette er din valgte konfiguration:" - -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman kører allerede. Venter højst 10 minutter på at den afsluttes." +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fysiske diskenheder" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "En eksisterende pacman-lås blev aldrig afsluttet. Ryd op i eventuelle eksisterende pacman-sessioner før du bruger archinstall." +msgid "Volumes" +msgstr "Diskenheder" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Vælg hvilke valgfrie ekstra pakkearkiver der skal aktiveres" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Snapshot-type: {}" -msgid "Add a user" -msgstr "Tilføj en bruger" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM disk kryptering med mellere than 2 partitioner is aktuellely not suppellerted" -msgid "Change password" -msgstr "Skift adgangskode" +msgid "Encryption type" +msgstr "Krypteringstype" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Forfrem/degrader bruger" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -msgid "Delete User" -msgstr "Slet bruger" +msgid "Iteration time" +msgstr "Iterationstid" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Definér en ny bruger\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "Brugernavn: " -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Skal {} være superbruger (sudoer)?" - -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Definér brugere med sudo-rettigheder: " +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Vælg diske til installationen" -msgid "No network configuration" -msgstr "Ingen netværkskonfiguration" +msgid "Partitions" +msgstr "Partitioner" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Set desired underenheds on en btrfs partition" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Vælg en disk konfiguration" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Vælg hvilken partition der skal set underenheds on" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Indtast root montere mappe" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Administrér btrfs-underenheder for den aktuelle partition" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "You will use whatever drev-setup is montereed at specified mappe" -msgid "No configuration" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "ADVARSEL: Archinstall kontrollerer ikke om denne opsætning er egnet" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Gem brugerkonfiguration" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Vælg main filsystem" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Gem brugerlegitimationsoplysninger" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Vil du use komprimering eller deaktivere CoW?" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Gem disklayout" +msgid "Use compression" +msgstr "Use komprimering" -msgid "Save all" -msgstr "Gem alt" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Deaktiver Copy-on-Write" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Vælg hvilken konfiguration der skal gemmes" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Vil du bruge BTRFS-underenheder med en standardstruktur?" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes: " +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Vil du oprette en separat partition til /home?" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Ikke en gyldig mappe: {}" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "De valgte drev har ikke den minimumskapacitet der kræves for et automatisk forslag\n" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Adgangskoden du bruger ser ud til at være svag," +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimumskapacitet for /home-partition: {} GiB\n" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "er du sikker på at du vil bruge den?" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimumskapacitet for Arch Linux-partition: {} GiB" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Valgfrie pakkearkiver" +msgid "Encryption password" +msgstr "Krypteringsadgangskode" -msgid "Save configuration" -msgstr "Gem konfiguration" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-diskenheder" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Manglende konfigurationer:\n" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Enten root-adgangskode eller mindst 1 superbruger skal angives" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partitioner skal være krypteret" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Administrér superbrugerkonti: " +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM volumes skal være krypteret" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Administrér almindelige brugerkonti: " +msgid "HSM device" +msgstr "HSM-enhed" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Underenhed :{:16}" +msgid "Select encryption type" +msgstr "Vælg kryptering type" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " montereed at {:16}" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Indtast adgangskode til diskkryptering (lad feltet være tomt for ingen kryptering)" -msgid " with option {}" -msgstr " med mulighed {}" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Vælg en FIDO2-enhed der skal bruges til HSM" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Udfyld de ønskede værdier for en ny underenhed \n" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Indtast iterationstid for LUKS-kryptering (i millisekunder)" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Subvolume navn " +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Higher værdis increase security but slow down boot time" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Subvolume monteringspunkt" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standard: 10000 ms, anbefalet område: 1000-60000" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Subvolume muligheds" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iterationstid skal være mindst 100 ms" -msgid "Save" -msgstr "Gem" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iterationstid må højst være 120000 ms" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Subvolume navn :" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Vælg en montere point :" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Foreslå partitionslayout" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Vælg desired underenhed muligheds " +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Remove all newly tilføjed partitioner" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Define brugers med sudo privilege, by brugernavn: " +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Assign monteringspunkt" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] A log fil has been created here: {}" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Markér/fjern markering skal være fellermateret (wipes data)" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Vil du bruge BTRFS-underenheder med en standardstruktur?" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Markér/fjern markering som bootbar" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Vil du bruge BTRFS-komprimering?" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Markér/fjern markering som ESP" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Vil du oprette en separat partition til /home?" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Markér/fjern markering som XBOOTLDR" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "De valgte drev har ikke den minimumskapacitet der kræves for et automatisk forslag\n" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Ændr filsystem" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Minimumskapacitet for /home-partition: {} GB\n" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Markér/fjern markering som komprimeret" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Minimumskapacitet for Arch Linux-partition: {} GB" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Markér/fjern markering som nodatacow" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Set underenheds" -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "Delete partition" +msgstr "Slet partition" -msgid "no" -msgstr "nej" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partitionshåndtering: {}" -msgid "set: {}" -msgstr "angivet: {}" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Samlet længde: {}" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Manuel konfigurationsindstilling skal være en liste" +msgid "Partition - New" +msgstr "Partition - ny" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Ingen grænseflade angivet til manuel konfiguration" +msgid "Partition" +msgstr "Partition" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Manuel NIC-konfiguration uden automatisk DHCP kræver en IP-adresse" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Denne partition er i øjeblikket krypteret. For at formatere den skal der angives et filsystem." -msgid "Add interface" -msgstr "Tilføj grænseflade" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Partitionens monteringspunkter er relative inde i installationen; boot vil f.eks. være /boot." -msgid "Edit interface" -msgstr "Redigér grænseflade" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Indtast en monteringspunkt" -msgid "Delete interface" -msgstr "Slet grænseflade" +msgid "Invalid size" +msgstr "Ugyldig størrelse" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Vælg grænseflade der skal tilføjes" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Vælged ledig plads segment on enhed {}:" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuel konfiguration" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Størrelse: {} / {}" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Markér/fjern markering en partition som komprimeret (btrfs only)" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Alle indtastede værdier kan afsluttes med en enhed: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Adgangskoden du bruger ser ud til at være svag. Er du sikker på at du vil bruge den?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "If no unit is provided, værdi is interpreted som sectellers" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Giver et udvalg af skrivebordsmiljøer og flisebaserede vindueshåndterere, f.eks. gnome, kde, sway" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Indtast en størrelse (standard: {}): " -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Vælg dit ønskede skrivebordsmiljø" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Dette vil fjerne alle nyligt tilføjede partitioner. Fortsæt?" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "En meget grundlæggende installation, der lader dig tilpasse Arch Linux som du ønsker." +msgid "Add subvolume" +msgstr "Tilføj underenhed" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Giver et udvalg af forskellige serverpakker der kan installeres og aktiveres, f.eks. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Redigér underenhed" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Vælg hvilke servere der skal installeres. Hvis ingen vælges, udføres en minimal installation" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Slet underenhed" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Installerer et minimalt system samt xorg og grafikdrivere." +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Værdien må ikke være tom" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Tryk Enter for at fortsætte." +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Indtast underenhed navn" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Vil du chroote ind i den nyoprettede installation og udføre efterkonfiguration?" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Subvolume navn" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille denne indstilling?" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Indtast underenhed monteringspunkt" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Vælg en eller flere harddiske der skal bruges og konfigureres\n" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Afslut archinstall" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Enhver ændring af den eksisterende indstilling vil nulstille disklayoutet!" +msgid "Reboot system" +msgstr "Genstart systemet" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Hvis du nulstiller harddiskvalget, nulstilles det nuværende disklayout også. Er du sikker?" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "chroot ind i installationen for efterinstallationskonfiguration" -msgid "Save and exit" -msgstr "Gem og afslut" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Vil du bruge automatisk tidssynkronisering (NTP) med standardtidserverne?\n" msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"indeholder planlagte partitioner. Dette vil fjerne dem. Er du sikker?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Ingen lydserver" - -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Brug ESC for at springe over" +"Hardwaretid og andre efterkonfigurationstrin kan være nødvendige for at NTP virker.\n" +"Se Arch-wikien for mere information" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug CTRL+C for at nulstille det aktuelle valg\n" -"\n" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Indtast en hostnavn" -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopiér til: " +msgid "Select timezone" +msgstr "Vælg timezone" -msgid "Edit: " -msgstr "Redigér: " +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Hvad vil du gøre nu?" -msgid "Key: " -msgstr "Nøgle: " +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Vælg hvilke kerner der skal installeres" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Redigér {}: " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "For bedst kompatibilitet med din AMD-hardware kan du bruge enten alle open source-drivere eller AMD/ATI-valgene." -msgid "Add: " -msgstr "Tilføj: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "For bedst kompatibilitet med din Intel-hardware kan du bruge enten alle open source-drivere eller Intel-valgene.\n" -msgid "Value: " -msgstr "Værdi: " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "For bedst kompatibilitet med din Nvidia-hardware kan du bruge Nvidias proprietære driver.\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "You can springe over selecting en drev og partitioning og use whatever drev-setup is montereed at /mnt (experimental)" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Vil du bruge swap på zram?" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Vælg en af diskene, eller spring over og brug /mnt som standard" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Vælg zram komprimering algellerithm:" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Vælg hvilke partitioner der skal markeres til formatering:" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall-sprog" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Brug HSM til at låse krypteret drev op" +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +msgid "Network configuration" +msgstr "Netværkskonfiguration" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgid "Save configuration" +msgstr "Gem konfiguration" -msgid "Free space" -msgstr "Ledig plads" +msgid "Install" +msgstr "Installer" -msgid "Bus-type" -msgstr "Bustype" +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Enten root-adgangskode eller mindst 1 bruger med sudo-rettigheder skal angives" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Indtast brugernavn (lad feltet være tomt for at springe over): " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Den valgte skrivebordsprofil kræver en almindelig bruger for at logge ind via login-skærmen" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "The brugernavn you entered is ingyldig. Try again" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Skal \"{}\" være superbruger (sudo)?" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Vælg hvilke partitioner der skal krypteres" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM konfiguration type" -msgid "very weak" -msgstr "meget svag" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs-snapshot-type: {}" -msgid "weak" -msgstr "svag" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap på zram" -msgid "moderate" -msgstr "moderat" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Komprimeringsalgoritme" -msgid "strong" -msgstr "stærk" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallelle downloads" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Tilføj underenhed" +msgid "Color" +msgstr "Farve" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Redigér underenhed" +msgid "Kernel" +msgstr "Kerne" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Slet underenhed" +#, fuzzy +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Advarsel: ingen netværkskonfiguration valgt. Netværket skal sættes op manuelt på det installerede system." -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Configured {} grænseflades" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Manglende konfigurationer:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Ugyldig konfiguration: {error}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Denne indstilling aktiverer antallet af parallelle downloads under installationen" +msgid "Ready to install" +msgstr "Klar til installation" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Warnings:" msgstr "" -"Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres.\n" -" (Indtast en værdi mellem 1 og {})\n" -"Bemærk:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Maksimumsværdi : {} (tillader {} parallelle downloads, {} downloads ad gangen)" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimumsværdi : 1 (tillader 1 parallel download, 2 downloads ad gangen)" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafikdriver" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Deaktiver/standard : 0 (deaktiverer parallel download og tillader kun 1 download ad gangen)" +msgid "Greeter" +msgstr "Login-skærm" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [1 til {max_downloads}, eller 0 for at deaktivere]" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Vælged spejl regioner" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Parallelle downloads" +msgid "Custom servers" +msgstr "Brugerdefinerede servere" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valgfrie pakkearkiver" -msgid "Color" -msgstr "Farve" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Brugerdefinerede pakkearkiver" #, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Indtast antallet af parallelle downloads (1-{})" +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] A log fil has been created here: {}" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Aktivér farvet output for pacman" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Indsend venligst denne fejl (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Syncing system..." + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Venter på at tidssynkronisering (timedatectl show) bliver fuldført." + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Tidssynkronisering fuldføres ikke. Mens du venter, kan du se dokumentationen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC for at springe over" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Springer ventetid på automatisk tidssynkronisering over (det kan give problemer, hvis tiden ikke er synkroniseret under installationen)" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C for at nulstille" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Venter på at Arch Linux-nøgleringssynkronisering (archlinux-keyring-wkd-sync) bliver fuldført." -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB for at vælge" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturlayout" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Standard værdi: 0] > " +msgid "Locale language" +msgstr "Lokaliseringssprog" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "For at kunne bruge denne oversættelse skal du manuelt installere en skrifttype der understøtter sproget." +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokaliseringskodning" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Skrifttypen skal gemmes som {}" +msgid "Console font" +msgstr "Konsolskrifttype" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall kræver root-rettigheder for at køre. Se --help for mere information." +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Vælg en execution tilstand" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille denne indstilling?" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Kan ikke hente profil fra den angivne URL: {}" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Bekræft og afslut" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profils must have unique navn, but profil definitions med duplicate navn found: {}" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Vælg en eller flere enheder der skal bruges og konfigureres" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Adgangskodestyrke: Svag" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Hvis du nulstiller enhedsvalget, nulstilles det aktuelle disklayout også. Er du sikker?" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Adgangskodestyrke: Moderat" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Existing Partitioner" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Adgangskodestyrke: Stærk" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Vælg en partitioning mulighed" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirm adgangskode" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Indtast root-mappen for de monterede enheder: " +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "The adgangskode did not match, please try again" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minimumskapacitet for /home-partition: {} GiB\n" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Not en gyldig mappe" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Minimumskapacitet for Arch Linux-partition: {} GiB" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Vil du virkelig afbryde?" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede profiles_bck, som kan gøre det lettere at installere ting som skrivebordsmiljøer" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Tilføj en brugerdefineret pakkearkiv" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Nuværende profil selection" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Ændr brugerdefineret pakkearkiv" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Remove all newly tilføjed partitioner" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Slet brugerdefineret pakkearkiv" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Assign monteringspunkt" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Indtast en respositellery navn" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markér/fjern markering skal være fellermateret (wipes data)" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Markér/fjern markering som bootbar" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Indtast pakkearkiv url" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Ændr filsystem" +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Markér/fjern markering som komprimeret" +msgid "Select signature check" +msgstr "Vælg signatur kontrol" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Set underenheds" +msgid "Signature check" +msgstr "Signaturkontrol" -msgid "Delete partition" -msgstr "Slet partition" +msgid "Select signature option" +msgstr "Vælg signatur mulighed" -msgid "Partition" -msgstr "Partition" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Tilføj en brugerdefineret server" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Denne partition er i øjeblikket krypteret. For at formatere den skal der angives et filsystem." +msgid "Change custom server" +msgstr "Ændr brugerdefineret server" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Partitionens monteringspunkter er relative inde i installationen; boot vil f.eks. være /boot." +msgid "Delete custom server" +msgstr "Slet brugerdefineret server" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Hvis monteringspunktet /boot angives, markeres partitionen også som bootbar." +msgid "Enter server url" +msgstr "Indtast server url" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Monteringspunkt: " +msgid "Select regions" +msgstr "Vælg regioner" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Nuværende free sectellers on enhed {}:" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Tilføj brugerdefineret servers" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Total sectellers: {}" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Tilføj brugerdefineret pakkearkiv" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Indtast start secteller (standard: {}): " +msgid "Additional repositories" +msgstr "Yderligere pakkearkiver" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Indtast partitionens slutsektor (procent eller bloknummer, standard: {}): " +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Loading spejl regioner..." -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Dette vil fjerne alle nyligt tilføjede partitioner. Fortsæt?" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Vælg spejl regioner skal være aktiveret" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partitionshåndtering: {}" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Vælg mulighedal pakkearkiver skal være aktiveret" + +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "Unicode-skrifttypedækning for de fleste sprog" + +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "farveemoji til browsere og apps" + +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "Chinese, Japanese, Kellerean characters" + +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "Erstatning for Arial/Times/Courier, kyrillisk understøttelse til Steam/spil" + +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "wide Unicode coverage, good fallback skrifttype" + +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Aktiveret" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Samlet længde: {}" +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Encryption type" -msgstr "Krypteringstype" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Iteration time" -msgstr "Iterationstid" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Ingen lydserver" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Indtast iterationstid for LUKS-kryptering (i millisekunder)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Strømstyring" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Higher værdis increase security but slow down boot time" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Udskriftstjeneste" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Standard: 10000 ms, anbefalet område: 1000-60000" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Firewall" + +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Iterationstid må ikke være tom" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Adgangskodeless login" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Iterationstid skal være mindst 100 ms" +msgid "Second factor login" +msgstr "Second facteller login" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Iterationstid må højst være 120000 ms" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root-adgangskode" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Configured {} grænseflades" -msgid "Partitions" -msgstr "Partitioner" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Opsætning af U2F-login" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "No HSM enheds available" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partitioner skal være krypteret" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Aktiveret" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Vælg disk kryptering mulighed" +msgid "Removable" +msgstr "Flytbar" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Vælg en FIDO2-enhed der skal bruges til HSM" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Use en best-effellert standard partition layout" @@ -1012,1213 +913,1503 @@ msgstr "Manuel partitionering" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Pre-montereed konfiguration" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(standard)" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partition kryptering" +msgid "Manual" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Fellermatting {} in " +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "← Back" -msgstr " Tilbage" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disklayout" -msgid "Disk encryption" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Enhed" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" msgstr "Disk kryptering" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs-snapshot-type: {}" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Alle indstillinger nulstilles. Er du sikker?" +msgid "Default layout" +msgstr "Standard layout" -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +msgid "No Encryption" +msgstr "Ingen kryptering" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres for de valgte profiler: {}" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Miljøtype: {}" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM på LUKS" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Den proprietære Nvidia-driver understøttes ikke af Sway. Du vil sandsynligvis støde på problemer. Er det i orden?" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS på LVM" -msgid "Installed packages" -msgstr "Installered pakker" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Tastaturlayout" -msgid "Add profile" -msgstr "Tilføj profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lokaliseringssprog" -msgid "Edit profile" -msgstr "Redigér profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Lokaliseringskodning" -msgid "Delete profile" -msgstr "Slet profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "Konsolskrifttype" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profil navn: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Mirreller regioner" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "The profil navn you entered is already in use. Try again" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Valgfrie pakkearkiver" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pakker der skal installeres med denne profil (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Brugerdefinerede servere" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Tjenester der skal aktiveres med denne profil (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Brugerdefinerede pakkearkiver" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Skal denne profil aktiveres til installation?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kopiér ISO-netværkskonfigurationen til installationen" + +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Use Netværk Manager (standard backend)" -msgid "Create your own" -msgstr "Opret din egen" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Use Netværk Manager (iwd backend)" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -"\n" -"Vælg en grafikdriver, eller lad feltet være tomt for at installere alle open source-drivere" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel konfiguration" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vælg en mulighed for at give Sway adgang til din hardware" +msgid "Package group:" +msgstr "Pakkegruppe:" -msgid "Graphics driver" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "Grafikdriver" -msgid "Greeter" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "Login-skærm" -msgid "Please chose which greeter to install" +msgid "very weak" +msgstr "meget svag" + +msgid "weak" +msgstr "svag" + +msgid "moderate" +msgstr "moderat" + +msgid "strong" +msgstr "stærk" + +msgid "Add interface" +msgstr "Tilføj grænseflade" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Redigér grænseflade" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Slet grænseflade" + +msgid "Select an interface" +msgstr "Vælg en grænseflade" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Du skal indtaste en gyldig IP i IP-konfigurationstilstand" + +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Vælg hvilken tilstand der skal konfigureres for \"{}\"" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Indtast IP og subnet for {} (eksempel: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Indtast IP-adressen på din gateway (router) (lad feltet være tomt for ingen)" + +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Indtast dine DNS-servere adskilt med mellemrum (lad feltet være tomt for ingen)" + +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Vælg netværk konfiguration" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "Anbefalet: Network Manager til desktop, manuel til server" + +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configure grænseflades" + +msgid "No network connection found" +msgstr "No netværk connection found" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Vil du oprette forbindelse til Wi-Fi?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "No wifi grænseflade found" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "No wifi netværks found" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Vælg det Wi-Fi-netværk der skal oprettes forbindelse til" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Scanning wifi netværks..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Kunne ikke sætte wifi op" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Indtast wifi adgangskode" + +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositelleries: {}" + +msgid "Loading packages..." +msgstr "Indlæser pakker..." + +msgid "No packages found" +msgstr "Ingen pakker fundet" + +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Only pakker such som base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr og mulighedal profil pakker are installereed." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Bemærk: base-devel installeres ikke længere som standard. Tilføj den her, hvis du har brug for byggeværktøjer." + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Vælg eventuelle pakker fra listen nedenfor som også skal installeres" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Indtast antallet af parallelle downloads (1-{})" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Værdien skal være mellem 1 og {}" + +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Aktivér farvet output for pacman" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman kører allerede. Venter højst 10 minutter på at den afsluttes." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "En eksisterende pacman-lås blev aldrig afsluttet. Ryd op i eventuelle eksisterende pacman-sessioner før du bruger archinstall." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "The proprietary Nvidia drevr is not suppellerted by Sway." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Du vil sandsynligvis støde på problemer. Er det i orden?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Vælged profils: " + +msgid "Select which greeter to install" msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede default_profiles" +msgid "Select a profile type" +msgstr "Vælg en profil type" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Diskkonfiguration" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Kan ikke hente profil fra den angivne URL: {}" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profils must have unique navn, but profil definitions med duplicate navn found: {}" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Finder mulige mapper til at gemme konfigurationsfiler ..." +msgid "Add a user" +msgstr "Tilføj en bruger" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Vælg mappe (eller mapper) til lagring af konfigurationsfiler" +msgid "Change password" +msgstr "Skift adgangskode" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Tilføj en brugerdefineret spejl" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Forfrem/degrader bruger" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Ændr brugerdefineret spejl" +msgid "Delete User" +msgstr "Slet bruger" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Slet brugerdefineret spejl" +msgid "User" +msgstr "Bruger" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Indtast navn (lad feltet være tomt for at springe over): " +msgid "Enter new password" +msgstr "Indtast ny adgangskode" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Indtast URL (lad feltet være tomt for at springe over): " +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "The brugernavn you entered is ingyldig" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Vælg signatur kontrol mulighed" +msgid "Enter a username" +msgstr "Indtast et brugernavn" -msgid "Select signature option" -msgstr "Vælg signatur mulighed" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Brugerdefinerede spejle" +msgid "Enter a password" +msgstr "Indtast en adgangskode" -msgid "Defined" -msgstr "Defineret" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Skal \"{}\" være superbruger (sudo)?\n" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Gem bruger konfiguration (including disk layout)" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fellertsætte?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -"Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes (tab-fuldførelse aktiveret)\n" -"Gemmemappe: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -"Vil du gemme {} konfigurationsfil(er) på følgende placering?\n" -"\n" -"{}" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Gemmer {} konfigurationsfiler til {}" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall kræver root-rettigheder for at køre. Se --help for mere information." -msgid "Mirrors" -msgstr "Spejle" +msgid "New version available" +msgstr "Ny version tilgængelig" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Mirreller regioner" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Starting enhed modifications in " -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maksimumsværdi : {} (tillader {} parallelle downloads, {max_downloads+1} downloads ad gangen)" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [1 til {}, eller 0 for at deaktivere]" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Input må ikke være tomt" -msgid "Locales" -msgstr "Lokaliseringer" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for at konfigurere internet grafisk i GNOME og KDE)" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "I alt: {} / {}" +msgid " (default)" +msgstr " (standard)" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Alle indtastede værdier kan afsluttes med en enhed: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] En logfil er blevet oprettet her: {} {}" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "If no unit is provided, værdi is interpreted som sectellers" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Indsend venligst denne fejl (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Indtast start (standard: secteller {}): " +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Og én gang til for bekræftelse: " -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Indtast end (standard: {}): " +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Ønsket værtsnavn for installationen: " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Kan ikke registrere fido2-enheder. Er libfido2 installeret?" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Brugernavn til den påkrævede superbruger med sudo-rettigheder: " -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Eventuelle yderligere brugere der skal oprettes (lad feltet være tomt for ingen): " -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Skal denne bruger være superbruger (sudoer)?" -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Vælg en tidszone" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Ugyldig konfiguration: {error}" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Vil du bruge GRUB som bootloader i stedet for systemd-boot?" -msgid "Ready to install" -msgstr "Klar til installation" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Vælg en bootloader" -msgid "Disks" -msgstr "Diske" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Vælg en lydserver" -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Kun pakker som base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr og valgfrie profilpakker installeres." -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Hvis du ønsker en webbrowser, f.eks. firefox eller chromium, kan du angive den i næste prompt." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Skriv yderligere pakker der skal installeres (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "Locale" -msgstr "Lokalisering" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for grafisk internetkonfiguration i GNOME og KDE)" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Vælg én netværksgrænseflade der skal konfigureres" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Denne indstilling aktiverer antallet af parallelle downloads under pakkehentning" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Vælg hvilken tilstand der skal konfigureres for \"{}\", eller spring over for at bruge standardtilstanden \"{}\"" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres.\n" -"\n" -"Bemærk:\n" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Indtast IP-adressen på din gateway (router), eller lad feltet være tomt for ingen: " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Maksimal anbefalet værdi : {} (tillader {} parallelle downloads ad gangen)" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Indtast dine DNS-servere (adskilt med mellemrum, tomt for ingen): " -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Deaktiver/standard : 0 (deaktiverer parallel download og tillader kun 1 download ad gangen)\n" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Vælg hvilket filsystem din hovedpartition skal bruge" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [eller 0 for at deaktivere]" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Nuværende partitionslayout" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Vælg hvad der skal gøres med\n" +#~ "{}" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vælg en mulighed for at give Hyprland adgang til din hardware" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Indtast den ønskede filsystemtype for partitionen" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Alle indtastede værdier kan afsluttes med en enhed: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Indtast startplaceringen (i parted-enheder: s, GB, %, osv.; standard: {}): " -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Vil du use unified kerne images?" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Indtast slutplaceringen (i parted-enheder: s, GB, %, osv.; f.eks.: {}): " -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Unified kerne images" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} indeholder planlagte partitioner. Dette vil fjerne dem. Er du sikker?" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Venter på at tidssynkronisering (timedatectl show) bliver fuldført." +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg efter indeks hvilke partitioner der skal slettes" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Tidssynkronisering fuldføres ikke. Mens du venter, kan du se dokumentationen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg efter indeks hvilken partition der skal monteres hveller" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Springer ventetid på automatisk tidssynkronisering over (det kan give problemer, hvis tiden ikke er synkroniseret under installationen)" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Partitionens monteringspunkter er relative inde i installationen; boot vil f.eks. være /boot." -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Venter på at Arch Linux-nøgleringssynkronisering (archlinux-keyring-wkd-sync) bliver fuldført." +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Vælg hvor partitionen skal monteres (lad feltet være tomt for at fjerne monteringspunktet): " -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Vælged profils: " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvilken partition der skal markeres til formatering" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Tidssynkronisering fuldføres ikke. Mens du venter, kan du se dokumentationen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvilken partition der skal mark som krypteret" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Markér/fjern markering som nodatacow" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvilken partition der skal mark som bootbar" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvilken partition der skal set en filsystem on" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Indtast den ønskede filsystemtype for partitionen: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Slet alle valgte drev og brug et bedst muligt standardpartitionslayout" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Vælg hvad der skal gøres med hvert enkelt drev (efterfulgt af partitionsbrug)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Vælg hvad du vil gøre med de valgte blokenheder" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede profiler, som kan gøre det lettere at installere ting som skrivebordsmiljøer" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Vælg tastaturlayout" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Vælg en af regionerne som pakker skal hentes fra" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Vælg en eller flere harddiske der skal bruges og konfigureres" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg en grafikdriver, eller lad feltet være tomt for at installere alle open source-drivere" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Alle open source-drivere (standard)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Vælg hvilke kerner der skal bruges, eller lad feltet være tomt for standard \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Vælg hvilket lokaliseringssprog der skal bruges" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Vælg hvilken lokaliseringskodning der skal bruges" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Vil du use komprimering eller deaktivere CoW?" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Vælg en af værdierne nedenfor: " -msgid "Use compression" -msgstr "Use komprimering" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Vælg en eller flere af mulighederne nedenfor: " -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Deaktiver Copy-on-Write" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Tilføjer partition...." -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Giver et udvalg af skrivebordsmiljøer og flisebaserede vindueshåndterere, f.eks. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Du skal indtaste en gyldig fs-type for at fortsætte. Se `man parted` for gyldige fs-typer." -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfiguration type: {}" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Fejl: Liste over profiler fra URL \"{}\" gav:" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM konfiguration type" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Fejl: Kunne ikke afkode resultatet \"{}\" som JSON:" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "LVM disk kryptering med mellere than 2 partitioner is aktuellely not suppellerted" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Spejlregion" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for at konfigurere internet grafisk i GNOME og KDE Plasma)" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Drev" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Vælg en LVM mulighed" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superbrugerkonto" -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionering" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Installer ({} konfiguration(er) mangler)" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logisk diskenhedshåndtering (LVM)" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Du valgte at springe harddiskvalg over\n" +#~ "og vil bruge den drevopsætning der er monteret på {} (eksperimentelt)\n" +#~ "ADVARSEL: Archinstall kontrollerer ikke om denne opsætning er egnet\n" +#~ "Vil du fortsætte?" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fysiske diskenheder" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Genbruger partitionsinstans: {}" -msgid "Volumes" -msgstr "Diskenheder" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Create en new partition" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM-diskenheder" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Slet en partition" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM volumes skal være krypteret" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Clear/Slet all partitioner" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Vælg hvilke LVM-diskenheder der skal krypteres" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Tildel monteringspunkt til en partition" -msgid "Default layout" -msgstr "Standard layout" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Markér/fjern markering en partition skal være fellermateret (wipes data)" -msgid "No Encryption" -msgstr "Ingen kryptering" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Markér/fjern markering en partition som krypteret" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Markér/fjern markering af en partition som bootbar (automatisk for /boot)" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM på LUKS" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Angiv ønsket filsystem for en partition" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS på LVM" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Ikke konfigureret, utilgængelig medmindre det sættes op manuelt" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Angiv/ændr indstillingerne nedenfor" -msgid "No" -msgstr "Nej" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug ESC for at springe over\n" +#~ "\n" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstallere help" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Indtast en adgangskode: " -msgid " (default)" -msgstr " (standard)" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Indtast en krypteringsadgangskode for {}" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Tryk Ctrl+h for hjælp" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Indtast adgangskode til diskkryptering (lad feltet være tomt for ingen kryptering): " -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Vælg en mulighed for at give Sway adgang til din hardware" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Create en required super-bruger med sudo-rettigheder: " -msgid "Seat access" -msgstr "Seat-adgang" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Indtast root-adgangskode (lad feltet være tomt for at deaktivere root): " -msgid "Mountpoint" -msgstr "Monteringspunkt" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Adgangskode for brugeren \"{}\": " -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Kontrollerer at de yderligere pakker findes (det kan tage et par sekunder)" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Indtast adgangskode til diskkryptering (lad feltet være tomt for ingen kryptering)" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Indtast et brugernavn for at oprette en ekstra bruger (lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Disk kryptering adgangskode" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Brug ESC for at springe over\n" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partition - ny" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Vælg et objekt fra listen, og vælg en af de tilgængelige handlinger der skal udføres" -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tilføj" -msgid "Invalid size" -msgstr "Ugyldig størrelse" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Start (standard: secteller {}): " +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigér" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "End (standard: {}): " +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slet" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Subvolume navn" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Vælg en handling for '{}'" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Disk konfiguration type" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Kopiér til ny nøgle:" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Root-monteringsmappe" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Ukendt NIC-type: {}. Mulige værdier er {}" -msgid "Select language" -msgstr "Vælg sprog" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dette er din valgte konfiguration:" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Skriv yderligere pakker der skal installeres (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over)" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Vælg hvilke valgfrie ekstra pakkearkiver der skal aktiveres" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Ugyldigt downloadantal" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definér en ny bruger\n" -msgid "Number downloads" -msgstr "Antal downloads" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Brugernavn: " -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "The brugernavn you entered is ingyldig" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Skal {} være superbruger (sudoer)?" -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Definér brugere med sudo-rettigheder: " -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Skal \"{}\" være superbruger (sudo)?\n" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Ingen netværkskonfiguration" -msgid "Interfaces" -msgstr "Grænseflader" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Set desired underenheds on en btrfs partition" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Du skal indtaste en gyldig IP i IP-konfigurationstilstand" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvilken partition der skal set underenheds on" -msgid "Modes" -msgstr "Tilstande" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Administrér btrfs-underenheder for den aktuelle partition" -msgid "IP address" -msgstr "IP-adresse" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Gem brugerkonfiguration" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Indtast IP-adressen på din gateway (router) (lad feltet være tomt for ingen)" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Gem disklayout" -msgid "Gateway address" -msgstr "Gateway-adresse" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Vælg hvilken konfiguration der skal gemmes" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Indtast dine DNS-servere adskilt med mellemrum (lad feltet være tomt for ingen)" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes: " -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-servere" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Ikke en gyldig mappe: {}" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configure grænseflades" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Adgangskoden du bruger ser ud til at være svag," -msgid "Kernel" -msgstr "Kerne" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "er du sikker på at du vil bruge den?" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI is not detected og some muligheds are deaktiveret" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Enten root-adgangskode eller mindst 1 superbruger skal angives" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Administrér superbrugerkonti: " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "The proprietary Nvidia drevr is not suppellerted by Sway." +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Administrér almindelige brugerkonti: " -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Du vil sandsynligvis støde på problemer. Er det i orden?" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Underenhed :{:16}" -msgid "Main profile" -msgstr "Main profil" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " montereed at {:16}" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirm adgangskode" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " med mulighed {}" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "The confirmation adgangskode did not match, please try again" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Udfyld de ønskede værdier for en ny underenhed \n" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Not en gyldig mappe" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Subvolume navn " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Vil du fellertsætte?" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Subvolume monteringspunkt" -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Subvolume muligheds" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes (tab-fuldførelse aktiveret)" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gem" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Vil du gem konfiguration fil(s) to {}?" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Subvolume navn :" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Vælg desired underenhed muligheds " -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Define brugers med sudo privilege, by brugernavn: " -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Indsend venligst denne fejl (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Vil du bruge BTRFS-komprimering?" -msgid "Mirror name" -msgstr "Spejlnavn" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Minimumskapacitet for /home-partition: {} GB\n" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Minimumskapacitet for Arch Linux-partition: {} GB" -msgid "Select signature check" -msgstr "Vælg signatur kontrol" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsæt" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Vælg execution tilstand" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Tryk ? for hjælp" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Vælg en mulighed for at give Hyprland adgang til din hardware" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "angivet: {}" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Yderligere pakkearkiver" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Manuel konfigurationsindstilling skal være en liste" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Ingen grænseflade angivet til manuel konfiguration" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap på zram" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Manuel NIC-konfiguration uden automatisk DHCP kræver en IP-adresse" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Vælg grænseflade der skal tilføjes" -msgid "Signature check" -msgstr "Signaturkontrol" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Markér/fjern markering en partition som komprimeret (btrfs only)" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Vælged ledig plads segment on enhed {}:" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Adgangskoden du bruger ser ud til at være svag. Er du sikker på at du vil bruge den?" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Størrelse: {} / {}" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Giver et udvalg af skrivebordsmiljøer og flisebaserede vindueshåndterere, f.eks. gnome, kde, sway" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Størrelse (standard: {}): " +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Vælg dit ønskede skrivebordsmiljø" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM-enhed" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "En meget grundlæggende installation, der lader dig tilpasse Arch Linux som du ønsker." -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke findes i pakkearkivet" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Giver et udvalg af forskellige serverpakker der kan installeres og aktiveres, f.eks. httpd, nginx, mariadb" -msgid "User" -msgstr "Bruger" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Vælg hvilke servere der skal installeres. Hvis ingen vælges, udføres en minimal installation" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Den angivne konfiguration vil blive anvendt" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Installerer et minimalt system samt xorg og grafikdrivere." -msgid "Wipe" -msgstr "Slet" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Tryk Enter for at fortsætte." -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Markér/fjern markering som XBOOTLDR" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Vil du chroote ind i den nyoprettede installation og udføre efterkonfiguration?" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Indlæser pakker..." +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Vælg en eller flere harddiske der skal bruges og konfigureres\n" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Vælg eventuelle pakker fra listen nedenfor som også skal installeres" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Enhver ændring af den eksisterende indstilling vil nulstille disklayoutet!" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Tilføj en brugerdefineret pakkearkiv" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Hvis du nulstiller harddiskvalget, nulstilles det nuværende disklayout også. Er du sikker?" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Ændr brugerdefineret pakkearkiv" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Gem og afslut" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Slet brugerdefineret pakkearkiv" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "indeholder planlagte partitioner. Dette vil fjerne dem. Er du sikker?" -msgid "Repository name" -msgstr "Arkivnavn" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Brug ESC for at springe over" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Tilføj en brugerdefineret server" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug CTRL+C for at nulstille det aktuelle valg\n" +#~ "\n" -msgid "Change custom server" -msgstr "Ændr brugerdefineret server" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopiér til: " -msgid "Delete custom server" -msgstr "Slet brugerdefineret server" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Redigér: " -msgid "Server url" -msgstr "Server-URL" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Nøgle: " -msgid "Select regions" -msgstr "Vælg regioner" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Redigér {}: " -msgid "Add custom servers" -msgstr "Tilføj brugerdefineret servers" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Tilføj: " -msgid "Add custom repository" -msgstr "Tilføj brugerdefineret pakkearkiv" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Værdi: " -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Loading spejl regioner..." +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "You can springe over selecting en drev og partitioning og use whatever drev-setup is montereed at /mnt (experimental)" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Mirrellers og pakkearkiver" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Vælg en af diskene, eller spring over og brug /mnt som standard" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Vælged spejl regioner" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Vælg hvilke partitioner der skal markeres til formatering:" + +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Brug HSM til at låse krypteret drev op" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Ledig plads" -msgid "Custom servers" -msgstr "Brugerdefinerede servere" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Bustype" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Brugerdefinerede pakkearkiver" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Indtast brugernavn (lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Only ASCII characters are suppellerted" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "The brugernavn you entered is ingyldig. Try again" -msgid "Show help" -msgstr "Vis hjælp" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Skal \"{}\" være superbruger (sudo)?" -msgid "Exit help" -msgstr "Afslut hjælp" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Vælg hvilke partitioner der skal krypteres" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Forhåndsvisning rul op" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Denne indstilling aktiverer antallet af parallelle downloads under installationen" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Forhåndsvisning rul ned" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres.\n" +#~ " (Indtast en værdi mellem 1 og {})\n" +#~ "Bemærk:" -msgid "Move up" -msgstr "Flyt op" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maksimumsværdi : {} (tillader {} parallelle downloads, {} downloads ad gangen)" -msgid "Move down" -msgstr "Flyt ned" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimumsværdi : 1 (tillader 1 parallel download, 2 downloads ad gangen)" -msgid "Move right" -msgstr "Flyt til højre" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Deaktiver/standard : 0 (deaktiverer parallel download og tillader kun 1 download ad gangen)" -msgid "Move left" -msgstr "Flyt til venstre" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [1 til {max_downloads}, eller 0 for at deaktivere]" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Hop til post" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC for at springe over" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Spring over selection (if available)" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C for at nulstille" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Nulstil valg (hvis tilgængeligt)" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB for at vælge" -msgid "Select on single select" -msgstr "Vælg on single select" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Standard værdi: 0] > " -msgid "Select on multi select" -msgstr "Vælg on multi select" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "For at kunne bruge denne oversættelse skal du manuelt installere en skrifttype der understøtter sproget." -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Skrifttypen skal gemmes som {}" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Spring over selection menu" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Vælg en execution tilstand" -msgid "Start search mode" -msgstr "Start search tilstand" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Vælg en eller flere enheder der skal bruges og konfigureres" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Exit search tilstand" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Hvis du nulstiller enhedsvalget, nulstilles det aktuelle disklayout også. Er du sikker?" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Existing Partitioner" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Vælg en partitioning mulighed" -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Indtast root-mappen for de monterede enheder: " -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede profiles_bck, som kan gøre det lettere at installere ting som skrivebordsmiljøer" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Nuværende profil selection" -msgid "Up" -msgstr "Op" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Hvis monteringspunktet /boot angives, markeres partitionen også som bootbar." -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Monteringspunkt: " -msgid "Focus right" -msgstr "Fokus til højre" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Nuværende free sectellers on enhed {}:" -msgid "Focus left" -msgstr "Fokus til venstre" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Total sectellers: {}" -msgid "Toggle" -msgstr "Slå til/fra" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Indtast start secteller (standard: {}): " -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Vis/skjul hjælp" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Indtast partitionens slutsektor (procent eller bloknummer, standard: {}): " -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Iterationstid må ikke være tom" -msgid "First" -msgstr "Første" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "No HSM enheds available" -msgid "Last" -msgstr "Sidste" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Vælg disk kryptering mulighed" -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Partition kryptering" -msgid "Page Up" -msgstr "Side op" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Fellermatting {} in " -msgid "Page Down" -msgstr "Side ned" +#, fuzzy +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr " Tilbage" -msgid "Page up" -msgstr "Side op" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Alle indstillinger nulstilles. Er du sikker?" -msgid "Page down" -msgstr "Side ned" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres for de valgte profiler: {}" -msgid "Page Left" -msgstr "Side venstre" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Den proprietære Nvidia-driver understøttes ikke af Sway. Du vil sandsynligvis støde på problemer. Er det i orden?" -msgid "Page Right" -msgstr "Side højre" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Tilføj profil" -msgid "Cursor up" -msgstr "Markør op" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Redigér profil" -msgid "Cursor down" -msgstr "Markør ned" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Slet profil" -msgid "Cursor right" -msgstr "Markør højre" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profil navn: " -msgid "Cursor left" -msgstr "Markør venstre" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "The profil navn you entered is already in use. Try again" -msgid "Top" -msgstr "Top" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pakker der skal installeres med denne profil (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Tjenester der skal aktiveres med denne profil (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Skal denne profil aktiveres til installation?" -msgid "End" -msgstr "Slut" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Opret din egen" -msgid "Toggle option" -msgstr "Toggle mulighed" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vælg en grafikdriver, eller lad feltet være tomt for at installere alle open source-drivere" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rul op" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg en mulighed for at give Sway adgang til din hardware" -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rul ned" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rul til venstre" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede default_profiles" -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rul til højre" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Finder mulige mapper til at gemme konfigurationsfiler ..." -msgid "Scroll Home" -msgstr "Rul til start" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Vælg mappe (eller mapper) til lagring af konfigurationsfiler" -msgid "Scroll End" -msgstr "Rul til slut" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Tilføj en brugerdefineret spejl" -msgid "Focus Next" -msgstr "Fokusér næste" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Ændr brugerdefineret spejl" -msgid "Focus Previous" -msgstr "Fokusér forrige" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Slet brugerdefineret spejl" -msgid "Copy selected text" -msgstr "Kopiér markeret tekst" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Indtast navn (lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Indtast URL (lad feltet være tomt for at springe over): " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Vælg en mulighed for at give labwc adgang til din hardware" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Vælg signatur kontrol mulighed" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Defineret" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Vælg en mulighed for at give niri adgang til din hardware" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes (tab-fuldførelse aktiveret)\n" +#~ "Gemmemappe: " -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Markér/fjern markering som ESP" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du gemme {} konfigurationsfil(er) på følgende placering?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Package group:" -msgstr "Pakkegruppe:" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Gemmer {} konfigurationsfiler til {}" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Afslut archinstall" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spejle" -msgid "Reboot system" -msgstr "Genstart systemet" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maksimumsværdi : {} (tillader {} parallelle downloads, {max_downloads+1} downloads ad gangen)" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "chroot ind i installationen for efterinstallationskonfiguration" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [1 til {}, eller 0 for at deaktivere]" -msgid "Installation completed" -msgstr "Installationen er fuldført" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for at konfigurere internet grafisk i GNOME og KDE)" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Hvad vil du gøre nu?" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "I alt: {} / {}" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Vælg hvilken tilstand der skal konfigureres for \"{}\"" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Alle indtastede værdier kan afsluttes med en enhed: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Incellerrect credentials fil decryption adgangskode" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Indtast start (standard: secteller {}): " -msgid "Incorrect password" -msgstr "Incellerrect adgangskode" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Indtast end (standard: {}): " -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Credentials fil decryption adgangskode" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Kan ikke registrere fido2-enheder. Er libfido2 installeret?" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Vil du encrypt bruger_credentials.json fil?" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Sti" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Credentials fil kryptering adgangskode" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Producent" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositelleries: {}" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produkt" -msgid "New version available" -msgstr "Ny version tilgængelig" +#~ msgid "Disks" +#~ msgstr "Diske" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Adgangskodeless login" +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakker" -msgid "Second factor login" -msgstr "Second facteller login" +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Lokalisering" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Denne indstilling aktiverer antallet af parallelle downloads under pakkehentning" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Vil du configure Bluetooth?" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres.\n" +#~ "\n" +#~ "Bemærk:\n" -msgid "Print service" -msgstr "Udskriftstjeneste" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maksimal anbefalet værdi : {} (tillader {} parallelle downloads ad gangen)" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Vil du configure udskriftstjeneste?" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Deaktiver/standard : 0 (deaktiverer parallel download og tillader kun 1 download ad gangen)\n" -msgid "Power management" -msgstr "Strømstyring" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [eller 0 for at deaktivere]" -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg en mulighed for at give Hyprland adgang til din hardware" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F-loginmetode: " +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Tidssynkronisering fuldføres ikke. Mens du venter, kan du se dokumentationen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Adgangskodeless sudo: " +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Giver et udvalg af skrivebordsmiljøer og flisebaserede vindueshåndterere, f.eks. GNOME, KDE Plasma, Sway" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs-snapshot-type: {}" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for at konfigurere internet grafisk i GNOME og KDE Plasma)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Syncing system..." +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Vælg en LVM mulighed" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Værdien må ikke være tom" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logisk diskenhedshåndtering (LVM)" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Snapshot-type" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Vælg hvilke LVM-diskenheder der skal krypteres" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Snapshot-type: {}" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstallere help" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Opsætning af U2F-login" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Tryk Ctrl+h for hjælp" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "No U2F enheds found" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Seat-adgang" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F-loginmetode" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Filsystem" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Enable adgangskodeless sudo?" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Start (standard: secteller {}): " -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Sætter U2F-enhed op for bruger: {}" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "End (standard: {}): " -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Du skal muligvis indtaste PIN-koden og derefter røre ved din U2F-enhed for at registrere den" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Disk konfiguration type" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Starting enhed modifications in " +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Root-monteringsmappe" -msgid "No network connection found" -msgstr "No netværk connection found" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Vælg sprog" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Vil du oprette forbindelse til Wi-Fi?" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Skriv yderligere pakker der skal installeres (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over)" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "No wifi grænseflade found" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Ugyldigt downloadantal" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Vælg det Wi-Fi-netværk der skal oprettes forbindelse til" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Antal downloads" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Scanning wifi netværks..." +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Grænseflader" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "No wifi netværks found" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Tilstande" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Kunne ikke sætte wifi op" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-adresse" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Indtast wifi adgangskode" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Gateway-adresse" -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-servere" -msgid "Removable" -msgstr "Flytbar" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Installer til flytbar placering" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Main profil" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Installerer til /EFI/BOOT/ (flytbar placering)" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "The confirmation adgangskode did not match, please try again" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Installerer til standardplacering med NVRAM-post" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Mappe" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Vil du installere bootloaderen på standardplaceringen for søgning efter flytbare medier?" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes (tab-fuldførelse aktiveret)" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Dette installerer bootloaderen til /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (eller tilsvarende), hvilket er nyttigt for:" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Spejlnavn" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB drevs eller other pellertable external media." +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Vælg execution tilstand" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Systems where you want disk skal være bootbar on any computer." +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Tryk ? for hjælp" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware der ikke korrekt understøtter NVRAM-bootposter." +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Vælg en mulighed for at give Hyprland adgang til din hardware" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Installerer til /EFI/BOOT/ (flytbar placering, sikker standard)" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Størrelse (standard: {}): " -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Installerer til brugerdefineret placering med NVRAM-post" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Nogle pakker kunne ikke findes i pakkearkivet" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware der ikke korrekt understøtter NVRAM-bootposter, som de fleste MSI-bundkort," +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Arkivnavn" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "de fleste Apple Mac-computere, mange bærbare..." +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "Server-URL" -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Only ASCII characters are suppellerted" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Komprimeringsalgoritme" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Vis hjælp" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Only pakker such som base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr og mulighedal profil pakker are installereed." +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Afslut hjælp" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Vælg zram komprimering algellerithm:" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Forhåndsvisning rul op" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Use Netværk Manager (standard backend)" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Forhåndsvisning rul ned" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Use Netværk Manager (iwd backend)" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Flyt op" -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Flyt ned" -msgid "Additional fonts" -msgstr "Yderligere skrifttyper" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Flyt til højre" -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Vælg skrifttypepakker der skal installeres" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Flyt til venstre" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "Unicode-skrifttypedækning for de fleste sprog" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Hop til post" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "farveemoji til browsere og apps" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Spring over selection (if available)" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "Chinese, Japanese, Kellerean characters" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Nulstil valg (hvis tilgængeligt)" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Vælg lyd konfiguration" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Vælg on single select" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Indtast credentials fil decryption adgangskode" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Vælg on multi select" -msgid "Enter root password" -msgstr "Indtast root-adgangskode" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nulstil" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Vælg bootloader der skal installeres" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Spring over selection menu" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Konfigurationsforhåndsvisning" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Start search tilstand" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Exit search tilstand" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Vælg kryptering type" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Vælg diske til installationen" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigation" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Indtast en monteringspunkt" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Valg" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Indtast en størrelse (standard: {}): " +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Søg" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Indtast underenhed navn" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Indtast underenhed monteringspunkt" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Vælg en disk konfiguration" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekræft" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Indtast root montere mappe" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Fokus til højre" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "You will use whatever drev-setup is montereed at specified mappe" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Fokus til venstre" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "ADVARSEL: Archinstall kontrollerer ikke om denne opsætning er egnet" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Slå til/fra" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Vælg main filsystem" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Vis/skjul hjælp" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Indtast en hostnavn" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" -msgid "Select timezone" -msgstr "Vælg timezone" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Første" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Sidste" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Værdien skal være mellem 1 og {}" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vælg" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Vælg hvilke kerner der skal installeres" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Side op" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Indtast en respositellery navn" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Side ned" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Indtast pakkearkiv url" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Side op" -msgid "Enter server url" -msgstr "Indtast server url" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Side ned" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Vælg spejl regioner skal være aktiveret" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Side venstre" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Vælg mulighedal pakkearkiver skal være aktiveret" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Side højre" -msgid "Select an interface" -msgstr "Vælg en grænseflade" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Markør op" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Vælg netværk konfiguration" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Markør ned" -msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" -msgstr "Anbefalet: Network Manager til desktop, manuel til server" +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Markør højre" -msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." -msgstr "Advarsel: ingen netværkskonfiguration valgt. Netværket skal sættes op manuelt på det installerede system." +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Markør venstre" -msgid "No packages found" -msgstr "Ingen pakker fundet" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Top" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bund" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Vælg en profil type" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hjem" -msgid "Enter new password" -msgstr "Indtast ny adgangskode" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" -msgid "Enter a username" -msgstr "Indtast et brugernavn" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Toggle mulighed" -msgid "Enter a password" -msgstr "Indtast en adgangskode" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Rul op" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "The adgangskode did not match, please try again" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Rul ned" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Adgangskodestyrke: Svag" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Rul til venstre" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Adgangskodestyrke: Moderat" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Rul til højre" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Adgangskodestyrke: Stærk" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Rul til start" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "Den valgte skrivebordsprofil kræver en almindelig bruger for at logge ind via login-skærmen" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Rul til slut" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Miljøtype: {} {}" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Fokusér næste" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Input må ikke være tomt" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Fokusér forrige" -msgid "Recommended" -msgstr "Anbefalet" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Kopiér markeret tekst" -msgid "Package" -msgstr "Pakke" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Kurateret udvalg af KDE Plasma-pakker" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Vælg en mulighed for at give labwc adgang til din hardware" -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhængigheder" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" -msgid "Package group" -msgstr "Pakkegruppe" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Vælg en mulighed for at give niri adgang til din hardware" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Extensive KDE Plasma installereation" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Credentials fil decryption adgangskode" -msgid "Packages in group" -msgstr "Pakker i gruppen" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Snapshot-type" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Minimal KDE Plasma installereation" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F-loginmetode" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Installerer til /EFI/BOOT/ (flytbar placering)" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Vælg hvilken variant af KDE Plasma der skal installeres" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Installerer til standardplacering med NVRAM-post" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "Erstatning for Arial/Times/Courier, kyrillisk understøttelse til Steam/spil" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware der ikke korrekt understøtter NVRAM-bootposter." -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "wide Unicode coverage, good fallback skrifttype" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres" #, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" -msgstr "Sætter U2F-login op: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgstr "Sætter U2F-login op: {u2f_config.u2f_login_method.value}" #, python-brace-format -msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Standard: {DEFAULT_ITER_TIME} ms, anbefalet område: 1000-60000" +#~ msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Standard: {DEFAULT_ITER_TIME} ms, anbefalet område: 1000-60000" diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo index 5e3d2fc330..b24a6e6e1a 100644 Binary files a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po index 9e2386a4b5..2c580ec32a 100644 --- a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,2189 +11,2395 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Eine Logdatei wurde hier erstellt: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Bitte melden Sie das Problem mit der erstellten Datei auf https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?" +msgid "Recommended" +msgstr "Empfohlen" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Und noch einmal zur Bestätigung: " +msgid "Package" +msgstr "Paket" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Möchten Sie Auslagerungsspeicher (Swap) als zram verwenden?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Kuratierte Auswahl an KDE-Plasma-Paketen" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Gewünschter Gerätename/Hostname für die Installation: " +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Benutzername für den erforderlichen Superuser mit sudo Rechten: " +msgid "Package group" +msgstr "Paketgruppe" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Geben Sie weitere Benutzernamen ein, die installiert werden sollen (leer lassen für keine weiteren Benutzer): " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Umfangreiche KDE-Plasma-Installation" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Soll dieser Benutzer ein Superuser sein (sudoer)?" +msgid "Packages in group" +msgstr "Pakete in der Gruppe" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone aus" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Minimale KDE-Plasma-Installation" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Möchten Sie GRUB als Bootloader anstelle von systemd-boot verwenden?" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Wählen Sie einen Bootloader aus" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Wählen Sie einen Audioserver aus" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "KDE-Plasma-Variante zur Installation auswählen" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Nur Pakete wie base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr und optionale Profilpakete werden installiert." +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Hinweis: base-devel wird nicht mehr standardmäßig installiert. Fügen Sie es hier hinzu, wenn Sie Build-Tools benötigen." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Wenn Sie einen Webbrowser installieren möchten, wie z.B. Firefox oder Chromium, können Sie diese nun eingeben." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Eine Option auswählen, um Sway Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Pakete die installiert werden sollen (mit einem Leerzeichen getrennt, zum Überspringen leer lassen): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Umgebungstyp: {} {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO-Netzwerk Einstellungen in die Installation kopieren" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Umgebungstyp: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)" +msgid "Installed packages" +msgstr "Installierte Pakete" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter zur Konfiguration aus" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Wählen Sie einen Modus zur Konfiguration von \"{}\" aus oder überspringen, um mit dem voreingestellten Modus \"{}\" fortzufahren" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Geben Sie die IP-Adresse mit Subnetzgröße für {} ein (z.B. 192.168.0.5/24): " +msgid "Print service" +msgstr "Drucker-Service" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Geben Sie das Gateway (Router) IP-Adresse ein (leer lassen für keines): " +msgid "Power management" +msgstr "Energieverwaltung" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Geben Sie die DNS-Server ein (mit Leerzeichen getrennt oder leer lassen für keinen Server): " +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Wählen Sie ein Dateisystem aus, welches für die Hauptpartition verwendet werden soll" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Zusätzliche Repositorien" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Momentanes Partitionslayout" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Aktion aus für\n" -"{}" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Wählen Sie den gewünschten Dateisystemtyp für die Partition aus" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Möchten Sie Bluetooth aktivieren?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Geben Sie die Startposition ein (in parted Einheiten: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Möchten Sie den Drucker-Service konfigurieren?" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Geben Sie die Endposition ein (in parted Einheiten: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Audiokonfiguration auswählen" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} enthält Partitionen in der Warteschlange, diese werden damit entfernt, sind Sie sicher?" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Bootloader zur Installation auswählen" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Wählen Sie anhand vom Index aus, welche Partitionen gelöscht werden sollen" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Sprache für Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Wählen Sie anhand vom Index aus, welche Partitionen wo eingehängt werden sollen" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, boot würde beispielsweise /boot entsprechen." +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Installation abgeschlossen" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Geben Sie an wo die Partition eingehängt werden soll (leer lassen um den Einhängeort zu entfernen): " +msgid "Locales" +msgstr "Lokalisierung" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Wählen Sie aus, welche Partition formatiert werden soll" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Laufwerkskonfiguration" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Wählen Sie aus, welche Partition verschlüsselt werden soll" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Wählen Sie aus, welche Partition bootfähig markiert werden soll" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Spiegelserver und Paketrepositorien" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bitte wählen Sie aus, auf welcher Partition ein Dateisystem erstellt werden soll" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Geben Sie einen gewünschten Dateisystemtyp für die Partition ein: " -msgid "Archinstall language" -msgstr "Sprache für Archinstall" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Alle Laufwerke löschen und ein empfohlenes Partitionslayout verwenden" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Anwendungen" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Geben Sie individuell an, was mit jedem Laufwerk geschehen soll" +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Wählen Sie aus, was Sie mit den ausgewählten Blockgeräten tun möchten" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Profile, die es einfacher ermöglichen, Dinge wie Desktop-Umgebungen zu installieren" +msgid "Hostname" +msgstr "Gerätename/Hostname" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Wählen Sie ein Tastaturlayout aus" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernel" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Wählen Sie eine Region zum herunterladen von Paketen aus" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatische Zeitsynchronisierung (NTP)" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Laufwerk(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen" +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Für die beste Kompatibilität mit Ihrer AMD Hardware, sollten Sie womöglich die quelloffenen oder andernfalls AMD/ATI-Optionen verwenden." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Gerät" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Für die beste Kompatibilität mit Ihrer Intel Hardware, sollten Sie womöglich die quelloffenen oder andernfalls Intel-Optionen verwenden.\n" +msgid "Additional packages" +msgstr "Zusätzliche Pakete" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Für die beste Kompatibilität mit Ihrer Nvidia-Hardware, sollten Sie den proprietären Nvidia-Treiber verwenden.\n" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wählen Sie einen Grafikkartentreiber aus oder leer lassen, um alle quelloffenen Treiber zu installieren" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Alle quelloffenen (Standard)" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Wählen Sie welche Kernel benutzt werden sollen oder leer lassen für Standard \"{}\"" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Verschlüsselungspasswort" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Wählen Sie aus, welche lokale Sprache verwendet werden soll" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Verschlüsselungspasswort" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Wählen Sie aus, welche lokale Kodierung verwendet werden soll" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Ungültiges Passwort für die Entschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Wählen Sie einen der folgenden Werte aus: " +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Passwort für die Entschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Option(en) aus: " +msgid "Incorrect password" +msgstr "Falsches Passwort" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Partition wird hinzugefügt..." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Richte U2F-Gerät für den Benutzer {} ein" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Geben Sie einen gültigen Dateisystemtyp ein um fortzufahren. Verwenden Sie `man parted` um eine Liste gültiger Typen einzusehen." +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Richte U2F-Gerät für den Benutzer {} ein" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Fehler: Auflistung von Profilen mit URL \"{}\" ergab:" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Sie müssen möglicherweise Ihre PIN eingeben und danach Ihr U2F-Gerät berühren, um es zu registrieren" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Fehler: \"{}\" konnte nicht zu JSON dekodiert werden:" +msgid "Root password" +msgstr "Root-Passwort" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tastaturlayout" +msgid "User account" +msgstr "Benutzerkonto" -msgid "Mirror region" -msgstr "Spiegelserver-Region" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F Login-Einrichtung" -msgid "Locale language" -msgstr "Lokale Sprache" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F-Login-Methode: " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Lokale Kodierung" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo ohne Passwort: " -msgid "Drive(s)" -msgstr "Laufwerk(e)" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Keine U2F-Geräte gefunden" -msgid "Disk layout" -msgstr "Laufwerkslayout" +msgid "Enter root password" +msgstr "Root-Passwort eingeben" -msgid "Encryption password" -msgstr "Verschlüsselungspasswort" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Möchten Sie sudo ohne Passwort aktivieren?" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Vereinigte Kernel-Images" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Auf Wechseldatenträger installieren" -msgid "Root password" -msgstr "Root-Passwort" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superuser-Konto" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Wird in /EFI/BOOT/ installiert (Wechseldatenträger-Pfad, sichere Voreinstellung)" -msgid "User account" -msgstr "Benutzerkonto" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Wird am benutzerdefinierten Pfad mit NVRAM-Eintrag installiert" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernel" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Zusätzliche Pakete" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -msgid "Network configuration" -msgstr "Netzwerkkonfiguration" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Möchten Sie Vereinigte Kernel Images verwenden?" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatische Zeitsynchronisierung (NTP)" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Möchten Sie den Bootloader am Standard-Suchpfad für Wechseldatenträger installieren?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Installieren ({} Konfiguration(en) ausstehend)" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Dies installiert den Bootloader unter /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (oder ähnlich), was nützlich ist für:" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, kein Laufwerk auszuwählen\n" -"und somit werden Laufwerkseinstellungen verwendet, welche am Einhängeort {} vorgefunden werden (experimentell)\n" -"WARNUNG: Archinstall wird die Kompatibilität der Einstellung nicht überprüfen\n" -"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware, die NVRAM-Starteinträge nicht korrekt unterstützt, wie die meisten MSI-Mainboards," -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Wiederverwenden der Partitionsinstanz: {}" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "die meisten Apple Macs, viele Laptops..." -msgid "Create a new partition" -msgstr "Neue Partition erstellen" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB-Sticks oder andere tragbare externe Datenträger." -msgid "Delete a partition" -msgstr "Partition löschen" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systeme, bei denen der Datenträger auf jedem Computer bootfähig sein soll." -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Alle Partitionen löschen" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Bootloader zur Installation auswählen" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Einhängeort für Partition angeben" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI wurde nicht erkannt. Einige Optionen wurden deaktiviert" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markieren, ob eine Partition formatiert werden soll (alle Daten werden gelöscht)" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Wählen Sie einen Einhängeort aus:" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Markieren, ob eine Partition verschlüsselt werden soll" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Die festgelegte Konfiguration wird angewendet" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Markieren, ob eine Partition als bootfähig sein soll (automatisch für /boot)" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Wählen Sie einen Dateisystemtyp für die Partition aus" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfigurationsvorschau" -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" +msgid "No configuration" +msgstr "Keine Konfiguration" -msgid "Hostname" -msgstr "Gerätename/Hostname" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Benutzerkonfiguration (mit Laufwerkslayout) speichern" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nicht konfiguriert, nicht verfügbar wenn nicht selber eingestellt" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Benutzeranmeldeinformationen speichern" -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" +msgid "Save all" +msgstr "Alles speichern" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Setzen/Modifizieren Sie die unten stehenden Einstellungen" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Verzeichnis für die zu speichernden Konfiguration(en) eingeben" -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Möchten Sie die Konfigurationsdatei(en) im Verzeichnis {} speichern?" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Möchten Sie die Datei user_credentials.json verschlüsseln?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Passwort für die Verschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionierung" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Festplattenverschlüsselung" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfigurationstyp: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Einhängeort" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +msgid "Wipe" +msgstr "Löschen" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Physisches Volumen" + +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Snapshot-Typ: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM-Verschlüsselung ist derzeit nicht mit mehr als 2 Partitionen unterstützt" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Verschlüsselungstyp" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Entschlüsselungsdauer" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"ESC um zu überspringen\n" -"\n" + +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Festplatten für die Installation auswählen" + +msgid "Partitions" +msgstr "Partitionen" + +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Laufwerkskonfiguration" + +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Einhängeverzeichnis der Root-Partition" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Es wird das Laufwerk-Setup verwendet, das im angegebenen Verzeichnis eingehängt ist" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "WARNUNG: Archinstall überprüft die Eignung dieser Konfiguration nicht" + +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Hauptdateisystem auswählen" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Möchten Sie Komprimierung verwenden oder CoW deaktivieren?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Komprimierung verwenden" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Copy-on-Write deaktivieren" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Möchten Sie Btrfs-Subvolumes mit vorgegebener Struktur verwenden?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Möchten Sie eine separate Partition für /home erstellen?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Die ausgewählten Laufwerke haben nicht genug Speicherplatz für eine automatische Vorgabe\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimaler Speicherplatz für /home Partition: {}GB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimaler Speicherplatz für Arch Linux Partition: {}GB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Verschlüsselungspasswort" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-Volumes" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partitionen die verschlüsselt werden" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM-Volumes, die verschlüsselt werden sollen" + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM-Gerät" + +msgid "Select encryption type" +msgstr "Verschlüsselungstyp" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Geben Sie ein Verschlüsselungspasswort ein (leer lassen, um Verschlüsselung zu deaktivieren):" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "FIDO2-Gerät für HSM auswählen" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Geben Sie die Entschlüsselungsdauer für LUKS in Millisekunden an" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Höhere Werte verbessern die Sicherheit, verlangsamen aber den Systemstart" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standard: 10000 ms, Empfohlen: 1000 ms - 60000 ms" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Die Entschlüsselungsdauer muss mindestens 100 ms betragen" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Die Entschlüsselungsdauer darf maximal 120000 ms betragen" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Geben Sie eine gültige Zahl ein" msgid "Suggest partition layout" msgstr "Ein Partitionslayout vorschlagen" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Passwort eingeben: " +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Verschlüsselungspasswort angeben für {}" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Einhängeort für Partition zuweisen" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Geben Sie ein Verschlüsselungspasswort ein (leer lassen um Verschlüsselung zu deaktivieren): " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Markieren bzw. nicht markieren zum formatieren (alle Daten werden gelöscht)" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Geben Sie einen Superuser mit sudo Privilegien an: " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Als bootbar markieren bzw. nicht markieren" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Geben Sie ein Root-Passwort ein (leer lassen um Root zu deaktivieren): " +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Als ESP markieren bzw. nicht markieren" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Passwort für Benutzer \"{}\": " +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Als XBOOTLDR markieren bzw. nicht markieren" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Angegebene Pakete werden verifiziert (dies könnte einige Sekunden dauern)" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Dateisystem ändern" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Möchten Sie die automatische Zeitsynchronisierung (NTP) mit dem Standard Server verwenden?\n" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Als komprimiert markieren bzw. als nicht komprimiert markieren" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Hardwarezeit und andere Einstellungsschritte könnten notwendig sein um NTP zu benutzen.\n" -"Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Arch wiki" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Als nodatacow markieren bzw. nicht markieren" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen ein, um diesen zusätzlich anzulegen (leer lassen zum Überspringen): " +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Subvolumes setzen" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "ESC um zu überspringen\n" +msgid "Delete partition" +msgstr "Partition löschen" -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -"Wählen Sie ein Objekt aus der Liste und eine Aktion, die Sie ausführen möchten." +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partitionsverwaltung: {}" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Gesamtlänge: {}" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Bestätigen und Schließen" +msgid "Partition - New" +msgstr "Neue Partition" -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgid "Partition" +msgstr "Partition" -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Diese Partition ist aktuell verschlüsselt, zum formatieren muss ein Dateisystem angegeben werden" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, boot würde beispielsweise /boot entsprechen." -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Wählen Sie einen Einhängeort aus:" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Wählen Sie eine Aktion aus für '{}'" +msgid "Invalid size" +msgstr "Ungültige Größe" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Kopieren zum neuen Schlüssel:" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Ausgewähltes freies Segment auf dem Gerät {}:" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Nicht erkannter Netzwerkinterfacecontroller: {}. Erlaubte Werte {}" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Größe: {} / {}" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Dies ist Ihre gewählte Konfiguration:" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Alle eingegebenen Werte können mit einer Einheit angegeben werden: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman läuft bereits, warten für maximal 10 Minuten auf Beendigung." +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Wenn keine Einheit angegeben wurde, wird der Wert als Sektoren interpretiert" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Existierendes Pacman lock wurde nicht beendet. Bitte beenden Sie existierende Pacman Sessions bevor archinstall benutzt wird." +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Größe eingeben (Standard: {}): " -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Wählen Sie aus, welche zusätzlichen Repositories verwendet werden sollen" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Dies wird alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen, fortfahren?" -msgid "Add a user" -msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Subvolume hinzufügen" -msgid "Change password" -msgstr "Passwort ändern" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Subvolume bearbeiten" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Benutzerkonto berechtigen/einschränken" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Subvolume löschen" -msgid "Delete User" -msgstr "Benutzerkonto löschen" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Der Wert darf nicht leer sein" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Neues Benutzerkonto anlegen\n" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Name des Subvolumes" -msgid "User Name : " -msgstr "Benutzername: " +msgid "Subvolume name" +msgstr "Name des Subvolumes" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Soll {} ein superuser sein (sudoer)?" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Subvolume-Einhängeort" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Geben Sie Superuser mit sudo Privilegien an: " +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall verlassen" -msgid "No network configuration" -msgstr "Keine Netzwerkkonfiguration" +msgid "Reboot system" +msgstr "System neustarten" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Legen Sie das gewünschte Subvolume für die Btrfs-Partition fest" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Greifen Sie per chroot auf die neue Installation zu, um weitere Änderungen vorzunehmen" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Möchten Sie die automatische Zeitsynchronisierung (NTP) mit dem Standard Server verwenden?\n" msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Wählen Sie, auf welcher Partition Subvolumes eingerichtet werden sollen" +"Hardwarezeit und andere Einstellungsschritte könnten notwendig sein um NTP zu benutzen.\n" +"Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Arch wiki" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Bearbeiten von Btrfs-Subvolumes für die aktuelle Partition" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Hostnamen eingeben" -msgid "No configuration" -msgstr "Keine Konfiguration" +msgid "Select timezone" +msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone aus" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Benutzerkonfiguration speichern" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Was möchten Sie als nächstes tun?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Benutzeranmeldeinformationen speichern" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Zu installierenden Kernel auswählen" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Laufwerklayout speichern" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Für die beste Kompatibilität mit Ihrer AMD Hardware, sollten Sie womöglich die quelloffenen oder andernfalls AMD/ATI-Optionen verwenden." -msgid "Save all" -msgstr "Alles speichern" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Für die beste Kompatibilität mit Ihrer Intel Hardware, sollten Sie womöglich die quelloffenen oder andernfalls Intel-Optionen verwenden.\n" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Wählen Sie eine Konfiguration aus, welche gespeichert werden soll" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Für die beste Kompatibilität mit Ihrer Nvidia-Hardware, sollten Sie den proprietären Nvidia-Treiber verwenden.\n" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in dem Konfigurationen gespeichert werden sollen: " +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Möchten Sie Auslagerungsspeicher (Swap) als zram verwenden?" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Kein gültiger Ordner: {}" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Zram-Komprimierungsalgorithmus auswählen:" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach," +msgid "Archinstall language" +msgstr "Sprache für Archinstall" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "wollen Sie dieses Passwort wirklich verwenden?" +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Zusätzliche Repositorien" +msgid "Network configuration" +msgstr "Netzwerkkonfiguration" msgid "Save configuration" msgstr "Konfiguration speichern" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Ausständige Konfigurationen:\n" +msgid "Install" +msgstr "Installieren" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Entweder root Passwort oder mindestens ein Superuser muss konfiguriert sein" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Superuser Konto bearbeiten: " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Das ausgewählte Desktop-Profil erfordert einen regulären Benutzer zur Anmeldung über den Greeter" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Benutzerkonten bearbeiten: " +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " Eingehängt bei {:16}" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM-Konfigurationstyp" -msgid " with option {}" -msgstr " mit Option {}" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs-Snapshot-Typ: {}" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Geben Sie die gewünschten Werte für ein neues Subvolume an \n" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap auf zram" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Subvolume-Name " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Subvolume-Einhängeort" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallele Downloads" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Subvolume-Optionen" +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Subvolume-Name:" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Wählen Sie einen Einhängeort aus:" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Ausständige Konfigurationen:\n" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen für das Subvolume " +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Ungültige Konfiguration: {error}" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Geben Sie Benutzer mit sudo Privilegien an: " +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "Bootloader zur Installation auswählen" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Eine Logdatei wurde hier erstellt: {}" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Möchten Sie Btrfs-Subvolumes mit vorgegebener Struktur verwenden?" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Möchten Sie Btrfs-Komprimierung verwenden?" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafiktreiber" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Möchten Sie eine separate Partition für /home erstellen?" +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm)" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Die ausgewählten Laufwerke haben nicht genug Speicherplatz für eine automatische Vorgabe\n" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Ausgewählte Spiegelserver-Regionen" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Minimaler Speicherplatz für /home Partition: {}GB\n" +msgid "Custom servers" +msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Minimaler Speicherplatz für Arch Linux Partition: {}GB" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Zusätzliche Repositorien" -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Zusätzliche Repositorien" -msgid "yes" -msgstr "Ja" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Eine Logdatei wurde hier erstellt: {}" -msgid "no" -msgstr "Nein" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Bitte melden Sie das Problem mit der erstellten Datei auf https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "set: {}" -msgstr "gewählt: {}" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Synchronisiere das System..." -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Manuelle Konfiguration muss eine Liste sein" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Warte auf Fertigstellung der Zeitsynchronisierung (timedatectl show)." -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Keine Verbindung angegeben für eine manuelle Konfiguration" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Die Zeitsynchronisierung wird nicht fertig. während Sie warten, lesen Sie die Dokumentation für Umgehungen dieses Fehlers durch: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Manuelle Konfiguration für Netzwerkverbindung ohne automatisches DHCP benötigt eine IP Addresse" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Überspringe das Warten auf die automatische Zeitsynchronisierung (dies kann Fehler verursachen, wenn die Zeit während der Installation nicht synchronisiert ist.)" -msgid "Add interface" -msgstr "Verbindung hinzufügen" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Warte auf die Synchronisierung des Arch Linux-Keyrings (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Edit interface" -msgstr "Verbindung bearbeiten" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturlayout" -msgid "Delete interface" -msgstr "Verbindung löschen" +msgid "Locale language" +msgstr "Lokale Sprache" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Wählen Sie eine Verbindung aus, welche hinzugefügt werden soll" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokale Kodierung" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuelle Konfiguration" +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Partition als komprimiert markieren bzw. nicht komprimiert markieren (nur Btrfs)" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach, möchten Sie trotzdem fortfahren?" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Wollen Sie wirklich diese Konfiguration zurücksetzen?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und kachelnden Fenstermanagern, z.B. GNOME, KDE, Sway" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Bestätigen und Schließen" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Wählen Sie Ihre gewünschte Desktopumgebung aus" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Eine sehr minimale Installation, welche es erlaubt Arch Linux selber nach eigenen Wünschen anzupassen." +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Passwortstärke: Schwach" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Auswahl von Serverpaketen welche installiert und aktiviert werden sollen, z.B. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Passwortstärke: Mittel" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Wählen Sie die gewünschten Server aus, welche installiert werden sollen. Sonst wird eine Minimalinstallation durchgeführt" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Passwortstärke: Stark" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Installiert ein minimales System inklusive Xorg und Grafiktreibern." +msgid "Confirm password" +msgstr "Passwort bestätigen" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Drücken Sie Enter, um fortzufahren." +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Das Passwort stimmt nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Möchten Sie in das neu installierte System über chroot zugreifen um noch weitere, manuelle Konfigurationen vorzunehmen?" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Ungültiges Verzeichnis" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Wollen Sie wirklich diese Konfiguration zurücksetzen?" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Laufwerk(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen\n" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium hinzufügen" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Jede Änderung der bestehenden Einstellung führt zu einer Zurücksetzung des Datenträgerlayouts!" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium bearbeiten" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Wenn Sie die Laufwerkskonfiguration ändern, dann wird das Laufwerkslayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher?" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium löschen" -msgid "Save and exit" -msgstr "Speichern und Beenden" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Name des Repositoriums" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"enthält Partitionen in der Warteschlange, diese werden damit entfernt, sind Sie sicher?" +msgid "Name" +msgstr "Name" -msgid "No audio server" -msgstr "Kein Audioserver" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Repository-URL eingeben" -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Drücken Sie ESC, um zu überspringen" +msgid "Select signature check" +msgstr "Signaturprüfungs-Option auswählen" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Drücken Sie Strg+C, um die aktuelle Auswahl zurückzusetzen\n" -"\n" +msgid "Signature check" +msgstr "Signaturprüfung" -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopieren nach: " +msgid "Select signature option" +msgstr "Signatur-Option auswählen" + +msgid "Add a custom server" +msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver hinzufügen" + +msgid "Change custom server" +msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver wechseln" -msgid "Edit: " -msgstr "Bearbeiten: " +msgid "Delete custom server" +msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver löschen" -msgid "Key: " -msgstr "Schlüssel: " +msgid "Enter server url" +msgstr "Server-URL" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Bearbeiten {}: " +msgid "Select regions" +msgstr "Regionen auswählen" -msgid "Add: " -msgstr "Hinzufügen: " +msgid "Add custom servers" +msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver hinzufügen" -msgid "Value: " -msgstr "Wert: " +msgid "Add custom repository" +msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium hinzufügen" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Sie können das Auswählen eines Laufwerks überspringen und die Laufwerkseinstellungen verwenden, welche am Einhängeort /mnt vorgefunden werden (experimentell)" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Zusätzliche Repositorien" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk aus oder überspringen, um /mnt als Standard zu verwenden" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Lade Spiegelserver-Regionen..." -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Wählen Sie aus, welche Partitionen formatiert werden sollen:" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Zu aktivierende Spiegelserver-Regionen auswählen" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "HSM verwenden, um verschlüsselte Platte zu entsperren" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Optionale Repositorien auswählen" -msgid "Device" -msgstr "Gerät" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "Freier Speicherplatz" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Bus-type" -msgstr "Bus-Typ" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Entweder root Passwort oder mindestens ein Superuser muss konfiguriert sein" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Benutzernamen eingeben (leer lassen zum Überspringen): " +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Aktiviert" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Der eingegebene Benutzername ist ungültig. Erneut versuchen" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Soll {} ein Superuser sein (sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Wählen Sie aus, welche Partitionen verschlüsselt werden sollen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Kein Audioserver" -msgid "very weak" -msgstr "Sehr schwach" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Energieverwaltung" -msgid "weak" -msgstr "Schwach" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Drucker-Service" -msgid "moderate" -msgstr "Moderat" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Firewall" -msgid "strong" -msgstr "Stark" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Subvolume hinzufügen" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Login ohne Passwort" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Subvolume bearbeiten" +msgid "Second factor login" +msgstr "Zwei-Faktor-Login" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Subvolume löschen" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root-Passwort" -msgid "Configured {} interfaces" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" msgstr "{} Schnittstellen konfiguriert" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Diese Option setzt die Nummer an parallelen Downloads, die während der Installation durchgeführt werden" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Geben Sie die Nummer an parallelen Downloads an.\n" -" (Wert zwischen 1 und {})\n" -"Achtung:" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F Login-Einrichtung" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Maximalwert :{} (Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {} Downloads gleichzeitig)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimalwert : 1 (Erlaubt einen parallelen Download, erlaubt zwei Downloads gleichzeitig)" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Aktiviert" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Deaktivieren/Standard : 0 (Deaktiviert parallele Downloads, erlaubt nur einen Download gleichzeitig)" +msgid "Removable" +msgstr "Wechseldatenträger" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {max_downloads}, oder 0 zum deaktivieren]" +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Parallele Downloads" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Empfohlenes Partitionslayout verwenden" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Manuelle Partitionierung" -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Voreingehängte Konfiguration" -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Anzahl paralleler Downloads eingeben (1-{})" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(Standard)" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Farbige Ausgabe für Pacman aktivieren" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "Drücken Sie ESC, um zu überspringen" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "Strg+C zum zurücksetzen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Laufwerkslayout" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB zum auswählen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Gerät" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Standardwert: 0] > " +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Um diese Übersetzung nutzen zu können, installieren Sie bitte manuell eine Schriftart, die diese Sprache unterstützt." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Festplattenverschlüsselung" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Die Schriftart sollte als {} gespeichert werden" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs-Snapshot-Typ: {}" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall benötigt Root-Rechte zum ausführen. Siehe --help für mehr." +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Wählen Sie einen Ausführmodus" +msgid "Default layout" +msgstr "Standardlayout" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Konnte Profil nicht von der angegebenen URL holen: {}" +msgid "No Encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profile müssen einen eindeutigen Namen haben, aber Profildefinition mit gleichem Namen gefunden: {}" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Gerät(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM auf LUKS" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Wenn Sie die Laufwerksauswahl zurücksetzen, dann wird das auch das Laufwerkslayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher?" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS auf LVM" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Existierende Partitionen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Tastaturlayout" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Wählen Sie eine Partitionierungsoption aus" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lokale Sprache" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Geben Sie das Stammverzeichnis der eingehängten Geräte an: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Lokale Kodierung" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minimaler Speicherplatz für /home Partition: {}GB\n" +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Minimaler Speicherplatz für Arch Linux Partition: {}GB" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Spiegelserver-Regionen" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Profile (Backup), die es einfacher ermöglichen, Dinge wie Desktop-Umgebungen zu installieren" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Zusätzliche Repositorien" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Momentane Profilauswahl" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Zusätzliche Repositorien" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Einhängeort für Partition zuweisen" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO-Netzwerk Einstellungen in die Installation kopieren" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markieren bzw. nicht markieren zum formatieren (alle Daten werden gelöscht)" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "NetworkManager verwenden (Standard-Backend)" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Als bootbar markieren bzw. nicht markieren" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "NetworkManager verwenden (iwd-Backend)" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Dateisystem ändern" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Als komprimiert markieren bzw. als nicht komprimiert markieren" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Subvolumes setzen" +msgid "Package group:" +msgstr "Paketgruppe:" -msgid "Delete partition" -msgstr "Partition löschen" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Aktiviert" -msgid "Partition" -msgstr "Partition" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Grafiktreiber" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Diese Partition ist aktuell verschlüsselt, zum formatieren muss ein Dateisystem angegeben werden" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm)" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, boot würde beispielsweise /boot entsprechen." +msgid "very weak" +msgstr "Sehr schwach" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Wenn der Einhängeort auf /boot gesetzt ist, wird die Partition ebenfalls als bootbar markiert." +msgid "weak" +msgstr "Schwach" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Einhängeort: " +msgid "moderate" +msgstr "Moderat" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Aktuell freie Sektoren auf dem Gerät {}:" +msgid "strong" +msgstr "Stark" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Sektoren insgesamt: {}" +msgid "Add interface" +msgstr "Verbindung hinzufügen" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Geben Sie den Startsektor ein (Standard: {}): " +msgid "Edit interface" +msgstr "Verbindung bearbeiten" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Geben Sie den Endsektor der Partition ein (Prozent oder Blocknummer, Standard: {}): " +msgid "Delete interface" +msgstr "Verbindung löschen" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Dies wird alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen, fortfahren?" +msgid "Select an interface" +msgstr "Netzwerkschnittstelle auswählen" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partitionsverwaltung: {}" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Sie müssen im IP-Konfigurationsmodus eine gültige IP-Adresse eingeben" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Gesamtlänge: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Verschlüsselungstyp" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Entschlüsselungsdauer" - -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Geben Sie die Entschlüsselungsdauer für LUKS in Millisekunden an" - -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Höhere Werte verbessern die Sicherheit, verlangsamen aber den Systemstart" - -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Standard: 10000 ms, Empfohlen: 1000 ms - 60000 ms" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Wählen Sie einen Modus zur Konfiguration von \"{}\"" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Die angegebene Entschlüsselungsdauer darf nicht leer sein" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse mit Subnetzgröße für {} ein (z.B. 192.168.0.5/24): " -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Die Entschlüsselungsdauer muss mindestens 100 ms betragen" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse des Gateways (Router) ein (leer lassen für keines)" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Die Entschlüsselungsdauer darf maximal 120000 ms betragen" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Geben Sie die DNS-Server ein (mit Leerzeichen getrennt; leer lassen für keinen Server)" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Geben Sie eine gültige Zahl ein" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Netzwerkkonfiguration wählen" -msgid "Partitions" -msgstr "Partitionen" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Kein HSM-Gerät verfügbar" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Schnittstellen konfigurieren" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partitionen die verschlüsselt werden" +msgid "No network connection found" +msgstr "Keine Netzwerkverbindung gefunden" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Laufwerksverschlüsselungsoption auswählen" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Möchten Sie sich mit einem WLAN verbinden?" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "FIDO2-Gerät für HSM auswählen" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Kein WLAN-Interface gefunden" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Empfohlenes Partitionslayout verwenden" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Keine WLAN-Netzwerke gefunden" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Manuelle Partitionierung" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "WLAN-Netzwerk zum Verbinden auswählen" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Voreingehängte Konfiguration" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Suche nach WLAN-Netzwerken..." -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "WLAN-Einrichtung fehlgeschlagen." -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partitionsverschlüsselung" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "WLAN-Passwort eingeben" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formatiere {} in " - -msgid "← Back" -msgstr "← Zurück" - -msgid "Disk encryption" -msgstr "Festplattenverschlüsselung" +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositorien: {}" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Lade Pakete..." -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +msgid "No packages found" +msgstr "Keine Pakete gefunden" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sind Sie sicher?" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Nur Pakete wie base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr und optionale Profilpakete werden installiert." -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Hinweis: base-devel wird nicht mehr standardmäßig installiert. Fügen Sie es hier hinzu, wenn Sie Build-Tools benötigen." -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Bitte einen Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) für das ausgewählte Profil auswählen: {}" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Wählen Sie Pakete aus, die Sie zusätzlich installieren möchten" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Umgebungstyp: {}" - -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Der proprietäre Nvidia-Treiber wird von Sway nicht unterstützt. Es ist wahrscheinlich, dass Fehler auftreten werden, trotzdem fortfahren?" +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Anzahl paralleler Downloads eingeben (1-{})" -msgid "Installed packages" -msgstr "Installierte Pakete" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Der Wert muss zwischen 1 und {} liegen" -msgid "Add profile" -msgstr "Profil hinzufügen" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Farbige Ausgabe für Pacman aktivieren" -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil bearbeiten" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman läuft bereits, warten für maximal 10 Minuten auf Beendigung." -msgid "Delete profile" -msgstr "Profil entfernen" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Existierendes Pacman lock wurde nicht beendet. Bitte beenden Sie existierende Pacman Sessions bevor archinstall benutzt wird." -msgid "Profile name: " -msgstr "Profilname: " +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Der proprietäre Nvidia-Treiber wird von Sway nicht unterstützt." -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Der eingegebene Profilname wird bereits verwendet. Erneut versuchen" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Es ist wahrscheinlich, dass Fehler auftreten werden. Trotzdem fortfahren?" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Zusätzliche Pakete die mit diesem Profil installiert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum Überspringen): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Ausgewählte Profile: " -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Dienste, die mit diesem Profil aktiviert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum Überspringen): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Zu installierenden Greeter auswählen" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Soll dieses Profil für die Installation aktiviert werden?" +msgid "Select a profile type" +msgstr "Profiltyp auswählen" -msgid "Create your own" -msgstr "Erstellen Sie ein Eigenes" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Konnte Profil nicht von der angegebenen URL holen: {}" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wählen Sie einen Grafiktreiber aus oder leer lassen, um alle quelloffenen Treiber zu installieren" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profile müssen einen eindeutigen Namen haben, aber Profildefinition mit gleichem Namen gefunden: {}" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" +msgid "Add a user" +msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Option auswählen, um Sway Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" +msgid "Change password" +msgstr "Passwort ändern" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Grafiktreiber" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Benutzerkonto berechtigen/einschränken" -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm)" +msgid "Delete User" +msgstr "Benutzerkonto löschen" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Bitte den zu installierenden Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) auswählen" +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Standardprofile" +msgid "Enter new password" +msgstr "Neues Passwort eingeben" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Laufwerkskonfiguration" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Der eingegebene Benutzername ist ungültig" -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" +msgid "Enter a username" +msgstr "Benutzernamen eingeben" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Finde mögliche Pfade um Konfigurationsdateien zu speichern..." +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Ordner um Konfigurationsdateien zu erstellen auswählen" +msgid "Enter a password" +msgstr "Passwort eingeben: " -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver hinzufügen" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Soll \"{}\" ein Superuser sein (sudo)?\n" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver bearbeiten" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver löschen" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Name eingeben (leer lassen zum Überspringen): " +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "URL eingeben (leer lassen zum Überspringen): " +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Signaturprüfungs-Option auswählen" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall benötigt Root-Rechte zum ausführen. Siehe --help für mehr." -msgid "Select signature option" -msgstr "Signatur-Option auswählen" +msgid "New version available" +msgstr "Neue Version verfügbar" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Starte Geräteänderungen in " -msgid "Defined" -msgstr "Definiert" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Benutzerkonfiguration (mit Laufwerkslayout) speichern" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Der Wert darf nicht leer sein" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Geben Sie einen Ordner an, in dem die Konfiguration(en) gespeichert werden sollen (TAB zum vervollständigen)\n" -"Ordner: " +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Möchten Sie {} Konfigurationsdatei(en) in folgendem Ordner speichern?\n" -"\n" -"{}" +msgid "No" +msgstr "Nein" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} Konfigurationsdateien in {} speichern" +msgid " (default)" +msgstr " (Standard)" -msgid "Mirrors" -msgstr "Spiegelserver" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Eine Logdatei wurde hier erstellt: {} {}" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Spiegelserver-Regionen" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Bitte melden Sie das Problem mit der erstellten Datei auf https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maximalwert : {} ( Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {max_downloads+1} Downloads gleichzeitig)" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Und noch einmal zur Bestätigung: " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {}, oder 0 zum deaktivieren]" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Gewünschter Gerätename/Hostname für die Installation: " -msgid "Locales" -msgstr "Lokalisierung" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Benutzername für den erforderlichen Superuser mit sudo Rechten: " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Geben Sie weitere Benutzernamen ein, die installiert werden sollen (leer lassen für keine weiteren Benutzer): " -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Gesamt: {} / {}" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Soll dieser Benutzer ein Superuser sein (sudoer)?" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Alle eingegebenen Werte können mit einer Einheit angegeben werden: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone aus" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Wenn keine Einheit angegeben wurde, wird der Wert als Sektoren interpretiert" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Möchten Sie GRUB als Bootloader anstelle von systemd-boot verwenden?" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Geben Sie den Anfang ein (Standard: Sektor {}): " +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Bootloader aus" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Geben Sie das Ende ein (Standard: {}): " +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Audioserver aus" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Fehler beim Finden der fido2 Geräte. Ist libfido2 installiert?" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Nur Pakete wie base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr und optionale Profilpakete werden installiert." -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Wenn Sie einen Webbrowser installieren möchten, wie z.B. Firefox oder Chromium, können Sie diese nun eingeben." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Pakete die installiert werden sollen (mit einem Leerzeichen getrennt, zum Überspringen leer lassen): " -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)" -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter zur Konfiguration aus" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Ungültige Konfiguration: {error}" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Modus zur Konfiguration von \"{}\" aus oder überspringen, um mit dem voreingestellten Modus \"{}\" fortzufahren" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Geben Sie das Gateway (Router) IP-Adresse ein (leer lassen für keines): " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Diese Option setzt die Anzahl der parallelen Downloads, die während der Paketdownloads stattfinden" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Geben Sie die DNS-Server ein (mit Leerzeichen getrennt oder leer lassen für keinen Server): " -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Geben Sie die Nummer an parallelen Downloads an.\n" -"\n" -"Achtung:\n" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Dateisystem aus, welches für die Hauptpartition verwendet werden soll" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Höchster empfohlener Wert : {} ( Erlaubt {} Downloads gleichzeitig )" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Momentanes Partitionslayout" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Deaktivieren/Standard : 0 (Deaktiviert parallele Downloads, erlaubt nur einen Download gleichzeitig)\n" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine Aktion aus für\n" +#~ "{}" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [oder 0 zum deaktivieren]" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Wählen Sie den gewünschten Dateisystemtyp für die Partition aus" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Geben Sie die Startposition ein (in parted Einheiten: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Eine Option auswählen, um Hyprland Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Geben Sie die Endposition ein (in parted Einheiten: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Alle eingegebenen Werte können mit einer Einheit angegeben werden: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} enthält Partitionen in der Warteschlange, diese werden damit entfernt, sind Sie sicher?" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Möchten Sie Vereinigte Kernel Images verwenden?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie anhand vom Index aus, welche Partitionen gelöscht werden sollen" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Vereinigte Kernel-Images" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie anhand vom Index aus, welche Partitionen wo eingehängt werden sollen" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Warte auf Fertigstellung der Zeitsynchronisierung (timedatectl show)." +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, boot würde beispielsweise /boot entsprechen." -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Zeitsynchronisierung wird nicht fertig. Während Sie warten, lesen Sie die Dokumentation für Umgehungen dieses Fehlers durch: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Geben Sie an wo die Partition eingehängt werden soll (leer lassen um den Einhängeort zu entfernen): " -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Überspringe das Warten auf die automatische Zeitsynchronisierung (dies kann Fehler verursachen, wenn die Zeit während der Installation nicht synchronisiert ist.)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie aus, welche Partition formatiert werden soll" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Warte auf die Synchronisierung des Arch Linux-Keyrings (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie aus, welche Partition verschlüsselt werden soll" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Ausgewählte Profile: " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie aus, welche Partition bootfähig markiert werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte wählen Sie aus, auf welcher Partition ein Dateisystem erstellt werden soll" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Geben Sie einen gewünschten Dateisystemtyp für die Partition ein: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Alle Laufwerke löschen und ein empfohlenes Partitionslayout verwenden" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Geben Sie individuell an, was mit jedem Laufwerk geschehen soll" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, was Sie mit den ausgewählten Blockgeräten tun möchten" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Profile, die es einfacher ermöglichen, Dinge wie Desktop-Umgebungen zu installieren" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Tastaturlayout aus" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Region zum herunterladen von Paketen aus" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Laufwerk(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie einen Grafikkartentreiber aus oder leer lassen, um alle quelloffenen Treiber zu installieren" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Alle quelloffenen (Standard)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Wählen Sie welche Kernel benutzt werden sollen oder leer lassen für Standard \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, welche lokale Sprache verwendet werden soll" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, welche lokale Kodierung verwendet werden soll" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Die Zeitsynchronisierung wird nicht fertig. während Sie warten, lesen Sie die Dokumentation für Umgehungen dieses Fehlers durch: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Wählen Sie einen der folgenden Werte aus: " -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Als nodatacow markieren bzw. nicht markieren" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Option(en) aus: " -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Möchten Sie Komprimierung verwenden oder CoW deaktivieren?" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Partition wird hinzugefügt..." -msgid "Use compression" -msgstr "Komprimierung verwenden" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Geben Sie einen gültigen Dateisystemtyp ein um fortzufahren. Verwenden Sie `man parted` um eine Liste gültiger Typen einzusehen." -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Copy-on-Write deaktivieren" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Fehler: Auflistung von Profilen mit URL \"{}\" ergab:" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und kachelnden Fenstermanagern, z.B. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Fehler: \"{}\" konnte nicht zu JSON dekodiert werden:" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfigurationstyp: {}" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Spiegelserver-Region" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM-Konfigurationstyp" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Laufwerk(e)" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "LVM-Verschlüsselung ist derzeit nicht mit mehr als 2 Partitionen unterstützt" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superuser-Konto" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig, um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE Plasma einzustellen)" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Installieren ({} Konfiguration(en) ausstehend)" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Wählen Sie eine LVM-Option aus" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben sich entschieden, kein Laufwerk auszuwählen\n" +#~ "und somit werden Laufwerkseinstellungen verwendet, welche am Einhängeort {} vorgefunden werden (experimentell)\n" +#~ "WARNUNG: Archinstall wird die Kompatibilität der Einstellung nicht überprüfen\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionierung" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Wiederverwenden der Partitionsinstanz: {}" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logisches Volumenmanagement (LVM)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Neue Partition erstellen" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Physisches Volumen" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Partition löschen" -msgid "Volumes" -msgstr "Volumes" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Alle Partitionen löschen" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM-Volumes" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Einhängeort für Partition angeben" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM-Volumes, die verschlüsselt werden sollen" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Markieren, ob eine Partition formatiert werden soll (alle Daten werden gelöscht)" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Wählen Sie aus, welche LVM-Volumes verschlüsselt werden sollen" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Markieren, ob eine Partition verschlüsselt werden soll" -msgid "Default layout" -msgstr "Standardlayout" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Markieren, ob eine Partition als bootfähig sein soll (automatisch für /boot)" -msgid "No Encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Dateisystemtyp für die Partition aus" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Nicht konfiguriert, nicht verfügbar wenn nicht selber eingestellt" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM auf LUKS" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Setzen/Modifizieren Sie die unten stehenden Einstellungen" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS auf LVM" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ESC um zu überspringen\n" +#~ "\n" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Passwort eingeben: " -msgid "No" -msgstr "Nein" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Verschlüsselungspasswort angeben für {}" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Hilfe für Archinstall" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Geben Sie ein Verschlüsselungspasswort ein (leer lassen um Verschlüsselung zu deaktivieren): " -msgid " (default)" -msgstr " (Standard)" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Geben Sie einen Superuser mit sudo Privilegien an: " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Drücken Sie Strg+h, für Hilfe" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Geben Sie ein Root-Passwort ein (leer lassen um Root zu deaktivieren): " -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Eine Option auswählen, um Sway Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Passwort für Benutzer \"{}\": " -msgid "Seat access" -msgstr "Seat-Zugriff" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Angegebene Pakete werden verifiziert (dies könnte einige Sekunden dauern)" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Einhängeort" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen ein, um diesen zusätzlich anzulegen (leer lassen zum Überspringen): " -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "ESC um zu überspringen\n" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Geben Sie ein Verschlüsselungspasswort ein (leer lassen, um Verschlüsselung zu deaktivieren):" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie ein Objekt aus der Liste und eine Aktion, die Sie ausführen möchten." -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Verschlüsselungspasswort" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Hinzufügen" -msgid "Partition - New" -msgstr "Neue Partition" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieren" -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" -msgid "Invalid size" -msgstr "Ungültige Größe" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Geben Sie den Anfang ein (Standard: Sektor {}): " +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Aktion aus für '{}'" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Geben Sie das Ende ein (Standard: {}): " +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Kopieren zum neuen Schlüssel:" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Name des Subvolumes" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Nicht erkannter Netzwerkinterfacecontroller: {}. Erlaubte Werte {}" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Laufwerkskonfigurationstyp" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dies ist Ihre gewählte Konfiguration:" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Einhängeverzeichnis der Root-Partition" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, welche zusätzlichen Repositories verwendet werden sollen" -msgid "Select language" -msgstr "Sprache auswählen" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Neues Benutzerkonto anlegen\n" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Pakete, die installiert werden sollen (mit einem Leerzeichen getrennt, zum Überspringen leer lassen):" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Benutzername: " -msgid "Invalid download number" -msgstr "Ungültige Anzahl an Downloads" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Soll {} ein superuser sein (sudoer)?" -msgid "Number downloads" -msgstr "Anzahl der Downloads" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Geben Sie Superuser mit sudo Privilegien an: " -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Der eingegebene Benutzername ist ungültig" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Keine Netzwerkkonfiguration" -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Legen Sie das gewünschte Subvolume für die Btrfs-Partition fest" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Soll \"{}\" ein Superuser sein (sudo)?\n" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie, auf welcher Partition Subvolumes eingerichtet werden sollen" -msgid "Interfaces" -msgstr "Verbindungen" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Bearbeiten von Btrfs-Subvolumes für die aktuelle Partition" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Sie müssen im IP-Konfigurationsmodus eine gültige IP-Adresse eingeben" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Benutzerkonfiguration speichern" -msgid "Modes" -msgstr "Modi" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Laufwerklayout speichern" -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Konfiguration aus, welche gespeichert werden soll" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Geben Sie die IP-Adresse des Gateways (Router) ein (leer lassen für keines)" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in dem Konfigurationen gespeichert werden sollen: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Gateway-Adresse" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Kein gültiger Ordner: {}" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Geben Sie die DNS-Server ein (mit Leerzeichen getrennt; leer lassen für keinen Server)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach," -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-Server" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "wollen Sie dieses Passwort wirklich verwenden?" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Schnittstellen konfigurieren" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Entweder root Passwort oder mindestens ein Superuser muss konfiguriert sein" -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Superuser Konto bearbeiten: " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI wurde nicht erkannt. Einige Optionen wurden deaktiviert" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Benutzerkonten bearbeiten: " -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Der proprietäre Nvidia-Treiber wird von Sway nicht unterstützt." +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " Eingehängt bei {:16}" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Es ist wahrscheinlich, dass Fehler auftreten werden. Trotzdem fortfahren?" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " mit Option {}" -msgid "Main profile" -msgstr "Hauptprofil" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Geben Sie die gewünschten Werte für ein neues Subvolume an \n" -msgid "Confirm password" -msgstr "Passwort bestätigen" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Subvolume-Name " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Das Passwort stimmt nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Subvolume-Einhängeort" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Ungültiges Verzeichnis" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Subvolume-Optionen" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Möchten Sie fortfahren?" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Speichern" -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Subvolume-Name:" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in dem die Konfiguration(en) gespeichert werden sollen (Tab zum Vervollständigen)" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen für das Subvolume " -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Möchten Sie die Konfigurationsdatei(en) im Verzeichnis {} speichern?" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Geben Sie Benutzer mit sudo Privilegien an: " -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Möchten Sie Btrfs-Komprimierung verwenden?" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Minimaler Speicherplatz für /home Partition: {}GB\n" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Bitte melden Sie das Problem mit der erstellten Datei auf https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Minimaler Speicherplatz für Arch Linux Partition: {}GB" -msgid "Mirror name" -msgstr "Spiegelserver-Name" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Weiter" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "Ja" -msgid "Select signature check" -msgstr "Signaturprüfungs-Option auswählen" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "Nein" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Wählen Sie einen Ausführungsmodus" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "gewählt: {}" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Drücke ? für Hilfe" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Manuelle Konfiguration muss eine Liste sein" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Eine Option auswählen, um Hyprland Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Keine Verbindung angegeben für eine manuelle Konfiguration" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Zusätzliche Repositorien" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Manuelle Konfiguration für Netzwerkverbindung ohne automatisches DHCP benötigt eine IP Addresse" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Verbindung aus, welche hinzugefügt werden soll" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap auf zram" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Partition als komprimiert markieren bzw. nicht komprimiert markieren (nur Btrfs)" -msgid "Name" -msgstr "Name" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach, möchten Sie trotzdem fortfahren?" -msgid "Signature check" -msgstr "Signaturprüfung" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und kachelnden Fenstermanagern, z.B. GNOME, KDE, Sway" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Ausgewähltes freies Segment auf dem Gerät {}:" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Wählen Sie Ihre gewünschte Desktopumgebung aus" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Größe: {} / {}" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Eine sehr minimale Installation, welche es erlaubt Arch Linux selber nach eigenen Wünschen anzupassen." -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Größe (Standard: {}): " +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Auswahl von Serverpaketen welche installiert und aktiviert werden sollen, z.B. httpd, nginx, mariadb" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM-Gerät" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschten Server aus, welche installiert werden sollen. Sonst wird eine Minimalinstallation durchgeführt" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht in den Repositorien gefunden werden" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Installiert ein minimales System inklusive Xorg und Grafiktreibern." -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Drücken Sie Enter, um fortzufahren." -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Die festgelegte Konfiguration wird angewendet" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Möchten Sie in das neu installierte System über chroot zugreifen um noch weitere, manuelle Konfigurationen vorzunehmen?" -msgid "Wipe" -msgstr "Löschen" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Laufwerk(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen\n" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Als XBOOTLDR markieren bzw. nicht markieren" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Jede Änderung der bestehenden Einstellung führt zu einer Zurücksetzung des Datenträgerlayouts!" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Lade Pakete..." +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Wenn Sie die Laufwerkskonfiguration ändern, dann wird das Laufwerkslayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher?" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Wählen Sie Pakete aus, die Sie zusätzlich installieren möchten" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Speichern und Beenden" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium hinzufügen" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "enthält Partitionen in der Warteschlange, diese werden damit entfernt, sind Sie sicher?" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium bearbeiten" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Drücken Sie ESC, um zu überspringen" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium löschen" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Drücken Sie Strg+C, um die aktuelle Auswahl zurückzusetzen\n" +#~ "\n" -msgid "Repository name" -msgstr "Name des Repositoriums" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopieren nach: " -msgid "Add a custom server" -msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver hinzufügen" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Bearbeiten: " -msgid "Change custom server" -msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver wechseln" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Schlüssel: " -msgid "Delete custom server" -msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver löschen" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Bearbeiten {}: " -msgid "Server url" -msgstr "Server-URL" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Hinzufügen: " -msgid "Select regions" -msgstr "Regionen auswählen" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Wert: " -msgid "Add custom servers" -msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver hinzufügen" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Sie können das Auswählen eines Laufwerks überspringen und die Laufwerkseinstellungen verwenden, welche am Einhängeort /mnt vorgefunden werden (experimentell)" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Benutzerdefiniertes Repositorium hinzufügen" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk aus oder überspringen, um /mnt als Standard zu verwenden" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Lade Spiegelserver-Regionen..." +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, welche Partitionen formatiert werden sollen:" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Spiegelserver und Paketrepositorien" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "HSM verwenden, um verschlüsselte Platte zu entsperren" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Ausgewählte Spiegelserver-Regionen" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" -msgid "Custom servers" -msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Freier Speicherplatz" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Zusätzliche Repositorien" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Bus-Typ" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Es werden nur ASCII-Zeichen unterstützt" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Benutzernamen eingeben (leer lassen zum Überspringen): " -msgid "Show help" -msgstr "Hilfe anzeigen" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Der eingegebene Benutzername ist ungültig. Erneut versuchen" -msgid "Exit help" -msgstr "Hilfe beenden" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Soll {} ein Superuser sein (sudo)?" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Vorschau nach oben scrollen" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, welche Partitionen verschlüsselt werden sollen" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Vorschau nach unten scrollen" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Diese Option setzt die Nummer an parallelen Downloads, die während der Installation durchgeführt werden" -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben bewegen" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Nummer an parallelen Downloads an.\n" +#~ " (Wert zwischen 1 und {})\n" +#~ "Achtung:" -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten bewegen" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximalwert :{} (Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {} Downloads gleichzeitig)" -msgid "Move right" -msgstr "Nach rechts bewegen" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimalwert : 1 (Erlaubt einen parallelen Download, erlaubt zwei Downloads gleichzeitig)" -msgid "Move left" -msgstr "Nach links bewegen" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Deaktivieren/Standard : 0 (Deaktiviert parallele Downloads, erlaubt nur einen Download gleichzeitig)" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Zum Eintrag springen" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {max_downloads}, oder 0 zum deaktivieren]" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Auswahl überspringen (Falls verfügbar)" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Drücken Sie ESC, um zu überspringen" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Auswahl zurücksetzen (Falls verfügbar)" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "Strg+C zum zurücksetzen" -msgid "Select on single select" -msgstr "Bei Einzelauswahl auswählen" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB zum auswählen" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Bei Mehrfachauswahl auswählen" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Standardwert: 0] > " -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Um diese Übersetzung nutzen zu können, installieren Sie bitte manuell eine Schriftart, die diese Sprache unterstützt." -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Auswahlmenü überspringen" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Die Schriftart sollte als {} gespeichert werden" -msgid "Start search mode" -msgstr "Suchmodus starten" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Ausführmodus" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Suchmodus beenden" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Gerät(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Wenn Sie die Laufwerksauswahl zurücksetzen, dann wird das auch das Laufwerkslayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher?" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Existierende Partitionen" -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Partitionierungsoption aus" -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Geben Sie das Stammverzeichnis der eingehängten Geräte an: " -msgid "Down" -msgstr "Runter" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Profile (Backup), die es einfacher ermöglichen, Dinge wie Desktop-Umgebungen zu installieren" -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Momentane Profilauswahl" -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen und Schließen" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Wenn der Einhängeort auf /boot gesetzt ist, wird die Partition ebenfalls als bootbar markiert." -msgid "Focus right" -msgstr "Nach rechts bewegen" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Einhängeort: " -msgid "Focus left" -msgstr "Nach links bewegen" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Aktuell freie Sektoren auf dem Gerät {}:" -msgid "Toggle" -msgstr "Umschalten" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Sektoren insgesamt: {}" -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Hilfe anzeigen/ausblenden" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Geben Sie den Startsektor ein (Standard: {}): " -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Geben Sie den Endsektor der Partition ein (Prozent oder Blocknummer, Standard: {}): " -msgid "First" -msgstr "Erste" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Die angegebene Entschlüsselungsdauer darf nicht leer sein" -msgid "Last" -msgstr "Letzte" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Kein HSM-Gerät verfügbar" -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Laufwerksverschlüsselungsoption auswählen" -msgid "Page Up" -msgstr "Bild nach oben" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Partitionsverschlüsselung" -msgid "Page Down" -msgstr "Bild nach unten" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formatiere {} in " -msgid "Page up" -msgstr "Bild nach oben" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Zurück" -msgid "Page down" -msgstr "Bild nach unten" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sind Sie sicher?" -msgid "Page Left" -msgstr "Seite nach links" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Bitte einen Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) für das ausgewählte Profil auswählen: {}" -msgid "Page Right" -msgstr "Seite nach rechts" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Der proprietäre Nvidia-Treiber wird von Sway nicht unterstützt. Es ist wahrscheinlich, dass Fehler auftreten werden, trotzdem fortfahren?" -msgid "Cursor up" -msgstr "Cursor nach oben" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profil hinzufügen" -msgid "Cursor down" -msgstr "Cursor nach unten" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profil bearbeiten" -msgid "Cursor right" -msgstr "Cursor nach rechts" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Profil entfernen" -msgid "Cursor left" -msgstr "Cursor nach links" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profilname: " -msgid "Top" -msgstr "Zum Anfang" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Der eingegebene Profilname wird bereits verwendet. Erneut versuchen" -msgid "Bottom" -msgstr "Zum Ende" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Zusätzliche Pakete die mit diesem Profil installiert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum Überspringen): " -msgid "Home" -msgstr "Pos1" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Dienste, die mit diesem Profil aktiviert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum Überspringen): " -msgid "End" -msgstr "Ende" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Soll dieses Profil für die Installation aktiviert werden?" -msgid "Toggle option" -msgstr "Option umschalten" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Erstellen Sie ein Eigenes" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Nach oben scrollen" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie einen Grafiktreiber aus oder leer lassen, um alle quelloffenen Treiber zu installieren" -msgid "Scroll Down" -msgstr "Nach unten scrollen" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Option auswählen, um Sway Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Nach links scrollen" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Bitte den zu installierenden Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) auswählen" -msgid "Scroll Right" -msgstr "Nach rechts scrollen" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Standardprofile" -msgid "Scroll Home" -msgstr "Zum Anfang scrollen" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Finde mögliche Pfade um Konfigurationsdateien zu speichern..." -msgid "Scroll End" -msgstr "Zum Ende scrollen" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Ordner um Konfigurationsdateien zu erstellen auswählen" -msgid "Focus Next" -msgstr "Nächstes fokussieren" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver hinzufügen" -msgid "Focus Previous" -msgstr "Vorheriges fokussieren" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver bearbeiten" -msgid "Copy selected text" -msgstr "Ausgewählten Text kopieren" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver löschen" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Name eingeben (leer lassen zum Überspringen): " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Option auswählen, um labwc Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "URL eingeben (leer lassen zum Überspringen): " -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Signaturprüfungs-Option auswählen" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Option auswählen, um niri Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definiert" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Als ESP markieren bzw. nicht markieren" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie einen Ordner an, in dem die Konfiguration(en) gespeichert werden sollen (TAB zum vervollständigen)\n" +#~ "Ordner: " -msgid "Package group:" -msgstr "Paketgruppe:" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie {} Konfigurationsdatei(en) in folgendem Ordner speichern?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall verlassen" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} Konfigurationsdateien in {} speichern" -msgid "Reboot system" -msgstr "System neustarten" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spiegelserver" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Greifen Sie per chroot auf die neue Installation zu, um weitere Änderungen vorzunehmen" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximalwert : {} ( Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {max_downloads+1} Downloads gleichzeitig)" -msgid "Installation completed" -msgstr "Installation abgeschlossen" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {}, oder 0 zum deaktivieren]" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Was möchten Sie als nächstes tun?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Wählen Sie einen Modus zur Konfiguration von \"{}\"" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Gesamt: {} / {}" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Ungültiges Passwort für die Entschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Alle eingegebenen Werte können mit einer Einheit angegeben werden: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Geben Sie den Anfang ein (Standard: Sektor {}): " -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Passwort für die Entschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Geben Sie das Ende ein (Standard: {}): " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Möchten Sie die Datei user_credentials.json verschlüsseln?" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Fehler beim Finden der fido2 Geräte. Ist libfido2 installiert?" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Passwort für die Verschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Pfad" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositorien: {}" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Hersteller" -msgid "New version available" -msgstr "Neue Version verfügbar" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produkt" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Login ohne Passwort" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Diese Option setzt die Anzahl der parallelen Downloads, die während der Paketdownloads stattfinden" -msgid "Second factor login" -msgstr "Zwei-Faktor-Login" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Nummer an parallelen Downloads an.\n" +#~ "\n" +#~ "Achtung:\n" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Höchster empfohlener Wert : {} ( Erlaubt {} Downloads gleichzeitig )" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Möchten Sie Bluetooth aktivieren?" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Deaktivieren/Standard : 0 (Deaktiviert parallele Downloads, erlaubt nur einen Download gleichzeitig)\n" -msgid "Print service" -msgstr "Drucker-Service" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [oder 0 zum deaktivieren]" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Möchten Sie den Drucker-Service konfigurieren?" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" -msgid "Power management" -msgstr "Energieverwaltung" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Eine Option auswählen, um Hyprland Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Zeitsynchronisierung wird nicht fertig. Während Sie warten, lesen Sie die Dokumentation für Umgehungen dieses Fehlers durch: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und kachelnden Fenstermanagern, z.B. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F-Login-Methode: " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig, um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE Plasma einzustellen)" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo ohne Passwort: " +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Wählen Sie eine LVM-Option aus" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs-Snapshot-Typ: {}" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logisches Volumenmanagement (LVM)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Synchronisiere das System..." +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, welche LVM-Volumes verschlüsselt werden sollen" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Der Wert darf nicht leer sein" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Hilfe für Archinstall" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Snapshot-Typ" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Drücken Sie Strg+h, für Hilfe" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Snapshot-Typ: {}" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Seat-Zugriff" -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F Login-Einrichtung" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Dateisystem" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Keine U2F-Geräte gefunden" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Geben Sie den Anfang ein (Standard: Sektor {}): " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F-Login-Methode" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Geben Sie das Ende ein (Standard: {}): " -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Möchten Sie sudo ohne Passwort aktivieren?" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Laufwerkskonfigurationstyp" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Richte U2F-Gerät für den Benutzer {} ein" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Einhängeverzeichnis der Root-Partition" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Sie müssen möglicherweise Ihre PIN eingeben und danach Ihr U2F-Gerät berühren, um es zu registrieren" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Sprache auswählen" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Starte Geräteänderungen in " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Pakete, die installiert werden sollen (mit einem Leerzeichen getrennt, zum Überspringen leer lassen):" -msgid "No network connection found" -msgstr "Keine Netzwerkverbindung gefunden" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Ungültige Anzahl an Downloads" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Möchten Sie sich mit einem WLAN verbinden?" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Anzahl der Downloads" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Kein WLAN-Interface gefunden" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Verbindungen" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "WLAN-Netzwerk zum Verbinden auswählen" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modi" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Suche nach WLAN-Netzwerken..." +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-Adresse" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Keine WLAN-Netzwerke gefunden" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Gateway-Adresse" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "WLAN-Einrichtung fehlgeschlagen." +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-Server" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "WLAN-Passwort eingeben" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Hauptprofil" -msgid "Removable" -msgstr "Wechseldatenträger" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Das Passwort stimmt nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Auf Wechseldatenträger installieren" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Verzeichnis" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Wird in /EFI/BOOT/ installiert (Wechseldatenträger)" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in dem die Konfiguration(en) gespeichert werden sollen (Tab zum Vervollständigen)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Wird am Standardpfad mit NVRAM-Eintrag installiert" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Spiegelserver-Name" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Möchten Sie den Bootloader am Standard-Suchpfad für Wechseldatenträger installieren?" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Ausführungsmodus" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Dies installiert den Bootloader unter /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (oder ähnlich), was nützlich ist für:" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Drücke ? für Hilfe" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB-Sticks oder andere tragbare externe Datenträger." +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Eine Option auswählen, um Hyprland Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Systeme, bei denen der Datenträger auf jedem Computer bootfähig sein soll." +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Größe (Standard: {}): " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware, die NVRAM-Starteinträge nicht korrekt unterstützt." +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Einige Pakete konnten nicht in den Repositorien gefunden werden" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Wird in /EFI/BOOT/ installiert (Wechseldatenträger-Pfad, sichere Voreinstellung)" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Name des Repositoriums" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Wird am benutzerdefinierten Pfad mit NVRAM-Eintrag installiert" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "Server-URL" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware, die NVRAM-Starteinträge nicht korrekt unterstützt, wie die meisten MSI-Mainboards," +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Es werden nur ASCII-Zeichen unterstützt" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "die meisten Apple Macs, viele Laptops..." +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen" -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Hilfe beenden" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Komprimierungsalgorithmus" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Vorschau nach oben scrollen" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Nur Pakete wie base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr und optionale Profilpakete werden installiert." +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Vorschau nach unten scrollen" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Zram-Komprimierungsalgorithmus auswählen:" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Nach oben bewegen" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "NetworkManager verwenden (Standard-Backend)" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Nach unten bewegen" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "NetworkManager verwenden (iwd-Backend)" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Nach rechts bewegen" -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Nach links bewegen" -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "Zusätzliche Repositorien" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Zum Eintrag springen" -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Bootloader zur Installation auswählen" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Auswahl überspringen (Falls verfügbar)" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen (Falls verfügbar)" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Bei Einzelauswahl auswählen" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Bei Mehrfachauswahl auswählen" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Audiokonfiguration auswählen" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zurücksetzen" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Passwort für die Entschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Auswahlmenü überspringen" -msgid "Enter root password" -msgstr "Root-Passwort eingeben" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Suchmodus starten" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Bootloader zur Installation auswählen" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Suchmodus beenden" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Konfigurationsvorschau" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemein" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Verzeichnis für die zu speichernden Konfiguration(en) eingeben" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigation" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Verschlüsselungstyp" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Auswahl" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Festplatten für die Installation auswählen" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suchen" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Wählen Sie einen Einhängeort aus:" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Runter" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Größe eingeben (Standard: {}): " +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hoch" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Name des Subvolumes" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen und Schließen" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Subvolume-Einhängeort" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Nach rechts bewegen" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Laufwerkskonfiguration" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Nach links bewegen" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Einhängeverzeichnis der Root-Partition" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Umschalten" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Es wird das Laufwerk-Setup verwendet, das im angegebenen Verzeichnis eingehängt ist" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen/ausblenden" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "WARNUNG: Archinstall überprüft die Eignung dieser Konfiguration nicht" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Hauptdateisystem auswählen" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Erste" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Hostnamen eingeben" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Letzte" -msgid "Select timezone" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone aus" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Auswählen" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Anzahl paralleler Downloads eingeben" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Bild nach oben" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Der Wert muss zwischen 1 und {} liegen" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Bild nach unten" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Zu installierenden Kernel auswählen" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Bild nach oben" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Name des Repositoriums" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Bild nach unten" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Repository-URL eingeben" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Seite nach links" -msgid "Enter server url" -msgstr "Server-URL" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Seite nach rechts" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Zu aktivierende Spiegelserver-Regionen auswählen" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Cursor nach oben" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Optionale Repositorien auswählen" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Cursor nach unten" -msgid "Select an interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle auswählen" +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Cursor nach rechts" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Netzwerkkonfiguration wählen" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Cursor nach links" -msgid "No packages found" -msgstr "Keine Pakete gefunden" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Zum Anfang" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Zu installierenden Greeter auswählen" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Zum Ende" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Profiltyp auswählen" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Pos1" -msgid "Enter new password" -msgstr "Neues Passwort eingeben" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Ende" -msgid "Enter a username" -msgstr "Benutzernamen eingeben" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Option umschalten" -msgid "Enter a password" -msgstr "Passwort eingeben: " +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Nach oben scrollen" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Das Passwort stimmt nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Nach unten scrollen" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Passwortstärke: Schwach" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Nach links scrollen" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Passwortstärke: Mittel" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Nach rechts scrollen" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Passwortstärke: Stark" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Zum Anfang scrollen" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "Das ausgewählte Desktop-Profil erfordert einen regulären Benutzer zur Anmeldung über den Greeter" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Zum Ende scrollen" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Umgebungstyp: {} {}" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Nächstes fokussieren" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Der Wert darf nicht leer sein" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Vorheriges fokussieren" -msgid "Recommended" -msgstr "Empfohlen" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Ausgewählten Text kopieren" -msgid "Package" -msgstr "Paket" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Kuratierte Auswahl an KDE-Plasma-Paketen" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Option auswählen, um labwc Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)" -msgid "Package group" -msgstr "Paketgruppe" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Option auswählen, um niri Zugriff auf Ihre Hardware zu geben" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Umfangreiche KDE-Plasma-Installation" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Passwort für die Entschlüsselung der Anmeldedaten-Datei" -msgid "Packages in group" -msgstr "Pakete in der Gruppe" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Snapshot-Typ" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Minimale KDE-Plasma-Installation" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F-Login-Methode" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Wird in /EFI/BOOT/ installiert (Wechseldatenträger)" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "KDE-Plasma-Variante zur Installation auswählen" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Wird am Standardpfad mit NVRAM-Eintrag installiert" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware, die NVRAM-Starteinträge nicht korrekt unterstützt." -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Anzahl paralleler Downloads eingeben" #~ msgid "All open-source" #~ msgstr "Alle quelloffene" diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo index cee51a48df..6e9b1d66d0 100644 Binary files a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po index 5a56491ab6..ce6cf57326 100644 --- a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,777 +11,582 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Ένα αρχείο καταγραφής έχει δημιουργηθεί εδώ: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Παρακαλώ επισυνάψτε αυτό το issue (και αρχείο) στο https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Θέλετε σίγουρα να διακόψετε;" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Και άλλη μία φορά για επαλήθευση: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε swap με zram;" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Επιθυμητό όνομα υπολογιστή για την εγκατάσταση: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Όνομα χρήστη για τον απαιτούμενο υπερ-χρήστη με δικαιώματα sudo: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Επιπρόσθετοι χρήστες για την εγκατάσταση (αφήστε κενό για κανέναν χρήστη): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Θα έπρεπε αυτός ο χρήστης να είναι ένας υπερχρήστης (χρήστης sudo);" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το GRUB ως bootloader αντί του systemd-boot;" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Επιλέξτε έναν bootloader" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Επιλέξτε έναν διακομιστή ήχου" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Εγκαθίστανται μόνο πακέτα όπως το base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr και προαιρετικά πακέτα προφίλ." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Εάν επιθυμείτε έναν περιηγητή διαδικτύου, όπως ο firefox ή ο chromium, πρέπει να το καθορίσετε στο επακόλουθο prompt." - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε άδειο για να παραληφθεί): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Αντιγραφή διαμόρφωση δικτύου ISO στην εγκατάσταση" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Επιλέξτε μία διεπαφή δικτύου για διαμόρφωση" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Επιλέξτε ποιο mode να διαμορφωθεί για το \"{}\" ή παραλείψτε για να χρησιμοποιηθεί το default mode \"{}\"" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Εισάγετε την IP και το υποδίκτυο για το {} (παράδειγμα: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση IP του router σας ή αφήστε κενό για καμία διεύθυνση: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Εισάγετε τους διακομιστές DNS σας (χωρισμένοι με κενό, αφήστε κενό για κανέναν διακομιστή): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Επιλέξτε ποιο σύστημα αρχείων θέλετε να χρησιμοποιεί η κύρια διαμέριση" - -msgid "Current partition layout" -msgstr "Τρέχουσα διάταξη διαμέρισης" - -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -"Επιλέξτε τι να γίνει με\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Εισάγετε ένα επιθυμητό τύπο συστήματος αρχείων για τη διαμέριση" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" msgstr "" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" - -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;" - -msgid "" -"{}\n" "\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" "\n" -"Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να διαγραφούν μέσω δείκτη" +"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Επιλέξτε ποια διαμέριση να γίνει mount που, μέσω δείκτη" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Τα σημεία mount της διαμέρισης είναι σχετικά ως προς το εσωτερικό της εγκατάστασης, για παράδειγμα το boot θα ήταν /boot." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Επιλέξτε που να γίνει mount η διαμέρισιη (αφήστε κενό για να διαγραφεί το σημείο mount): " +#, fuzzy +msgid "Installed packages" +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Επιλέξτε ποια διαμέριση να μεταμφιεστεί για μορφοποίηση" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgid "Print service" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Επιλέξτε ποια διαμέριση να σημειωθεί ως κρυπτογραφημένη" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Διαχείριση διαμέρισης" + +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Επιλέξτε ποια διαμέριση να σημειωθεί ως bootable" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" + +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Επιλέξτε σε ποια διαμέριση να δημιουργηθεί σύστημα αρχείων" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Εισάγετε τον επιθυμητό τύπο συστήματος αρχείων για αυτήν τη διαμέριση: " +msgid "Disabled" +msgstr "" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Γλώσσα archinstall" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων δίσκων και χρήση μίας προκαθορισμένης διάταξης βέλτιστης προσπάθειας" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Επιλέξτε τι να γίνει με κάθε ξεχωριστό δίσκο (με επακόλουθο τη χρήση διαμέρισης)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης χρήστη" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε με τις επιλεγμένες συσκευές block" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Αυτή είναι μία λίστα με προ-προγραμματισμένα προφίλ, που μπορεί να κάνουν την εγκατάσταση πραγμάτων όπως περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας πιο εύκολη" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Γλώσσα archinstall" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Επιλέξτε διάταξη πληκτρολογίου" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Επιλέξτε μία από τις περιοχές από τις οποίες να γίνει λήψη πακέτων" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση" +msgid "Locales" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το AMD υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτού κώδικα\", είτε την AMD / ATI επιλογή." +#, fuzzy +msgid "Disk configuration" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Intel υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτού κώδικα\", είτε την Intel επιλογή.\n" +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Nvidia υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον ιδιόκτητο οδηγό της Nvidia.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Επιλέξτε έναν οδηγό γραφικών ή αφήστε κενό για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτού κώδικα" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Όλα ανοιχτού κώδικα (προκαθορισμένο)" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Επιλέξτε ποιοι kernels να χρησιμοποιηθούν ή αφήστε κενό για το προκαθορισμένο \"{}\"" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Επιλέξτε ποια τοπική γλώσσα να χρησιμοποιηθεί" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Επιλέξτε ποια τοπική κωδικοποίηση να χρησιμοποιηθεί" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Επιλέξτε μία από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω: " +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα υπολογιστή" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Επιλέξτε μία ή παραπάνω από τις επιλογές παρακάτω: " +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Προσθέτωντας τη διαμέριση...." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ώρας (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο fs-type ώστε να συνεχίσετε. Δείτε `man parted` για έγκυρους fs-type." +msgid "Timezone" +msgstr "Ζώνη ώρας" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Σφάλμα: Η καταγραφή προφίλ στο URL \"{}\" είχε ως αποτέλεσμα:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Συσκευή" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Σφάλμα: Η αποκωδικοποίηση του αποτελέσματος \"{}\" ως JSON ήταν ανεπιτυχής:" +msgid "Additional packages" +msgstr "Περαιτέρω πακέτα" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "Περιοχή mirror" +msgid "Custom commands" +msgstr "" -msgid "Locale language" -msgstr "Τοπική γλώσσα" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Όνομα Χρήστη : " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Τοπική κωδικοποίηση" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Δίσκος(οι)" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Disk layout" -msgstr "Διάταξη δίσκου" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Κωδικός root" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Κωδικός root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Λογαριασμός υπερχρήστη" - msgid "User account" msgstr "Λογαριασμός χρήστη" -msgid "Profile" -msgstr "Προφίλ" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Περαιτέρω πακέτα" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Διαμόρφωση δικτύου" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ώρας (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Εισάγετε κωδικό: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Εγκατάσταση (η/οι {} διαμόρφωση/εις λείπει/ουν)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -"Επιλέξατε να παραλείψετε την επιλογή σκληρού δίσκου\n" -"και θα χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε εγκατάσταση δίσκου είναι mount στο {} (πειραματικό)\n" -"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το archinstall δεν μπορεί να ελέγξει την καταλληλότητα αυτής της εγκατάστασης\n" -"Θέλετε να συνεχίσετε;" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Επαναχρησιμοποιώντας την instance διαμέρισης: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Δημιουργία καινούργιας διαμέρισης" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Καθαρισμός/Διαγραφή όλων των διαμερίσεων" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης προς μορφοποίηση (διαγράφει τα δεδομένα)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης ως κρυπτογραφημένη" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης ως ικανή για boot (αυτόματο για /boot)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε swap με zram;" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Θέση επιθυμητού συστήματος αρχείων για μία διαμέριση" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "Εγκατάλειψη" - -msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα υπολογιστή" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί, μη διαθέσιμο εκτός εάν εγκατασταθεί χειροκίνητα" - -msgid "Timezone" -msgstr "Ζώνη ώρας" - -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Θέση/Τροποποίηση των παρακάτω επιλογών" - -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" - -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Πρόταση διάταξης διαμέρισης" - -msgid "Enter a password: " -msgstr "Εισάγετε κωδικό: " - -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό κρυπτογράφησης για {}" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Εισάγετε κωδικό κρυπτογράφησης δίσκου (αφήστε κενό για καμία κρυπτογράφηση): " - -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Δημιουργήστε έναν απαιτούμενο υπερχρήστη με δικαιώματα sudo: " - -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Εισάγετε τον κωδικό root (αφήστε κενό για να απενεργοποιηθεί το root): " - -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Κωδικός για τον χρήστη \"{}\": " - -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Επαληθεύοντας ότι υπάρχουν περαιτέρω πακέτα (μπορεί να πάρει μερικά δευτερόλεπτα)" - -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε αυτόματο συγχρονισμό χρόνου (NTP) με τους προκαθορισμένους διακομιστές χρόνου;\n" - -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," msgstr "" -"Ο χρόνος υλισμικού και άλλα βήματα μετά τη διαμόρφωση ενδέχεται να απαιτούνται ώστε να δουλέψει ο NTP.\n" -"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ ελέγξτε το Arch wiki" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη για να δημιουργήσετε έναν ακόμα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " - -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη\n" - -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." msgstr "" -"\n" -"Επιλέξτε ένα αντικείμενο από τη λίστα, και επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες επιλογές προς εκτέλεση" - -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Επιβεβαίωση και έξοδος" - -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" - -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Αντιγραφή σε νέο κλειδί:" - -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Άγνωστος τύπος nic: {}. Πιθανές τιμές είναι οι {}" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "USB drives or other portable external media." msgstr "" -"\n" -"Αυτή είναι η επιλεγμένη σας διαμόρφωση:" - -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Ο Pacman ήδη εκτελείται, αναμονή μέχρι 10 λεπτά ώστε να τερματίσει." - -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Η προϋπάρχουσα pacman lock δεν εξήλθε. Παρακαλώ καθαρίστε τυχόν συνεδρίες pacman πριν τη χρήση του archinstall." - -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Επιλέξτε ποια προαιρετικά περαιτέρω αποθετήρια να ενεργοποιηθούν" - -msgid "Add a user" -msgstr "Προσθήκη χρήστη" - -msgid "Change password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" - -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Προαγωγή/Υποβιβασμός χρήστη" - -msgid "Delete User" -msgstr "Διαγραφή Χρήστη" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." msgstr "" -"\n" -"Ορισμός νέου χρήστη\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "Όνομα Χρήστη : " - -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Θα έπρεπε ο {} να είναι υπερχρήστης (χρήστης sudo);" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Καθορίστε τους χρήστες με δικαιώματα sudo: " +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "No network configuration" -msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Θέση επιθυμητών υποόγκων σε μία διαμέριση btrfs" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο mount :" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Επιλέξτε σε ποια διαμέριση να τεθούν υποόγκοι" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Διαχειριστείτε τους υποόγκους btrfs για την τρέχουσα διαμέριση" +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" + +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" msgid "No configuration" msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid "Save user configuration" +#, fuzzy +msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης χρήστη" msgid "Save user credentials" msgstr "Αποθήκευση στοιχείων χρήστη" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Αποθήκευση διάταξης δίσκου" - msgid "Save all" msgstr "Αποθήκευση όλων" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Επιλέξτε ποια διαμόρφωση να αποθηκευτεί" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε φαίνεται να είναι αδύναμος," +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "είστε σίγουρη/ος ότι θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε;" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Διαμέριση" -msgid "Save configuration" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Διαμορφώσεις που λείπουν:\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Πρέπει να καθοριστεί είτε ο κωδικός του root είτε τουλάχιστον 1 υπερχρήστης" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Διαχείριση λογαριασμών υπερχρήστη: " +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Διαχείριση λογαριασμών κανονικών χρηστών: " +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Υποόγκος :{:16}" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " Έχει γίνει mount στο {:16}" +msgid "Volumes" +msgstr "" -msgid " with option {}" -msgstr " με επιλογή {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "" -"\n" -" Συμπληρώστε τις επιθυμητές τιμές για έναν νέο υποόγκο \n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Όνομα υποόγκου " +#, fuzzy +msgid "Encryption type" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Σημείο mount υποόγκου" +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός root" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Επιλογές υποόγκου" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Όνομα υποόγκου :" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Επιθυμητό όνομα υπολογιστή για την εγκατάσταση: " -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο mount :" +msgid "Partitions" +msgstr "Διαμερίσεις" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές υποόγκου " +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Καθορίστε τους χρήστες με δικαιώματα sudo, μέσω όνομα χρήστη: " +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Ένα αρχείο ιστορικού έχει δημιουργηθεί εδώ: {}" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε BTRFS υποόγκους με μία προκαθορισμένη δομή;" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε BTRFS υποόγκους με μία προκαθορισμένη δομή;" + msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Θα θέλατε να δημιουργήσετε μία ξεχωριστή διαμέριση για το /home;" msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "Οι επιλεγμένοι δίσκοι δεν έχουν την ελάχιστη χωρητικότητα που απαιτείται για μία αυτόματη πρόταση\n" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση /home: {}GB\n" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση Arch Linux: {}GB" -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" - -msgid "yes" -msgstr "ναι" - -msgid "no" -msgstr "οχι" - -msgid "set: {}" -msgstr "θέση {}" - -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Η ρύθμιση χειροκίνητης διαμόρφωσης πρέπει να είναι μία λίστα" - -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί iface για χειροκίνητη διαμόρφωση" - -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Η χειροκίνητη διαμόρφωση nic χωρίς αυτόματο DHCP απαιτεί μία διεύθυνση IP" - -msgid "Add interface" -msgstr "Προσθήκη διεπαφής" - -msgid "Edit interface" -msgstr "Επεξεργασία διεπαφής" - -msgid "Delete interface" -msgstr "Διαγραφή διεπαφής" - -msgid "Select interface to add" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα μίας διαμέρισως ως συμπιεσμένη (μόνο για btrfs)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε φαίνεται να είναι αδύναμος, είστε σίγουρη/ος ότι θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε;" - -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Παρέχει μία επιλογή από περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας και διαχειριστές tiling παραθύρων, π.χ. gnome, kde, sway" +msgid "Encryption password" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό σας περιβάλλον επιφάνειας εργασίας" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "Ορισμός υποόγκων" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Μία πολύ βασική εγκατάσταση που σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα Arch Linux όπως εσείς κρίνετε κατάλληλο." +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Παρέχει μία επιλογή από ποικίλα πακέτα διακομιστών προς εγκατάσταση και ενεργοποίηση, π.χ. httpd, nginx, mariadb" +#, fuzzy +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Επιλέξτε ποιους διακομιστές να εγκατασταθούν, αν δεν επιλεχθεί κανένας τότε θα γίνει μία minimal εγκατάσταση" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Εγκαθιστά ένα minimal σύστημα καθώς και το xorg και οδηγούς γραφικών." +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "Συσκευή" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Πατήστε Enter για να συνεχίσετε." +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Θα θέλατε να κάνετε chroot εντός της καινούργιας εγκατάστασης για περαιτέρω διαμόρφωση;" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Εισάγετε κωδικό κρυπτογράφησης δίσκου (αφήστε κενό για καμία κρυπτογράφηση): " -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Είστε σίγουρη/ος ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτήν τη ρύθμιση;" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση\n" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Τυχόν τροποποιήσεις στην ήδη υπάρχουσα ρύθμιση θα επαναφέρουν τη διάταξη δίσκου!" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Αν επαναφέρετε την επιλογή σκληρού δίσκου αυτό επίσης θα επαναφέρει την τρέχουσα διάταξη δίσκου. Είστε σίγουρη/ος;" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "Save and exit" -msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" msgstr "" -"{}\n" -"περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;" -msgid "No audio server" -msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "(default)" -msgstr "(προκαθορισμένο)" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Πρόταση διάταξης διαμέρισης" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη" +#, fuzzy +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Αφαίρεση όλων των νέων διαμερίσεων" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε CTRL+C για να επαναφέρετε την τρέχουσα επιλογή\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση" -msgid "Copy to: " -msgstr "Αντιγραφή σε: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης προς μορφοποίηση (διαγράφει τα δεδομένα)" -msgid "Edit: " -msgstr "Επεξεργασία " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" -msgid "Key: " -msgstr "Κλειδί: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Επεξεργασία {}: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" -msgid "Add: " -msgstr "Προσθήκη: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" -msgid "Value: " -msgstr "Τιμή: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα μίας διαμέρισως ως συμπιεσμένη (μόνο για btrfs)" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Μπορείτε να παραλείψετε την επιλογή δίσκου και διαμερισμού και να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εγκατάσαση δίσκου είναι mount στο /mnt (πειραματικό)" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Επιλέξτε έναν από τους δίσκους ή παραλείψτε και χρησιμοποιήστε το /mnt ως προκαθορισμένο" +#, fuzzy +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Ορισμός υποόγκων" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να σημειωθούν για μορφοποίηση:" +#, fuzzy +msgid "Delete partition" +msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Χρήση HSM για ξεκλείδωμα κρυπτογραφημένου δίσκου" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Διαχείριση διαμέρισης" -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Διαμέριση" -msgid "Free space" -msgstr "Ελεύθερος χώρος" +msgid "Partition" +msgstr "Διαμέριση" -msgid "Bus-type" -msgstr "Τύπος bus" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Αυτή η διαμέριση είναι κρυπτογραφημένη, για μορφοποίηση πρέπει να οριστεί ένα σύστημα αρχείων" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Πρέπει να καθοριστεί είτε ο κωδικός root ή τουλάχιστον 1 χρήστης με δικαιώματα sudo" +#, fuzzy +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Τα σημεία mount της διαμέρισης είναι σχετικά ως προς το εσωτερικό της εγκατάστασης, για παράδειγμα το boot θα ήταν /boot." -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο mount :" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε ξανά" +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Θα έπρεπε ο \"{}\" να είναι υπερχρήστης (sudo);" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Σύνολο: {} / {}" -msgid "very weak" -msgstr "πολύ αδύναμος" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "αδύναμος" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Αν δεν έχει δωθεί μονάδα, η τιμή ερμηνεύεται ως sectors" -msgid "moderate" -msgstr "μέτριος" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " -msgid "strong" -msgstr "ισχυρός" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει τις νέες διαμερίσεις, συνέχεια;" msgid "Add subvolume" msgstr "Προσθήκη υποόγκου" @@ -792,1604 +597,1718 @@ msgstr "Επεξεργασία υποόγκου" msgid "Delete subvolume" msgstr "Διαγραφή υποόγκου" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Αυτή η επιλογή θέτει τον αριθμό των παράλληλων λήψεων που μπορούν να συμβούν κατά την εγκατάσταση" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Value cannot be empty" msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" -" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" -"Σημείωση:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Όνομα υποόγκου " -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Ελάχιστη τιμή : 1 ( Επιτρέπει 1 παράλληλη λήψη, επιτρέπει 2 λήψεις σε μία στιγμή )" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "Όνομα υποόγκου " -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Απενεργοποίηση/Προκαθορισμένο : 0 ( Απενεργοποιεί τις παράλληλες λήψεις, επιτρέπει μόνο 1 λήψη σε μία στιγμή )" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Σημείο mount υποόγκου" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {max_downloads}, ή 0 για απενεργοποίηση]" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Γλώσσα archinstall" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Παράλληλες Λήψεις" +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" -msgid "Pacman" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Θα θέλατε να κάνετε chroot εντός της καινούργιας εγκατάστασης για περαιτέρω διαμόρφωση;" -msgid "Color" -msgstr "" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε αυτόματο συγχρονισμό χρόνου (NTP) με τους προκαθορισμένους διακομιστές χρόνου;\n" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" -" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" -"Σημείωση:" +"Ο χρόνος υλισμικού και άλλα βήματα μετά τη διαμόρφωση ενδέχεται να απαιτούνται ώστε να δουλέψει ο NTP.\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ ελέγξτε το Arch wiki" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" #, fuzzy -msgid "ESC to skip" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη" +msgid "Select timezone" +msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C για επαναφορά" +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB για επιλογή" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Προεπιλεγμένη τιμή: 0] > " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το AMD υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτού κώδικα\", είτε την AMD / ATI επιλογή." -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την μετάφραση, παρακαλώ εγκαταστήστε χειροκίνητα την γραμματοσειρά που υποστηρίζει την γλώσσα." +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Intel υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτού κώδικα\", είτε την Intel επιλογή.\n" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Η γραμματοσειρά θα πρέπει να αποθηκευτεί ως {}" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Nvidia υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον ιδιόκτητο οδηγό της Nvidia.\n" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Το Archinstall απαιτεί δικαιώματα υπερχρήστη για να εκτελεστεί. Δείτε --help for more." +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε swap με zram;" #, fuzzy -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" - -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Αδύνατη η λήψη προφίλ από το συγκεκριμένο url: {}" - -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Τα προφίλ πρέπει να έχουν μοναδικό όνομα, αλλά βρέθηκαν ορισμοί προφίλ με διπλό όνομα: {}" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο mount :" -#, fuzzy -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Γλώσσα archinstall" -#, fuzzy -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Αν επαναφέρετε την επιλογή σκληρού δίσκου αυτό επίσης θα επαναφέρει την τρέχουσα διάταξη δίσκου. Είστε σίγουρη/ος;" +msgid "Applications" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Προσθέτωντας τη διαμέριση...." +msgid "Network configuration" +msgstr "Διαμόρφωση δικτύου" -#, fuzzy -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" +msgid "Save configuration" +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" -#, fuzzy -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση /home: {}GB\n" +msgid "Abort" +msgstr "Εγκατάλειψη" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση Arch Linux: {}GB" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Πρέπει να καθοριστεί είτε ο κωδικός root ή τουλάχιστον 1 χρήστης με δικαιώματα sudo" -#, fuzzy -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Αυτή είναι μία λίστα με προ-προγραμματισμένα προφίλ, που μπορεί να κάνουν την εγκατάσταση πραγμάτων όπως περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας πιο εύκολη" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Current profile selection" -msgstr "Τρέχουσα διάταξη διαμέρισης" +msgid "Language" +msgstr "Τοπική γλώσσα" -#, fuzzy -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Αφαίρεση όλων των νέων διαμερίσεων" +msgid "NTP" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης προς μορφοποίηση (διαγράφει τα δεδομένα)" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα μίας διαμέρισως ως συμπιεσμένη (μόνο για btrfs)" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Παράλληλες Λήψεις" -#, fuzzy -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Ορισμός υποόγκων" +msgid "Color" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Delete partition" -msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernels" -msgid "Partition" -msgstr "Διαμέριση" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Αυτή η διαμέριση είναι κρυπτογραφημένη, για μορφοποίηση πρέπει να οριστεί ένα σύστημα αρχείων" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Διαμορφώσεις που λείπουν:\n" #, fuzzy -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Τα σημεία mount της διαμέρισης είναι σχετικά ως προς το εσωτερικό της εγκατάστασης, για παράδειγμα το boot θα ήταν /boot." +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgid "Ready to install" msgstr "" -msgid "Mountpoint: " +msgid "Warnings:" msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Οδηγός γραφικών" + +msgid "Greeter" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Σύνολο sectors: {}" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Περιοχή mirror" #, fuzzy -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +msgid "Custom servers" +msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" #, fuzzy -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Εισάγετε τον end sector της διαμέρισης (ποσοστό ή αριθμό block, πχ: {}) " +msgid "Custom repositories" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει τις νέες διαμερίσεις, συνέχεια;" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Ένα αρχείο ιστορικού έχει δημιουργηθεί εδώ: {}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Διαχείριση διαμέρισης" +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Παρακαλώ επισυνάψτε αυτό το issue (και αρχείο) στο https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" +msgid "Syncing the system..." msgstr "" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του χρόνου (timedatectl show)" + #, fuzzy -msgid "Encryption type" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Παραλείποντας την αναμονή για αυτόματο συγχρονισμό χρόνου (μπορεί να προκαλέσει προβλήματα αν ο χρόνος δεν είναι συγχρονισμένος κατά την εγκατάσταση)" + +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" + +msgid "Locale language" +msgstr "Τοπική γλώσσα" -msgid "Iteration time" -msgstr "" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Τοπική κωδικοποίηση" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Είστε σίγουρη/ος ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτήν τη ρύθμιση;" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Επιβεβαίωση και έξοδος" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Διαμερίσεις" - -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Καμία διαθέσιμη συσκευή HSM" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." - -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Επιλογή κρυπτογράφησης δίσκου" +msgid "Confirm password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgid "The password did not match, please try again" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων δίσκων και χρήση μίας προκαθορισμένης διάταξης βέλτιστης προσπάθειας" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: {}" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να διακόψετε;" #, fuzzy -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Προσθήκη custom mirror" #, fuzzy -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Αλλαγή custom mirror" -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Διαγραφή custom mirror" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση διαμέρισης" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Περιοχή mirror" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Μορφοποίηση {} σε " +msgid "Name" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Πίσω" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Αλλαγή custom mirror" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου" +msgid "Url" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +msgid "Select signature check" +msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός root" +msgid "Signature check" +msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" #, fuzzy -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;" +msgid "Select signature option" +msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Προσθήκη custom mirror" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Αλλαγή custom mirror" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Διαγραφή custom mirror" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "Enter server url" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Installed packages" -msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" - -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Προσθήκη προφίλ" +msgid "Select regions" +msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" #, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Επεξεργασία προφίλ" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Προσθήκη custom mirror" #, fuzzy -msgid "Delete profile" -msgstr "Διαγραφή προφίλ" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Προσθήκη custom mirror" #, fuzzy -msgid "Profile name: " -msgstr "Όνομα προφίλ: " +msgid "Additional repositories" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" #, fuzzy -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε ξανά" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Περιοχή mirror" #, fuzzy -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε κενό για να παραληφθεί): " +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Περιοχή mirror" #, fuzzy -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε κενό για να παραληφθεί): " - -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Ενεργοποίηση του προφίλ για εγκατάσταση;" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Επιλέξτε ποια προαιρετικά περαιτέρω αποθετήρια να ενεργοποιηθούν" -msgid "Create your own" -msgstr "Δημιουργήστε δικό σας" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Επιλέξτε έναν οδηγό γραφικών ή αφήστε κενό για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτού κώδικα" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Οδηγός γραφικών" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Greeter" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Προφίλ" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Διαχείριση διαμέρισης" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgid "Print service enabled" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση" - -#, fuzzy -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Προσθήκη custom mirror" - -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Αλλαγή custom mirror" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Διαγραφή custom mirror" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " +msgid "Passwordless login" +msgstr "Κωδικός root" -#, fuzzy -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " +msgid "Second factor login" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Select signature check option" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +msgid "Root password set" +msgstr "Κωδικός root" -#, fuzzy -msgid "Select signature option" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" -msgid "Custom mirrors" +msgid "U2F set up" msgstr "" -msgid "Defined" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" -#, fuzzy -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης χρήστη" +msgid "UKI enabled" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων δίσκων και χρήση μίας προκαθορισμένης διάταξης βέλτιστης προσπάθειας" #, fuzzy -msgid "Mirrors" -msgstr "Περιοχή mirror" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση" #, fuzzy -msgid "Mirror regions" -msgstr "Περιοχή mirror" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Καμία διαμόρφωση" #, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" +msgid "Default" +msgstr "(προκαθορισμένο)" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {}, ή 0 για απενεργοποίηση]" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Locales" +msgid "Pre-mount" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Διάταξη δίσκου" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Σύνολο: {} / {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Συσκευή" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Αν δεν έχει δωθεί μονάδα, η τιμή ερμηνεύεται ως sectors" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" #, fuzzy -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +msgid "Default layout" +msgstr "Διάταξη δίσκου" #, fuzzy -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +msgid "No Encryption" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgid "LUKS" msgstr "" -msgid "Path" -msgstr "Μονοπάτι" - -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "" -msgid "Product" -msgstr "Προϊόν" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση" +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Τοπική γλώσσα" -#, fuzzy -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Αυτή η επιλογή θέτει τον αριθμό των παράλληλων λήψεων που μπορούν να συμβούν κατά την εγκατάσταση" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Τοπική κωδικοποίηση" -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" -" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" -"Σημείωση:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Περιοχή mirror" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" #, fuzzy -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Απενεργοποίηση/Προκαθορισμένο : 0 ( Απενεργοποιεί τις παράλληλες λήψεις, επιτρέπει μόνο 1 λήψη σε μία στιγμή )" +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" #, fuzzy -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {}, ή 0 για απενεργοποίηση]" +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Αντιγραφή διαμόρφωση δικτύου ISO στην εγκατάσταση" + +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση" + +msgid "Package group:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Color enabled" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε swap με zram;" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Οδηγός γραφικών" -msgid "Unified kernel images" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του χρόνου (timedatectl show)" +msgid "very weak" +msgstr "πολύ αδύναμος" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "weak" +msgstr "αδύναμος" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Παραλείποντας την αναμονή για αυτόματο συγχρονισμό χρόνου (μπορεί να προκαλέσει προβλήματα αν ο χρόνος δεν είναι συγχρονισμένος κατά την εγκατάσταση)" +msgid "moderate" +msgstr "μέτριος" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" +msgid "strong" +msgstr "ισχυρός" -#, fuzzy -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Διαγραφή προφίλ" +msgid "Add interface" +msgstr "Προσθήκη διεπαφής" -#, fuzzy -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Edit interface" +msgstr "Επεξεργασία διεπαφής" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" +msgid "Delete interface" +msgstr "Διαγραφή διεπαφής" #, fuzzy -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" - -msgid "Use compression" -msgstr "" +msgid "Select an interface" +msgstr "Διαγραφή διεπαφής" -msgid "Disable Copy-on-Write" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Παρέχει μία επιλογή από περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας και διαχειριστές tiling παραθύρων, π.χ. gnome, kde, sway" - #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" - -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Επιλέξτε ποιο mode να διαμορφωθεί για το \"{}\" ή παραλείψτε για να χρησιμοποιηθεί το default mode \"{}\"" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Εισάγετε την IP και το υποδίκτυο για το {} (παράδειγμα: 192.168.0.5/24): " #, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση IP του router σας ή αφήστε κενό για καμία διεύθυνση: " #, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Εισάγετε τους διακομιστές DNS σας (χωρισμένοι με κενό, αφήστε κενό για κανέναν διακομιστή): " #, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Διαμέριση" - -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" - -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" -msgid "Volumes" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" #, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "Ορισμός υποόγκων" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" #, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +msgid "No network connection found" +msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" #, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" #, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "Διάταξη δίσκου" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" #, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" -msgid "LUKS" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Επιλέξτε μία διεπαφή δικτύου για διαμόρφωση" -msgid "LVM on LUKS" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -msgid "LUKS on LVM" +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "ναι" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό: " -msgid "No" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Περιοχή mirror" #, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Γλώσσα archinstall" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Περαιτέρω πακέτα" #, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "(προκαθορισμένο)" - -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +msgid "No packages found" +msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" #, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Εγκαθίστανται μόνο πακέτα όπως το base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr και προαιρετικά πακέτα προφίλ." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" -msgid "Seat access" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" +" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" +"Σημείωση:" -msgid "HSM" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Εισάγετε κωδικό κρυπτογράφησης δίσκου (αφήστε κενό για καμία κρυπτογράφηση): " +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Ο Pacman ήδη εκτελείται, αναμονή μέχρι 10 λεπτά ώστε να τερματίσει." -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Διαμέριση" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Η προϋπάρχουσα pacman lock δεν εξήλθε. Παρακαλώ καθαρίστε τυχόν συνεδρίες pacman πριν τη χρήση του archinstall." -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "" -msgid "Invalid size" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Διαγραφή προφίλ" #, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." #, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Όνομα υποόγκου " +msgid "Select a profile type" +msgstr "Διαγραφή προφίλ" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Αδύνατη η λήψη προφίλ από το συγκεκριμένο url: {}" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Τα προφίλ πρέπει να έχουν μοναδικό όνομα, αλλά βρέθηκαν ορισμοί προφίλ με διπλό όνομα: {}" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Τοπική γλώσσα" +msgid "Add a user" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε άδειο για να παραληφθεί): " +msgid "Change password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Προαγωγή/Υποβιβασμός χρήστη" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +msgid "Delete User" +msgstr "Διαγραφή Χρήστη" + +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Όνομα Χρήστη : " + +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό: " #, fuzzy msgid "The username you entered is invalid" msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε ξανά" +msgid "Enter a username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη : " +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό: " + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Θα έπρεπε ο \"{}\" να είναι υπερχρήστης (sudo);" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Προσθήκη διεπαφής" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "Modes" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -msgid "IP address" -msgstr "" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Το Archinstall απαιτεί δικαιώματα υπερχρήστη για να εκτελεστεί. Δείτε --help for more." #, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση IP του router σας ή αφήστε κενό για καμία διεύθυνση: " +msgid "New version available" +msgstr "Καμία διαθέσιμη συσκευή HSM" -msgid "Gateway address" +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Εισάγετε τους διακομιστές DNS σας (χωρισμένοι με κενό, αφήστε κενό για κανέναν διακομιστή): " +msgid "Ok" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" +msgid "Yes" +msgstr "ναι" + +msgid "No" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Kernels" +msgid " (default)" +msgstr "(προκαθορισμένο)" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Ένα αρχείο καταγραφής έχει δημιουργηθεί εδώ: {} {}" + +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Παρακαλώ επισυνάψτε αυτό το issue (και αρχείο) στο https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Και άλλη μία φορά για επαλήθευση: " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Επιθυμητό όνομα υπολογιστή για την εγκατάσταση: " -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Όνομα χρήστη για τον απαιτούμενο υπερ-χρήστη με δικαιώματα sudo: " -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Επεξεργασία προφίλ" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Επιπρόσθετοι χρήστες για την εγκατάσταση (αφήστε κενό για κανέναν χρήστη): " -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Θα έπρεπε αυτός ο χρήστης να είναι ένας υπερχρήστης (χρήστης sudo);" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: {}" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το GRUB ως bootloader αντί του systemd-boot;" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν bootloader" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν διακομιστή ήχου" + +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Εγκαθίστανται μόνο πακέτα όπως το base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr και προαιρετικά πακέτα προφίλ." + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Εάν επιθυμείτε έναν περιηγητή διαδικτύου, όπως ο firefox ή ο chromium, πρέπει να το καθορίσετε στο επακόλουθο prompt." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε άδειο για να παραληφθεί): " -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία διεπαφή δικτύου για διαμόρφωση" -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο mode να διαμορφωθεί για το \"{}\" ή παραλείψτε για να χρησιμοποιηθεί το default mode \"{}\"" -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση IP του router σας ή αφήστε κενό για καμία διεύθυνση: " -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Παρακαλώ επισυνάψτε αυτό το issue (και αρχείο) στο https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Εισάγετε τους διακομιστές DNS σας (χωρισμένοι με κενό, αφήστε κενό για κανέναν διακομιστή): " -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο σύστημα αρχείων θέλετε να χρησιμοποιεί η κύρια διαμέριση" -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Τρέχουσα διάταξη διαμέρισης" -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε τι να γίνει με\n" +#~ "{}" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Εισάγετε ένα επιθυμητό τύπο συστήματος αρχείων για τη διαμέριση" -msgid "Press ? for help" -msgstr "" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να διαγραφούν μέσω δείκτη" -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε ποια διαμέριση να γίνει mount που, μέσω δείκτη" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Τα σημεία mount της διαμέρισης είναι σχετικά ως προς το εσωτερικό της εγκατάστασης, για παράδειγμα το boot θα ήταν /boot." -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Επιλέξτε που να γίνει mount η διαμέρισιη (αφήστε κενό για να διαγραφεί το σημείο mount): " -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε ποια διαμέριση να μεταμφιεστεί για μορφοποίηση" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε ποια διαμέριση να σημειωθεί ως κρυπτογραφημένη" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε ποια διαμέριση να σημειωθεί ως bootable" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε σε ποια διαμέριση να δημιουργηθεί σύστημα αρχείων" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Εισάγετε τον επιθυμητό τύπο συστήματος αρχείων για αυτήν τη διαμέριση: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων δίσκων και χρήση μίας προκαθορισμένης διάταξης βέλτιστης προσπάθειας" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Επιλέξτε τι να γίνει με κάθε ξεχωριστό δίσκο (με επακόλουθο τη χρήση διαμέρισης)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε με τις επιλεγμένες συσκευές block" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Αυτή είναι μία λίστα με προ-προγραμματισμένα προφίλ, που μπορεί να κάνουν την εγκατάσταση πραγμάτων όπως περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας πιο εύκολη" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Επιλέξτε διάταξη πληκτρολογίου" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία από τις περιοχές από τις οποίες να γίνει λήψη πακέτων" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε έναν οδηγό γραφικών ή αφήστε κενό για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτού κώδικα" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Όλα ανοιχτού κώδικα (προκαθορισμένο)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιοι kernels να χρησιμοποιηθούν ή αφήστε κενό για το προκαθορισμένο \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποια τοπική γλώσσα να χρησιμοποιηθεί" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποια τοπική κωδικοποίηση να χρησιμοποιηθεί" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Σύνολο: {} / {}" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Επιλέξτε μία από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ή παραπάνω από τις επιλογές παρακάτω: " -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "Συσκευή" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Προσθέτωντας τη διαμέριση...." -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο fs-type ώστε να συνεχίσετε. Δείτε `man parted` για έγκυρους fs-type." -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Όνομα Χρήστη : " +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Σφάλμα: Η καταγραφή προφίλ στο URL \"{}\" είχε ως αποτέλεσμα:" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Σφάλμα: Η αποκωδικοποίηση του αποτελέσματος \"{}\" ως JSON ήταν ανεπιτυχής:" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Περιοχή mirror" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Δίσκος(οι)" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Περαιτέρω πακέτα" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Λογαριασμός υπερχρήστη" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Εγκατάσταση (η/οι {} διαμόρφωση/εις λείπει/ουν)" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Προσθήκη custom mirror" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξατε να παραλείψετε την επιλογή σκληρού δίσκου\n" +#~ "και θα χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε εγκατάσταση δίσκου είναι mount στο {} (πειραματικό)\n" +#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το archinstall δεν μπορεί να ελέγξει την καταλληλότητα αυτής της εγκατάστασης\n" +#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "Αλλαγή custom mirror" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Επαναχρησιμοποιώντας την instance διαμέρισης: {}" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Διαγραφή custom mirror" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Δημιουργία καινούργιας διαμέρισης" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Προσθήκη custom mirror" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Καθαρισμός/Διαγραφή όλων των διαμερίσεων" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Αλλαγή custom mirror" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Διαγραφή custom mirror" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης προς μορφοποίηση (διαγράφει τα δεδομένα)" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης ως κρυπτογραφημένη" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης ως ικανή για boot (αυτόματο για /boot)" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Προσθήκη custom mirror" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Θέση επιθυμητού συστήματος αρχείων για μία διαμέριση" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Προσθήκη custom mirror" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί, μη διαθέσιμο εκτός εάν εγκατασταθεί χειροκίνητα" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Θέση/Τροποποίηση των παρακάτω επιλογών" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό: " -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό κρυπτογράφησης για {}" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό κρυπτογράφησης δίσκου (αφήστε κενό για καμία κρυπτογράφηση): " -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Δημιουργήστε έναν απαιτούμενο υπερχρήστη με δικαιώματα sudo: " -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό root (αφήστε κενό για να απενεργοποιηθεί το root): " -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Κωδικός για τον χρήστη \"{}\": " -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Επαληθεύοντας ότι υπάρχουν περαιτέρω πακέτα (μπορεί να πάρει μερικά δευτερόλεπτα)" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη για να δημιουργήσετε έναν ακόμα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη\n" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε ένα αντικείμενο από τη λίστα, και επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες επιλογές προς εκτέλεση" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Προσθήκη" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Αντιγραφή" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Επεξεργασία" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Διαγραφή" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Αντιγραφή σε νέο κλειδί:" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος nic: {}. Πιθανές τιμές είναι οι {}" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αυτή είναι η επιλεγμένη σας διαμόρφωση:" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποια προαιρετικά περαιτέρω αποθετήρια να ενεργοποιηθούν" -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ορισμός νέου χρήστη\n" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Όνομα Χρήστη : " -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Θα έπρεπε ο {} να είναι υπερχρήστης (χρήστης sudo);" -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Καθορίστε τους χρήστες με δικαιώματα sudo: " -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Θέση επιθυμητών υποόγκων σε μία διαμέριση btrfs" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε σε ποια διαμέριση να τεθούν υποόγκοι" -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Διαχειριστείτε τους υποόγκους btrfs για την τρέχουσα διαμέριση" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση και έξοδος" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης χρήστη" -msgid "Focus right" -msgstr "" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Αποθήκευση διάταξης δίσκου" -msgid "Focus left" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποια διαμόρφωση να αποθηκευτεί" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " -msgid "Show/Hide help" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: {}" -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε φαίνεται να είναι αδύναμος," -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "είστε σίγουρη/ος ότι θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε;" -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Πρέπει να καθοριστεί είτε ο κωδικός του root είτε τουλάχιστον 1 υπερχρήστης" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών υπερχρήστη: " -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών κανονικών χρηστών: " -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Υποόγκος :{:16}" -msgid "Page up" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " Έχει γίνει mount στο {:16}" -msgid "Page down" -msgstr "" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " με επιλογή {}" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Συμπληρώστε τις επιθυμητές τιμές για έναν νέο υποόγκο \n" -msgid "Page Right" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Όνομα υποόγκου " -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Σημείο mount υποόγκου" -msgid "Cursor down" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Επιλογές υποόγκου" -msgid "Cursor right" -msgstr "" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Αποθήκευση" -msgid "Cursor left" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Όνομα υποόγκου :" -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές υποόγκου " -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Καθορίστε τους χρήστες με δικαιώματα sudo, μέσω όνομα χρήστη: " -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" -msgid "End" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση /home: {}GB\n" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Επιλογές υποόγκου" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση Arch Linux: {}GB" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Συνέχεια" -msgid "Scroll Down" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ναι" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "οχι" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "θέση {}" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Η ρύθμιση χειροκίνητης διαμόρφωσης πρέπει να είναι μία λίστα" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Δεν έχει καθοριστεί iface για χειροκίνητη διαμόρφωση" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Η χειροκίνητη διαμόρφωση nic χωρίς αυτόματο DHCP απαιτεί μία διεύθυνση IP" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα μίας διαμέρισως ως συμπιεσμένη (μόνο για btrfs)" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε φαίνεται να είναι αδύναμος, είστε σίγουρη/ος ότι θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε;" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Παρέχει μία επιλογή από περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας και διαχειριστές tiling παραθύρων, π.χ. gnome, kde, sway" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό σας περιβάλλον επιφάνειας εργασίας" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Μία πολύ βασική εγκατάσταση που σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα Arch Linux όπως εσείς κρίνετε κατάλληλο." -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Παρέχει μία επιλογή από ποικίλα πακέτα διακομιστών προς εγκατάσταση και ενεργοποίηση, π.χ. httpd, nginx, mariadb" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιους διακομιστές να εγκατασταθούν, αν δεν επιλεχθεί κανένας τότε θα γίνει μία minimal εγκατάσταση" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Γλώσσα archinstall" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Εγκαθιστά ένα minimal σύστημα καθώς και το xorg και οδηγούς γραφικών." -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Πατήστε Enter για να συνεχίσετε." -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Θα θέλατε να κάνετε chroot εντός της καινούργιας εγκατάστασης για περαιτέρω διαμόρφωση;" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Θα θέλατε να κάνετε chroot εντός της καινούργιας εγκατάστασης για περαιτέρω διαμόρφωση;" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση\n" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Τυχόν τροποποιήσεις στην ήδη υπάρχουσα ρύθμιση θα επαναφέρουν τη διάταξη δίσκου!" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Επιλέξτε ποιο mode να διαμορφωθεί για το \"{}\" ή παραλείψτε για να χρησιμοποιηθεί το default mode \"{}\"" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Αν επαναφέρετε την επιλογή σκληρού δίσκου αυτό επίσης θα επαναφέρει την τρέχουσα διάταξη δίσκου. Είστε σίγουρη/ος;" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Κωδικός root" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιήστε CTRL+C για να επαναφέρετε την τρέχουσα επιλογή\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Αντιγραφή σε: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Επεξεργασία " -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "Καμία διαθέσιμη συσκευή HSM" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Κλειδί: " -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Κωδικός root" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Επεξεργασία {}: " -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Προσθήκη: " -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Τιμή: " -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Μπορείτε να παραλείψετε την επιλογή δίσκου και διαμερισμού και να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εγκατάσαση δίσκου είναι mount στο /mnt (πειραματικό)" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν από τους δίσκους ή παραλείψτε και χρησιμοποιήστε το /mnt ως προκαθορισμένο" + +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να σημειωθούν για μορφοποίηση:" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Χρήση HSM για ξεκλείδωμα κρυπτογραφημένου δίσκου" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Διαχείριση διαμέρισης" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Μέγεθος" -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος" -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Τύπος bus" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε ξανά" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Θα έπρεπε ο \"{}\" να είναι υπερχρήστης (sudo);" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Αυτή η επιλογή θέτει τον αριθμό των παράλληλων λήψεων που μπορούν να συμβούν κατά την εγκατάσταση" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" +#~ " (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" +#~ "Σημείωση:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Ελάχιστη τιμή : 1 ( Επιτρέπει 1 παράλληλη λήψη, επιτρέπει 2 λήψεις σε μία στιγμή )" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Απενεργοποίηση/Προκαθορισμένο : 0 ( Απενεργοποιεί τις παράλληλες λήψεις, επιτρέπει μόνο 1 λήψη σε μία στιγμή )" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {max_downloads}, ή 0 για απενεργοποίηση]" #, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Εισάγετε κωδικό: " +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C για επαναφορά" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB για επιλογή" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Προεπιλεγμένη τιμή: 0] > " -#, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την μετάφραση, παρακαλώ εγκαταστήστε χειροκίνητα την γραμματοσειρά που υποστηρίζει την γλώσσα." -#, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Η γραμματοσειρά θα πρέπει να αποθηκευτεί ως {}" #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Επιλέξτε μία διεπαφή δικτύου για διαμόρφωση" - -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση" #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Αν επαναφέρετε την επιλογή σκληρού δίσκου αυτό επίσης θα επαναφέρει την τρέχουσα διάταξη δίσκου. Είστε σίγουρη/ος;" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Προσθέτωντας τη διαμέριση...." #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό: " +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Διαγραφή διαμέρισης" -msgid "Ok" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " -msgid "Removable" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Αυτή είναι μία λίστα με προ-προγραμματισμένα προφίλ, που μπορεί να κάνουν την εγκατάσταση πραγμάτων όπως περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας πιο εύκολη" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Τρέχουσα διάταξη διαμέρισης" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Σύνολο sectors: {}" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον end sector της διαμέρισης (ποσοστό ή αριθμό block, πχ: {}) " -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Καμία διαθέσιμη συσκευή HSM" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Επιλογή κρυπτογράφησης δίσκου" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση διαμέρισης" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Μορφοποίηση {} σε " -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Πίσω" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "{} περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Προσθήκη προφίλ" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Τοπική γλώσσα" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Διαγραφή προφίλ" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Όνομα προφίλ: " #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Εγκαθίστανται μόνο πακέτα όπως το base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr και προαιρετικά πακέτα προφίλ." +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε ξανά" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο mount :" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε κενό για να παραληφθεί): " -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε κενό για να παραληφθεί): " -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση του προφίλ για εγκατάσταση;" -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Δημιουργήστε δικό σας" #, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "Προαιρετικά αποθετήρια" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε έναν οδηγό γραφικών ή αφήστε κενό για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτού κώδικα" #, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Προσθήκη custom mirror" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Αλλαγή custom mirror" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Διαγραφή custom mirror" #, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης χρήστη" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " #, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): " #, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό: " - -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" #, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " #, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" #, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Περιοχή mirror" #, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Επιθυμητό όνομα υπολογιστή για την εγκατάσταση: " +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" + +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {}, ή 0 για απενεργοποίηση]" #, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο mount :" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Σύνολο: {} / {}" #, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Όνομα υποόγκου " +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " #, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Σημείο mount υποόγκου" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " -#, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Μονοπάτι" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Κατασκευαστής" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Προϊόν" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Αυτή η επιλογή θέτει τον αριθμό των παράλληλων λήψεων που μπορούν να συμβούν κατά την εγκατάσταση" #, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" +#~ " (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" +#~ "Σημείωση:" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )" #, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Απενεργοποίηση/Προκαθορισμένο : 0 ( Απενεργοποιεί τις παράλληλες λήψεις, επιτρέπει μόνο 1 λήψη σε μία στιγμή )" #, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" -" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" -"Σημείωση:" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {}, ή 0 για απενεργοποίηση]" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" -#, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/" #, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Παρέχει μία επιλογή από περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας και διαχειριστές tiling παραθύρων, π.χ. gnome, kde, sway" #, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Αλλαγή custom mirror" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)" -msgid "Enter server url" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" #, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Περιοχή mirror" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." #, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Επιλέξτε ποια προαιρετικά περαιτέρω αποθετήρια να ενεργοποιηθούν" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Γλώσσα archinstall" #, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "Διαγραφή διεπαφής" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων" #, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Καμία διαμόρφωση δικτύου" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " #, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " #, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Καμία διαμόρφωση" #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Διαγραφή προφίλ" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Τοπική γλώσσα" #, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό: " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε άδειο για να παραληφθεί): " -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής" #, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό: " +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Κανένας διακομιστής ήχου" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: " -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Περιοχή mirror" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Καμία διαμόρφωση" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): " -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "" - -msgid "Recommended" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Περιοχή mirror" -msgid "Package" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση και έξοδος" -msgid "Packages in group" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Επιλογές υποόγκου" #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν." +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n" +#~ " (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n" +#~ "Σημείωση:" diff --git a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po index ac54721eaf..51604100ae 100644 --- a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,2117 +11,1193 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgid "Recommended" msgstr "" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "Package" msgstr "" -msgid "Do you really want to abort?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " +msgid "Dependencies" msgstr "" -msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgid "Packages in group" msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgid "Minimal KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgid "Type" msgstr "" -msgid "Select a timezone" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -msgid "Choose an audio server" +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgid "Installed packages" msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "Audio" msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" +msgid "Print service" msgstr "" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgid "Power management" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgid "Firewall" msgstr "" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgid "Additional fonts" msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgid "Enabled" msgstr "" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgid "Disabled" msgstr "" -msgid "Current partition layout" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" msgstr "" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "Would you like to configure the print service?" msgstr "" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgid "Select audio configuration" msgstr "" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "Select font packages to install" msgstr "" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgid "ArchInstall Language" msgstr "" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Version" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Installation Script" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Locales" msgstr "" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "Disk configuration" msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Mirrors and repositories" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Bootloader" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Application" msgstr "" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgid "Authentication" msgstr "" -msgid "Archinstall language" +msgid "Swap" msgstr "" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgid "Hostname" msgstr "" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgid "Kernels" msgstr "" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgid "Automatic time sync (NTP)" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "Timezone" msgstr "" -msgid "Select keyboard layout" +msgid "Services" msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgid "Additional packages" msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgid "Pacman" msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgid "Custom commands" msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgid "Root encrypted password" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Disk encryption password" msgstr "" -msgid "All open-source (default)" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" msgstr "" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "" -msgid "Choose which locale language to use" +msgid "Incorrect password" msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" msgstr "" -msgid "Select one of the values shown below: " +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" msgstr "" -msgid "Select one or more of the options below: " +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" msgstr "" -msgid "Adding partition...." +msgid "Root password" msgstr "" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgid "User account" msgstr "" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgid "U2F login setup" msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgid "U2F login method: " msgstr "" -msgid "Keyboard layout" +msgid "Passwordless sudo: " msgstr "" -msgid "Mirror region" +msgid "No U2F devices found" msgstr "" -msgid "Locale language" +msgid "Enter root password" msgstr "" -msgid "Locale encoding" +msgid "Enable passwordless sudo?" msgstr "" -msgid "Drive(s)" +msgid "Unified kernel images" msgstr "" -msgid "Disk layout" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -msgid "Encryption password" +msgid "Plymouth" msgstr "" -msgid "Swap" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" msgstr "" -msgid "Bootloader" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" msgstr "" -msgid "Root password" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" msgstr "" -msgid "Superuser account" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" msgstr "" -msgid "User account" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" msgstr "" -msgid "Profile" +msgid "Would you like to enable it?" msgstr "" -msgid "Audio" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "" -msgid "Kernels" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" msgstr "" -msgid "Additional packages" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" msgstr "" -msgid "Network configuration" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." msgstr "" -msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgid "USB drives or other portable external media." msgstr "" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." msgstr "" -msgid "Re-using partition instance: {}" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -msgid "Create a new partition" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "" -msgid "Delete a partition" +msgid "Select Plymouth theme" msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" +msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" +msgid "Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgid "Configuration preview" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgid "No configuration" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "" -msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgid "Save user credentials" msgstr "" -msgid "Abort" +msgid "Save all" msgstr "" -msgid "Hostname" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -msgid "Timezone" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" +msgid "Credentials file encryption password" msgstr "" -msgid "Install" +msgid "Partitioning" msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Disk encryption" msgstr "" -msgid "Suggest partition layout" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" msgstr "" -msgid "Enter a password: " +msgid "Mountpoint" msgstr "" -msgid "Enter a encryption password for {}" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgid "Wipe" msgstr "" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgid "Physical volumes" msgstr "" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgid "Volumes" msgstr "" -msgid "Password for user \"{}\": " +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" msgstr "" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgid "Encryption type" msgstr "" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgid "Iteration time" msgstr "" -msgid "Use ESC to skip\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "Select disks for the installation" msgstr "" -msgid "Cancel" +msgid "Partitions" msgstr "" -msgid "Confirm and exit" +msgid "Select a disk configuration" msgstr "" -msgid "Add" +msgid "Enter root mount directory" msgstr "" -msgid "Copy" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Select main filesystem" msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" msgstr "" -msgid "Copy to new key:" +msgid "Use compression" msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" msgstr "" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" -msgid "Add a user" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "" -msgid "Change password" +msgid "Encryption password" msgstr "" -msgid "Promote/Demote user" +msgid "LVM volumes" msgstr "" -msgid "Delete User" +msgid "HSM" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Partitions to be encrypted" msgstr "" -msgid "User Name : " +msgid "LVM volumes to be encrypted" msgstr "" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgid "HSM device" msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " +msgid "Select encryption type" msgstr "" -msgid "No network configuration" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" msgstr "" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" msgstr "" -msgid "No configuration" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" msgstr "" -msgid "Save user configuration" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" msgstr "" -msgid "Save user credentials" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" msgstr "" -msgid "Save disk layout" +msgid "Please enter a valid number" msgstr "" -msgid "Save all" +msgid "Suggest partition layout" msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" +msgid "Remove all newly added partitions" msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgid "Assign mountpoint" msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak," +msgid "Mark/Unmark as bootable" msgstr "" -msgid "are you sure you want to use it?" +msgid "Mark/Unmark as ESP" msgstr "" -msgid "Optional repositories" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" msgstr "" -msgid "Save configuration" +msgid "Change filesystem" msgstr "" -msgid "Missing configurations:\n" +msgid "Mark/Unmark as compressed" msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" msgstr "" -msgid "Manage superuser accounts: " +msgid "Set subvolumes" msgstr "" -msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgid "Delete partition" msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" msgstr "" -msgid " mounted at {:16}" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" msgstr "" -msgid " with option {}" +msgid "Partition - New" msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Partition" msgstr "" -msgid "Subvolume name " +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr "" -msgid "Subvolume options" +msgid "Enter a mountpoint" msgstr "" -msgid "Save" +msgid "Invalid size" msgstr "" -msgid "Subvolume name :" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" -msgid "Select a mount point :" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" msgstr "" -msgid "Select the desired subvolume options " +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgid "Enter a size (default: {}): " msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgid "Add subvolume" msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgid "Edit subvolume" msgstr "" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgid "Delete subvolume" msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgid "Value cannot be empty" msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgid "Enter subvolume name" msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Subvolume name" msgstr "" -msgid "yes" +msgid "Enter subvolume mountpoint" msgstr "" -msgid "no" +msgid "Exit archinstall" msgstr "" -msgid "set: {}" +msgid "Reboot system" msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "" -msgid "No iface specified for manual configuration" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" msgstr "" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -msgid "Add interface" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -msgid "Edit interface" +msgid "Select timezone" msgstr "" -msgid "Delete interface" +msgid "What would you like to do next?" msgstr "" -msgid "Select interface to add" +msgid "Select which kernel(s) to install" msgstr "" -msgid "Manual configuration" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgid "Would you like to use swap on zram?" msgstr "" -msgid "Select your desired desktop environment" +msgid "Select zram compression algorithm:" msgstr "" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgid "Archinstall language" msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Applications" msgstr "" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgid "Network configuration" msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "" - -msgid "Press Enter to continue." +msgid "Save configuration" msgstr "" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgid "Install" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgid "Abort" msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Save and exit" +msgid "NTP" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "LVM configuration type" msgstr "" -msgid "No audio server" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" msgstr "" -msgid "(default)" +msgid "Swap on zram" msgstr "" -msgid "Use ESC to skip" +msgid "Compression algorithm" msgstr "" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Parallel Downloads" msgstr "" -msgid "Copy to: " +msgid "Color" msgstr "" -msgid "Edit: " +msgid "Kernel" msgstr "" -msgid "Key: " +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -msgid "Edit {}: " +msgid "Missing configurations:" msgstr "" -msgid "Add: " +msgid "Invalid configuration:" msgstr "" -msgid "Value: " +msgid "Ready to install" msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgid "Warnings:" msgstr "" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgid "Profiles" msgstr "" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgid "Graphics driver" msgstr "" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgid "Greeter" msgstr "" -msgid "Device" +msgid "Selected mirror regions" msgstr "" -msgid "Size" +msgid "Custom servers" msgstr "" -msgid "Free space" +msgid "Optional repositories" msgstr "" -msgid "Bus-type" +msgid "Custom repositories" msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgid "Syncing the system..." msgstr "" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" -msgid "very weak" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "" -msgid "weak" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" -msgid "moderate" +msgid "Keyboard layout" msgstr "" -msgid "strong" +msgid "Locale language" msgstr "" -msgid "Add subvolume" +msgid "Locale encoding" msgstr "" -msgid "Edit subvolume" +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "Delete subvolume" +msgid "Back" msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgid "Confirm and exit" msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Cancel" msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgid "Confirm password" msgstr "" -msgid "Parallel Downloads" +msgid "The password did not match, please try again" msgstr "" -msgid "Pacman" +msgid "Not a valid directory" msgstr "" -msgid "Color" +msgid "Do you really want to abort?" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgid "Add a custom repository" msgstr "" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "Change custom repository" msgstr "" -msgid "ESC to skip" +msgid "Delete custom repository" msgstr "" -msgid "CTRL+C to reset" +msgid "Enter a repository name" msgstr "" -msgid "TAB to select" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "[Default value: 0] > " +msgid "Enter the repository url" msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgid "Url" msgstr "" -msgid "The font should be stored as {}" +msgid "Select signature check" msgstr "" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgid "Signature check" msgstr "" -msgid "Select an execution mode" +msgid "Select signature option" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgid "Add a custom server" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgid "Change custom server" msgstr "" -msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgid "Delete custom server" msgstr "" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "Enter server url" msgstr "" -msgid "Existing Partitions" +msgid "Select regions" msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" +msgid "Add custom servers" msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgid "Add custom repository" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgid "Additional repositories" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgid "Loading mirror regions..." msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "Select mirror regions to be enabled" msgstr "" -msgid "Current profile selection" +msgid "Select optional repositories to be enabled" msgstr "" -msgid "Remove all newly added partitions" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "Assign mountpoint" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Change filesystem" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Set subvolumes" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Delete partition" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -msgid "Partition" +#, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" msgstr "" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" msgstr "" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "Print service enabled" msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Mountpoint: " +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" +msgid "Passwordless login" msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" +msgid "Second factor login" msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgid "Root password set" msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" msgstr "" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgid "U2F set up" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" +msgid "Bootloader \"{}\"" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" +msgid "UKI enabled" msgstr "" -msgid "Encryption type" +msgid "Removable" msgstr "" -msgid "Iteration time" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Manual Partitioning" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "Default" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Manual" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "Pre-mount" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" +#, python-brace-format +msgid "{} layout" msgstr "" -msgid "Partitions" +#, python-brace-format +msgid "Devices {}" msgstr "" -msgid "No HSM devices available" +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "Partitions to be encrypted" +#, python-brace-format +msgid "{} encryption" msgstr "" -msgid "Select disk encryption option" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgid "Unknown" msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgid "Default layout" msgstr "" -msgid "Manual Partitioning" +msgid "No Encryption" msgstr "" -msgid "Pre-mounted configuration" +msgid "LUKS" msgstr "" -msgid "Unknown" +msgid "LVM on LUKS" msgstr "" -msgid "Partition encryption" +msgid "LUKS on LVM" msgstr "" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " +msgid "Keyboard layout \"{}\"" msgstr "" -msgid "← Back" +#, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" msgstr "" -msgid "Disk encryption" +#, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" msgstr "" -msgid "Configuration" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -msgid "Password" +#, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" msgstr "" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" msgstr "" -msgid "Back" +msgid "Custom servers set up" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgid "Custom repositories set up" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "Installed packages" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -msgid "Add profile" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -msgid "Edit profile" +msgid "Manual configuration" msgstr "" -msgid "Delete profile" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Profile name: " +msgid "Color enabled" msgstr "" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "very weak" msgstr "" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgid "weak" msgstr "" -msgid "Create your own" +msgid "moderate" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "strong" msgstr "" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Add interface" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Edit interface" msgstr "" -msgid "Graphics driver" +msgid "Delete interface" msgstr "" -msgid "Greeter" +msgid "Select an interface" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "" -msgid "Disk configuration" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "" -msgid "Profiles" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" msgstr "" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" msgstr "" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgid "Choose network configuration" msgstr "" -msgid "Add a custom mirror" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" -msgid "Change custom mirror" +msgid "Configure interfaces" msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" +msgid "No network connection found" msgstr "" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgid "No wifi interface found" msgstr "" -msgid "Select signature check option" +msgid "No wifi networks found" msgstr "" -msgid "Select signature option" +msgid "Select wifi network to connect to" msgstr "" -msgid "Custom mirrors" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -msgid "Defined" +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgid "Enter wifi password" msgstr "" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Loading packages..." msgstr "" -msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgid "No packages found" msgstr "" -msgid "Mirrors" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." msgstr "" -msgid "Mirror regions" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" -msgid "Locales" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -msgid "Total: {} / {}" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." msgstr "" -msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" -msgid "Enter end (default: {}): " +msgid "Selected profiles: " msgstr "" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgid "Select which greeter to install" msgstr "" -msgid "Path" +msgid "Select a profile type" msgstr "" -msgid "Manufacturer" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" -msgid "Product" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" +msgid "Add a user" msgstr "" -msgid "Type" +msgid "Change password" msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgid "Promote/Demote user" msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" +msgid "Delete User" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgid "User" msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgid "Enter new password" msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgid "The username you entered is invalid" msgstr "" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Enter a username" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Enter a password" msgstr "" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "" -msgid "Unified kernel images" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "" - -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" - -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "" - -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "" - -msgid "Use compression" -msgstr "" - -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" - -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "" - -msgid "LVM configuration type" -msgstr "" - -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" - -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "" - -msgid "Select a LVM option" -msgstr "" - -msgid "Partitioning" -msgstr "" - -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" - -msgid "Physical volumes" -msgstr "" - -msgid "Volumes" -msgstr "" - -msgid "LVM volumes" -msgstr "" - -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "" - -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "" - -msgid "Default layout" -msgstr "" - -msgid "No Encryption" -msgstr "" - -msgid "LUKS" -msgstr "" - -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" - -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "" - -msgid "No" -msgstr "" - -msgid "Archinstall help" -msgstr "" - -msgid " (default)" -msgstr "" - -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" - -msgid "Seat access" -msgstr "" - -msgid "Mountpoint" -msgstr "" - -msgid "HSM" -msgstr "" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "" - -msgid "Disk encryption password" -msgstr "" - -msgid "Partition - New" -msgstr "" - -msgid "Filesystem" -msgstr "" - -msgid "Invalid size" -msgstr "" - -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "" - -msgid "End (default: {}): " -msgstr "" - -msgid "Subvolume name" -msgstr "" - -msgid "Disk configuration type" -msgstr "" - -msgid "Root mount directory" -msgstr "" - -msgid "Select language" -msgstr "" - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "" - -msgid "Invalid download number" -msgstr "" - -msgid "Number downloads" -msgstr "" - -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "" - -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" - -msgid "Modes" -msgstr "" - -msgid "IP address" -msgstr "" - -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "" - -msgid "Gateway address" -msgstr "" - -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "" - -msgid "DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Configure interfaces" -msgstr "" - -msgid "Kernel" -msgstr "" - -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" - -msgid "Info" -msgstr "" - -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" - -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" - -msgid "Main profile" -msgstr "" - -msgid "Confirm password" -msgstr "" - -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" - -msgid "Not a valid directory" -msgstr "" - -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "" - -msgid "Mirror name" -msgstr "" - -msgid "Url" -msgstr "" - -msgid "Select signature check" -msgstr "" - -msgid "Select execution mode" -msgstr "" - -msgid "Press ? for help" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" - -msgid "Additional repositories" -msgstr "" - -msgid "NTP" -msgstr "" - -msgid "Swap on zram" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Signature check" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "" - -msgid "HSM device" -msgstr "" - -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" - -msgid "Wipe" -msgstr "" - -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "" - -msgid "Loading packages..." -msgstr "" - -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" - -msgid "Add a custom repository" -msgstr "" - -msgid "Change custom repository" -msgstr "" - -msgid "Delete custom repository" -msgstr "" - -msgid "Repository name" -msgstr "" - -msgid "Add a custom server" -msgstr "" - -msgid "Change custom server" -msgstr "" - -msgid "Delete custom server" -msgstr "" - -msgid "Server url" -msgstr "" - -msgid "Select regions" -msgstr "" - -msgid "Add custom servers" -msgstr "" - -msgid "Add custom repository" -msgstr "" - -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "" - -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "" - -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "" - -msgid "Custom servers" -msgstr "" - -msgid "Custom repositories" -msgstr "" - -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" - -msgid "Show help" -msgstr "" - -msgid "Exit help" -msgstr "" - -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" - -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" - -msgid "Move up" -msgstr "" - -msgid "Move down" -msgstr "" - -msgid "Move right" -msgstr "" - -msgid "Move left" -msgstr "" - -msgid "Jump to entry" -msgstr "" - -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" - -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" - -msgid "Select on single select" -msgstr "" - -msgid "Select on multi select" -msgstr "" - -msgid "Reset" -msgstr "" - -msgid "Skip selection menu" -msgstr "" - -msgid "Start search mode" -msgstr "" - -msgid "Exit search mode" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "" - -msgid "Navigation" -msgstr "" - -msgid "Selection" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Down" -msgstr "" - -msgid "Up" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - -msgid "Focus right" -msgstr "" - -msgid "Focus left" -msgstr "" - -msgid "Toggle" -msgstr "" - -msgid "Show/Hide help" -msgstr "" - -msgid "Quit" -msgstr "" - -msgid "First" -msgstr "" - -msgid "Last" -msgstr "" - -msgid "Select" -msgstr "" - -msgid "Page Up" -msgstr "" - -msgid "Page Down" -msgstr "" - -msgid "Page up" -msgstr "" - -msgid "Page down" -msgstr "" - -msgid "Page Left" -msgstr "" - -msgid "Page Right" -msgstr "" - -msgid "Cursor up" -msgstr "" - -msgid "Cursor down" -msgstr "" - -msgid "Cursor right" -msgstr "" - -msgid "Cursor left" -msgstr "" - -msgid "Top" -msgstr "" - -msgid "Bottom" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "End" -msgstr "" - -msgid "Toggle option" -msgstr "" - -msgid "Scroll Up" -msgstr "" - -msgid "Scroll Down" -msgstr "" - -msgid "Scroll Left" -msgstr "" - -msgid "Scroll Right" -msgstr "" - -msgid "Scroll Home" -msgstr "" - -msgid "Scroll End" -msgstr "" - -msgid "Focus Next" -msgstr "" - -msgid "Focus Previous" -msgstr "" - -msgid "Copy selected text" -msgstr "" - -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" - -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" - -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "" - -msgid "Package group:" -msgstr "" - -msgid "Exit archinstall" -msgstr "" - -msgid "Reboot system" -msgstr "" - -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "" - -msgid "Installation completed" -msgstr "" - -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "" - -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "" - -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "" - -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" - -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "" - -msgid "New version available" -msgstr "" - -msgid "Passwordless login" -msgstr "" - -msgid "Second factor login" -msgstr "" - -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "" - -msgid "Print service" -msgstr "" - -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "" - -msgid "Power management" -msgstr "" - -msgid "Authentication" -msgstr "" - -msgid "Applications" -msgstr "" - -msgid "U2F login method: " -msgstr "" - -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" - -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" - -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" - -msgid "Snapshot type" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "" - -msgid "U2F login setup" -msgstr "" - -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" - -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" - -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" - -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgid "New version available" msgstr "" msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -msgid "No network connection found" -msgstr "" - -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "" - -msgid "No wifi interface found" -msgstr "" - -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "" - -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" - -msgid "No wifi networks found" -msgstr "" - -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" - -msgid "Enter wifi password" -msgstr "" - msgid "Ok" msgstr "" -msgid "Removable" -msgstr "" - -msgid "Install to removable location" -msgstr "" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" - -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" - -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" - -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" - -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" - -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" - -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" - -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" - -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" - -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" - -msgid "Language" -msgstr "" - -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" - -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "" - -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "" - -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" - -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" - -msgid "Firewall" -msgstr "" - -msgid "Additional fonts" -msgstr "" - -msgid "Select font packages to install" -msgstr "" - -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" - -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" - -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" - -msgid "Select audio configuration" -msgstr "" - -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "" - -msgid "Enter root password" -msgstr "" - -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" - -msgid "Configuration preview" -msgstr "" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "" - -msgid "Select encryption type" -msgstr "" - -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "" - -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "" - -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "" - -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "" - -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "" - -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "" - -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" - -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" - -msgid "Select main filesystem" -msgstr "" - -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" - -msgid "Select timezone" -msgstr "" - -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" - -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "" - -msgid "Enter a respository name" -msgstr "" - -msgid "Enter the repository url" -msgstr "" - -msgid "Enter server url" -msgstr "" - -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "" - -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "" - -msgid "Select an interface" -msgstr "" - -msgid "Choose network configuration" -msgstr "" - -msgid "No packages found" -msgstr "" - -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "" - -msgid "Select a profile type" -msgstr "" - -msgid "Enter new password" -msgstr "" - -msgid "Enter a username" -msgstr "" - -msgid "Enter a password" -msgstr "" - -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "" - -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" - -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" - -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" - -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "" - msgid "Input cannot be empty" msgstr "" -msgid "Recommended" -msgstr "" - -msgid "Package" -msgstr "" - -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" - -msgid "Dependencies" -msgstr "" - -msgid "Package group" -msgstr "" - -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" - -msgid "Packages in group" -msgstr "" - -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" - -msgid "Description" -msgstr "" - -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgid "Yes" msgstr "" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgid "No" msgstr "" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgid " (default)" msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo index 91060f90d8..66e6e35232 100644 Binary files a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po index 0c20d3bae9..fc94861fee 100644 --- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po @@ -221,12 +221,28 @@ msgstr "Imágenes del núcleo unificadas" msgid "Install to removable location" msgstr "Instalar a ubicación desmontable" +msgid "Plymouth" +msgstr "" + msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" msgstr "Instalará a /EFI/BOOT/ (ubicación desmontable, segura por defecto)" msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" msgstr "Instalará a ubicación personalizada con entrada NVRAM" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" + +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" + +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "¿Quiere continuar?" + msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "¿Le gustaría utilizar imágenes del núcleo unificadas?" @@ -254,6 +270,10 @@ msgstr "Seleccione el gestor de arranque que desea instalar" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "No se detecta UEFI y algunas opciones están desactivadas" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Seleccione un punto de montaje :" + msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "Se aplicará la configuración especificada" @@ -263,9 +283,6 @@ msgstr "¿Quiere continuar?" msgid "Configuration preview" msgstr "Vista previa de la configuración" -msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." -msgstr "Advertencia: no se ha seleccionado ninguna configuración de red. La red deberá configurarse manualmente en el sistema instalado." - msgid "No configuration" msgstr "Sin configuración" @@ -332,6 +349,9 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Iteration time" msgstr "Tiempo de iteración" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + msgid "Select disks for the installation" msgstr "Seleccione discos para la instalación" @@ -627,16 +647,24 @@ msgstr "Color" msgid "Kernel" msgstr "Núcleo" -msgid "Missing configurations:\n" +#, fuzzy +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Advertencia: no se ha seleccionado ninguna configuración de red. La red deberá configurarse manualmente en el sistema instalado." + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" msgstr "Configuraciones que faltan:\n" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {}" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" msgstr "Configuración no válida: {}" msgid "Ready to install" msgstr "Listo para instalar" +msgid "Warnings:" +msgstr "" + msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" @@ -858,6 +886,10 @@ msgstr "UKI activado" msgid "Removable" msgstr "Desmontable" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "Distribución del teclado «{}»" + msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Utlizar un diseño de partición predeterminado de mejor esfuerzo" @@ -965,8 +997,8 @@ msgstr "Grupo de paquetes:" msgid "Color enabled" msgstr "Color activado" -#, python-brace-format -msgid "{} grphics driver" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "{} controlador de gráficos" #, python-brace-format @@ -1032,15 +1064,15 @@ msgstr "¿Desea conectarse al Wi-Fi?" msgid "No wifi interface found" msgstr "No se encontró ninguna interfaz Wi-Fi" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "No se encontró redes Wi-Fi" + msgid "Select wifi network to connect to" msgstr "Seleccione una red Wi-Fi para conectarse" msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "Buscando redes Wi-Fi..." -msgid "No wifi networks found" -msgstr "No se encontró redes Wi-Fi" - msgid "Failed setting up wifi" msgstr "Error al configurar el Wi-Fi" @@ -1608,9 +1640,6 @@ msgstr " (predeterminado)" #~ msgid "Subvolume name :" #~ msgstr "Nombre del subvolumen :" -#~ msgid "Select a mount point :" -#~ msgstr "Seleccione un punto de montaje :" - #~ msgid "Select the desired subvolume options " #~ msgstr "Seleccione las opciones de subvolumen deseadas " diff --git a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo index 24e91a771c..0bc1979104 100644 Binary files a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po index d6837654d9..d23c1f6897 100644 --- a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,790 +11,576 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Siia on loodud logifail: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Esitage see probleem (ja fail) aadressil https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Kas sa tahad katkestada?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Ja veel kord kinnitamiseks: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Kas soovite zramis kasutada swapi?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Installimiseks soovitud hostinimi: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Kasutajanimi nõutud superkasutajale sudo õigustega: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Lisa kasutajate lisamine(jäta tühjaks kui ei soovi lisa kasutajaid): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Kas see kasutaja peaks olema superkasutaja (sudo õigustega)" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Vali ajatsoon" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Kas soovite systemd-booti asemel kasutada GRUBi buudilaadijana?" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Vali buudilaadija" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Vali audio server" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Paigaldatakse ainult sellised paketid nagu base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valikulised profiilipaketid." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Kui soovite veebibrauserit, näiteks firefox või chromium, saate selle määrata järgmises viipas." - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Kirjutage paigaldatavad lisapaketid (tühikutega eraldatuna, jätke tühjaks, kui soovite vahele jätta): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO-võrgu konfiguratsiooni kopeerimine paigaldusse" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)." +msgid "Type" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Valige üks võrguliides konfigureerimiseks" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Ketta krüpteerimine" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\"" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Sisestage IP ja alamvõrk {} (näide: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Sisestage oma võrguvärava (ruuteri) IP-aadress või jätke tühjaks, kui see puudub: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Sisestage oma DNS-serverid (tühikuga eraldatud, jätke tühjaks, kui neid ei ole): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Valige, millist failisüsteemi teie peamine partitsioon peaks kasutama" - -msgid "Current partition layout" -msgstr "Praegune partitsiooni paigutus" - -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -"Valige, mida teha\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Sisestage partitsiooni jaoks soovitud failisüsteemi tüüp" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Sisestage alguskoht (parted ühikutes: s, GB, % jne; vaikimisi: {}): " - -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Sisestage lõpu asukoht (parted ühikutes: s, GB, % jne; näiteks: {}): " - -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} sisaldab järjekorras olevaid partitsioone, see eemaldab need, kas olete kindel?" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"\n" -"Valige indeksi järgi, milliseid partitsioone kustutada" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -"{}\n" "\n" "\n" -"Valige indeksi järgi, millise partitsiooni kuhu paigaldada" +"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Partitsioonide kinnituspunktid on suhtelised installeerimise sees, näiteks boot oleks /boot." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Keskkonna tüüp: {}" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Valige, kuhu partitsiooni paigaldada (jätke tühjaks, et eemaldada paigalduspunkt): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Keskkonna tüüp: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valige, millist partitsiooni soovite vormindamiseks maskeerida" +msgid "Installed packages" +msgstr "Installeeritud paketid" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"\n" -"Valige, millist partitsiooni soovite krüpteerituks märkida" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"\n" -"Valige, millist partitsiooni soovite märkida käivitatavaks" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Print service" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"\n" -"Valige, millisele partitsioonile failisüsteemi määrata" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Sisestage partitsiooni jaoks soovitud failisüsteemi tüüp: " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Partitsiooni haldamine:{}" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstalli keel" +msgid "Firewall" +msgstr "" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Pühkige kõik valitud kettad ja kasutage parimat võimalikku vaikimisi partitsiooni paigutust" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Valikulised repositooriumid" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Valige, mida teha iga üksiku kettaga (järgneb partitsiooni kasutamine)" +msgid "Enabled" +msgstr "" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Valige, mida soovite valitud plokkseadmetega teha" +msgid "Disabled" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "See on nimekiri eelprogrammeeritud profiilidest, need võivad lihtsustada selliste asjade nagu töölauakeskkondade paigaldamist" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Valige klaviatuuri paigutus" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Valige üks piirkondadest, kust pakette alla laadida" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Valige üks või mitu kõvaketast kasutamiseks ja konfigureerimiseks" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Parima ühilduvuse saavutamiseks oma AMD riistvaraga võiksite kasutada kas kõiki avatud lähtekoodiga või AMD/ATI valikuid." +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstalli keel" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgid "Version" msgstr "" -"Parima ühilduvuse saavutamiseks oma Inteli riistvaraga võiksite kasutada kas kõiki avatud lähtekoodiga või Inteli valikuid.\n" -"\n" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgid "Installation Script" msgstr "" -"Parima ühilduvuse saavutamiseks oma Nvidia riistvaraga peaksite kasutama Nvidia enda toodetud draiverit.\n" -"\n" -"\n" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Locales" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige graafikadraiver või jätke tühjaks, et paigaldada kõik avatud lähtekoodiga draiverid" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Kõik avatud lähtekoodiga (vaikimisi)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Valige, milliseid tuumasid soovite kasutada või jätke vaikimisi tühjaks \"{}\"" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Valige, millist asukoha keelt kasutada" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Valige, millist asukoha kodeeringut kasutada" - -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Valige üks allpool esitatud väärtustest: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Valige üks või mitu järgmistest võimalustest: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "Partitsiooni lisamine...." - -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Partitsiooni lisamine...." - -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Viga: URL-i \"{}\" profiilide loetlemine andis tulemuseks:" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Viga: {}\" tulemust JSON-ina dekodeerida:" - -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klaviatuuri paigutus" - -msgid "Mirror region" -msgstr "Peegelregioon" - -msgid "Locale language" -msgstr "Kohalik keel" - -msgid "Locale encoding" -msgstr "Kohaliku keele kodeering" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Draiv(id)" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Ketta konfiguratsioon" -msgid "Disk layout" -msgstr "Ketta paigutus" +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" -msgid "Encryption password" -msgstr "Krüpteerimise parool" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Valikulised repositooriumid" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Network" +msgstr "" msgid "Bootloader" msgstr "Buudilaadija" -msgid "Root password" -msgstr "Juur parool" - -msgid "Superuser account" -msgstr "Superkasutaja konto" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Valige allkirja valik" -msgid "User account" -msgstr "Kasutaja konto" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Profiil" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostinimi" msgid "Kernels" msgstr "Kernelid" -msgid "Additional packages" -msgstr "Täiendavad paketid" - -msgid "Network configuration" -msgstr "Võrgu konfiguratsioon" - msgid "Automatic time sync (NTP)" msgstr "Automaatne ajasünkroonimine" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Install ({} config(id) puudu(vad)" - -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Sa otsustasid kõvaketta valiku vahele jätta\n" -"ja kasutad mis tahes draivi seadistust, mis on paigaldatud {} (eksperimentaalne)\n" -"HOIATUS: Archinstall ei kontrolli selle seadistuse sobivust\n" -"Kas soovite jätkata?" - -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Partitsiooni instantsi taaskasutamine: {}" - -msgid "Create a new partition" -msgstr "Uue partitsiooni loomine" - -msgid "Delete a partition" -msgstr "Kustuta paritsioon" - -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Puhasta/Kustuta kõik partitsioonid" - -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Määrake partitsioonile kinnituspunkt" - -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Märgistage/mittemärgistage vormindatav partitsioon (kustutab andmed)" - -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Märgistage/mittemärgistage partitsiooni krüpteerituks" - -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Märgistage/mittemärgistage partitsiooni käivitatavaks (automaatne /boot jaoks)" - -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Soovitud failisüsteemi määramine partitsiooni jaoks" - -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostinimi" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Ei ole konfigureeritud, ei ole saadaval, kui seda ei ole käsitsi seadistatud" - msgid "Timezone" msgstr "Ajatsoon" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Määrake/muutke järgmisi valikuid" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Seade" -msgid "Install" -msgstr "Install" +msgid "Additional packages" +msgstr "Täiendavad paketid" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Pacman" msgstr "" -"Kasutage ESC vahelejätmiseks\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Soovitage partitsiooni paigutust" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Kohandatud peegel" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Sisestage parool: " +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Kasutajanimi : " -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Sisestage {}'le krüpteerimis parool" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Krüpteerimise parool" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Sisestage ketta krüpteerimise parool (krüpteerimise puudumisel jätke see tühjaks): " +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Krüpteerimise parool" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Looge nõutav sudo õigustega superkasutaja: " +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Krüpteerimise parool" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Sisestage juur parool (jätke tühjaks, et keelata root): " +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Krüpteerimise parool" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Kasutaja \"{}\" parool: " +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Juur parool" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Täiendavate pakettide olemasolu kontrollimine (see võib võtta paar sekundit)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Kas soovite kasutada automaatset ajasünkroniseerimist (NTP) vaikimisi ajaserveritega?\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" msgstr "" -"NTP toimimiseks võib olla vaja riistvara aega ja muid konfiguratsioonijärgseid samme.\n" -"Lisateavet leiate Archi wikist" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Sisestage kasutajanimi, et luua lisakasutaja (jätke tühjaks, et vahele jätta): " +msgid "Root password" +msgstr "Juur parool" + +msgid "User account" +msgstr "Kasutaja konto" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Kasutage ESC'i et vahele jätta\n" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "U2F login method: " msgstr "" -"\n" -" Valige loetelust objekt ja valige selle täitmiseks üks olemasolevatest toimingutest" -msgid "Cancel" -msgstr "Tühista" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Kinnita ja lahku" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Lisa" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Sisestage parool: " -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Sisestage parool: " -msgid "Edit" -msgstr "Muuda" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Valige tegevus '{}' jaoks" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Kopeeri uude võtmesse:" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tundmatu nic-tüüp: {}. Võimalikud väärtused on {}" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" msgstr "" -"\n" -"See on teie valitud konfiguratsioon:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman on juba käivitatud ja ootab maksimaalselt 10 minutit, kuni see lõpeb." +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Eelnev pacmani lukk ei ole kunagi väljunud. Enne archinstall'i kasutamist puhastage olemasolevad pacmani sessioonid." +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Valige, milliseid valikulisi lisa repositooriumeid soovite lubada" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -msgid "Add a user" -msgstr "Lisa kasutaja" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Kas soovite zramis kasutada swapi?" -msgid "Change password" -msgstr "Muuda parool" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Edenda/alanda kasutajat" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Delete User" -msgstr "Kustuta kasutaja" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." msgstr "" -"\n" -"Uue kasutaja määramine\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Kasutajanimi : " +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Kas {} peaks olema superkasutaja (sudoer)?" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Määrake sudo privileegiga kasutajad: " +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "No network configuration" -msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Määrake soovitud alamköited btrfs-i partitsioonile" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Valige kinnitus punkt :" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valige, millisele partitsioonile alamkogumid määrata" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Hallake praeguse partitsiooni btrfs-i alamköiteid" +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" + +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfiguratsioon" msgid "No configuration" msgstr "Puudub konfiguratsioon" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon (kaasa arvatud plaadi paigutus)" msgid "Save user credentials" msgstr "Salvesta kasutaja volitused" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Salvesta ketta paigutus" - msgid "Save all" msgstr "Salvesta kõik" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Valige milline konfiguratsioon salvestada" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" msgstr "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog: " -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Ei ole sobiv kataloog: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "" +"Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" +"\n" +"{}" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Teie kasutatav salasõna näib olevat nõrk," +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "" +"Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" +"\n" +"{}" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "oled sa kindel et soovid seda kasutada?" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Krüpteerimise parool" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Valikulised repositooriumid" +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitsioon" -msgid "Save configuration" -msgstr "Salvesta konfiguratsioon" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Ketta krüpteerimine" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Puuduvad konfiguratsioonid:\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfiguratsioon" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Tuleb määrata kas juur-parool või vähemalt 1 superkasutaja" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Paigalduspunkt: " -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Hallake superkasutaja kontosi " +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Hallake tavalisi kasutajaid: " +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Alamköide :{:16}" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " paigaldatud {:16}" +msgid "Volumes" +msgstr "" -msgid " with option {}" -msgstr " koos valikuga {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Keskkonna tüüp: {}" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "" -"\n" -" Täida uue alamhulga soovitud väärtused \n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Alamhulga nimi " +msgid "Encryption type" +msgstr "Krüpteerimise tüüp" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Alamhulga kinnituspunkt" +msgid "Password" +msgstr "Parool" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Alamhulga valikud" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Alamhulga nimi:" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Installimiseks soovitud hostinimi: " -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Valige kinnitus punkt :" +msgid "Partitions" +msgstr "Partitsioonid" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Valige soovitud alamhulga valikud " +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Ketta konfiguratsioon" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Määrake sudo õigustega kasutajad kasutajanime järgi: " +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Siin on loodud logifail: {}" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i alamkogusid vaikimisi struktuuriga?" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Failisüsteemi muutmine" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i alamkogusid vaikimisi struktuuriga?" + msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "Kas soovite luua eraldi partitsiooni /home jaoks?" msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "Valitud ketastel ei ole automaatseks soovituseks vajalikku minimaalset mahtu\n" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GB\n" - -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GB" - -msgid "Continue" -msgstr "Jätka" - -msgid "yes" -msgstr "jah" - -msgid "no" -msgstr "ei" - -msgid "set: {}" -msgstr "seadista: {}" - -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Käsitsi konfiguratsiooniseade peab olema loend" - -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Käsitsi seadistamiseks pole iface'i määratud" - -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Manuaalne nici konfigureerimine ilma automaatse DHCPta nõuab IP-aadressi" - -msgid "Add interface" -msgstr "Lisa liides" - -msgid "Edit interface" -msgstr "Muuda liidest" - -msgid "Delete interface" -msgstr "Kustutage liides" - -msgid "Select interface to add" -msgstr "Valige millist liidest lisada" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuaalne konfiguratsioon" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada partitsiooni kompressiooniks (ainult btrfs)" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GiB\n" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Teie kasutatav salasõna tundub olevat nõrk, kas olete kindel, et soovite seda kasutada?" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GiB" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway" +msgid "Encryption password" +msgstr "Krüpteerimise parool" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Valige soovitud töölauakeskkonda" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "Alamköite määramine" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Väga lihtne paigaldus, mis võimaldab teil Arch Linuxi kohandada vastavalt oma äranägemisele." +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Annab valiku erinevate serveripakettide paigaldamiseks ja aktiveerimiseks, nt httpd, nginx, mariadb" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Krüpteeritavad partitsioonid" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Valige, milliseid servereid paigaldada, kui ühtegi ei ole, siis tehakse minimaalne paigaldus" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Krüpteeritavad partitsioonid" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Installeerib minimaalse süsteemi ning xorgi ja graafikadraiverid." +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "Seade" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Jätkamiseks vajutage Enter." +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Krüpteerimise tüüp" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Kas soovite chrootida äsja loodud installatsiooni ja teostada installeerimisjärgset konfigureerimist?" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Sisestage ketta krüpteerimise parool (krüpteerimise puudumisel jätke see tühjaks): " -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Kas olete kindel, et soovite seda seadistust lähtestada?" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Valige üks või mitu kasutatavat kõvaketast ja konfigureerige\n" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Olemasoleva seadistuse muutmine lähtestab ketta paigutuse!" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Kui lähtestate kõvaketta valiku, lähtestab see ka praeguse kettapaigutuse. Oled sa kindel?" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "Save and exit" -msgstr "Salvesta ja lahku" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" msgstr "" -"{}\n" -"sisaldab järjekorras olevaid partitsioone, see eemaldab need, oled sa kindel?" -msgid "No audio server" -msgstr "Puudub audio server" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "(default)" -msgstr "(vaikimisi)" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Soovitage partitsiooni paigutust" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Kasutage ESC vahelejätmiseks" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Eemaldage kõik äsja lisatud partitsioonid" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Kasuta CTRL+C praeguse valiku lähtestamiseks\n" -"\n" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Määra paigaldamis punkt" -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopeeri: " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada vormindamiseks (kustutab andmed)" -msgid "Edit: " -msgstr "Muuda: " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" -msgid "Key: " -msgstr "Võti: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Muuda {}: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" -msgid "Add: " -msgstr "Lisa: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "Failisüsteemi muutmine" -msgid "Value: " -msgstr "Väärtus: " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada kui tihendatud" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Saad vahele jätta ketta valimise ja partitsioneerimise ning kasutada mis tahes draivi-komplekti, mis on paigaldatud /mnt (eksperimentaalne)." +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Valige üks ketastest või jätke vahele ja kasutage vaikimisi /mnt" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Alamköite määramine" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Valige, milliseid partitsioone soovite vormindamiseks märkida:" +msgid "Delete partition" +msgstr "Kustuta partitsioon" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Kasutage HSM-i krüpteeritud draivi avamiseks" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partitsiooni haldamine:{}" -msgid "Device" -msgstr "Seade" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Kogupikkus: {}" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Partitsioon" -msgid "Free space" -msgstr "Vaba mälu" +msgid "Partition" +msgstr "Partitsioon" -msgid "Bus-type" -msgstr "Bussi tüüp" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "See partitsioon on praegu krüpteeritud, selle vormindamiseks tuleb määrata failisüsteem" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Tuleb määrata kas root-sõna või vähemalt 1 kasutaja, kellel on sudo õigused" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Partitsiooni kinnituspunktid on suhtelised installeerimise sees, näiteks boot oleks /boot." -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Sisestage kasutajanimi (jätke tühjaks, et vahele jätta): " +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Valige kinnitus punkt :" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Teie sisestatud kasutajanimi ei sobi. Proovige uuesti" +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Kas \"{}\" peaks olema superkasutaja (sudo)?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Praegused vabad sektorid seadmes {}:" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Valige, milliseid partitsioone krüpteerida" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Kogupikkus: {}" -msgid "very weak" -msgstr "väga nõrk" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "nõrk" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "keskmine" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " -msgid "strong" -msgstr "tugev" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "See eemaldab kõik äsja lisatud partitsioonid, jätka?" msgid "Add subvolume" msgstr "Lisage alamhulk" @@ -805,1579 +591,1757 @@ msgstr "Osahulga redigeerimine" msgid "Delete subvolume" msgstr "Kustuta osahulk" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "See valik võimaldab installimise ajal valida paralleelsete allalaadimiste arvu" - -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Value cannot be empty" msgstr "" -"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" -" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" -"note:" #, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Alamhulga nimi " -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "Alamhulga nimi " -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Keela/Vaikimisi : 0 ( keelab paralleelse allalaadimise, võimaldab ainult 1 allalaadimist korraga )" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Alamhulga kinnituspunkt" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]." +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstalli keel" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Paralleelsed allalaadimised" +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "Failisüsteemi muutmine" -msgid "Pacman" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Kas soovite chrootida äsja loodud installatsiooni ja teostada installeerimisjärgset konfigureerimist?" -msgid "Color" -msgstr "" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Kas soovite kasutada automaatset ajasünkroniseerimist (NTP) vaikimisi ajaserveritega?\n" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" -" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" -"note:" +"NTP toimimiseks võib olla vaja riistvara aega ja muid konfiguratsioonijärgseid samme.\n" +"Lisateavet leiate Archi wikist" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC vahelejätmiseks" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C lähtestamiseks" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Vali ajatsoon" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB valimiseks" +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Vaikimisi väärtus: 0] > " +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Selleks, et seda tõlget kasutada, paigaldage käsitsi fondi, mis toetab seda keelt." +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Parima ühilduvuse saavutamiseks oma AMD riistvaraga võiksite kasutada kas kõiki avatud lähtekoodiga või AMD/ATI valikuid." -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Font tuleks salvestada kujul {}" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Parima ühilduvuse saavutamiseks oma Inteli riistvaraga võiksite kasutada kas kõiki avatud lähtekoodiga või Inteli valikuid.\n" +"\n" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall vajab käivitamiseks juurkasutaja õigusi. Vaata --help." +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Parima ühilduvuse saavutamiseks oma Nvidia riistvaraga peaksite kasutama Nvidia enda toodetud draiverit.\n" +"\n" +"\n" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Valige täitmisrežiim" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Kas soovite zramis kasutada swapi?" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Ei õnnestu profiili hankida määratud url'ist: {}" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Valige kinnitus punkt :" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profiilidel peab olema unikaalne nimi, kuid leiti topeltnimega profiilide määratlusi: {}" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstalli keel" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Valige üks või mitu seadet mida kasutada ja konfigureerida" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Kui lähtestate seadme valiku, siis lähtestate sellega ka praeguse draivi paigutuse. Kas olete kindel?" +msgid "Network configuration" +msgstr "Võrgu konfiguratsioon" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Olemasolevad Jaotused" +msgid "Save configuration" +msgstr "Salvesta konfiguratsioon" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Valige jaotuste valik" +msgid "Install" +msgstr "Install" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Sisestage paigaldatud seadmete juurkataloog: " +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GiB\n" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Tuleb määrata kas root-sõna või vähemalt 1 kasutaja, kellel on sudo õigused" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GiB" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "See on nimekiri eelprogrammeeritud profiilidest_bck, need võivad lihtsustada selliste asjade nagu töölauakeskkondade paigaldamist" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kohalik keel" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Praegune profiilivalik" +msgid "NTP" +msgstr "" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Eemaldage kõik äsja lisatud partitsioonid" +#, fuzzy +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Puudub konfiguratsioon" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Määra paigaldamis punkt" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada vormindamiseks (kustutab andmed)" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Failisüsteemi muutmine" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Paralleelsed allalaadimised" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada kui tihendatud" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Alamköite määramine" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernelid" -msgid "Delete partition" -msgstr "Kustuta partitsioon" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Partition" -msgstr "Partitsioon" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Puuduvad konfiguratsioonid:\n" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "See partitsioon on praegu krüpteeritud, selle vormindamiseks tuleb määrata failisüsteem" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Manuaalne konfiguratsioon" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Partitsiooni kinnituspunktid on suhtelised installeerimise sees, näiteks boot oleks /boot." +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Kui paigalduspunkt /boot on määratud, siis märgitakse partitsioon ka käivitatavaks." +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Paigalduspunkt: " +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Praegused vabad sektorid seadmes {}:" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Graafika draiver" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Sektorid kokku: {}" +msgid "Greeter" +msgstr "Tervitaja" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Peegel regioonid" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Sisestage partitsiooni lõppsektor (protsent või plokkide number, vaikimisi: {}): " +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Kohandatud peegel" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "See eemaldab kõik äsja lisatud partitsioonid, jätka?" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valikulised repositooriumid" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partitsiooni haldamine:{}" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "Valikulised repositooriumid" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Kogupikkus: {}" +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Siin on loodud logifail: {}" -msgid "Encryption type" -msgstr "Krüpteerimise tüüp" +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Esitage see probleem (ja fail) aadressil https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Iteration time" +msgid "Syncing the system..." msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klaviatuuri paigutus" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "" +msgid "Locale language" +msgstr "Kohalik keel" -msgid "Please enter a valid number" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Kohaliku keele kodeering" + +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Partitsioonid" +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Puuduvad HSM seadmed" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite seda seadistust lähtestada?" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Kinnita ja lahku" + +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Krüpteeritavad partitsioonid" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Valige ketta krüpteerimise valik" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Kasutage parimat võimalikku vaikimisi partitsiooni paigutust" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "Muuda parool" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Käsitsi partitsioneerimine" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Eelnevalt paigaldatud konfiguratsioon" +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Ei ole sobiv kataloog: {}" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Kas sa tahad katkestada?" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partitsiooni krüpteerimine" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Lisa kohandatud peegel" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Vormindamine {} " +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "Muuda kohandatud peeglit" -msgid "← Back" -msgstr "Tagasi" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Ketta krüpteerimine" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Peegelregioon" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +msgid "Name" +msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "Parool" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Muuda kohandatud peeglit" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Kõik seaded lähtestatakse, kas sa oled kindel?" +msgid "Url" +msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Tagasi" +#, fuzzy +msgid "Select signature check" +msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Palun valige millist tervitajat installida valitud profiilidele" +#, fuzzy +msgid "Signature check" +msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Keskkonna tüüp: {}" +msgid "Select signature option" +msgstr "Valige allkirja valik" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Lisa kohandatud peegel" -msgid "Installed packages" -msgstr "Installeeritud paketid" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Muuda kohandatud peeglit" -msgid "Add profile" -msgstr "Lisa profiil" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit" -msgid "Edit profile" -msgstr "Muuda profiili" +msgid "Enter server url" +msgstr "" -msgid "Delete profile" -msgstr "Kustuta profiil" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Valige allkirja valik" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profiili nimi: " +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Lisa kohandatud peegel" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Sisestatud profiili nimi on juba kasutuses. Proovi uuesti" +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Lisa kohandatud peegel" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Selle profiiliga paigaldatavad paketid (tühikuga eraldatud, jäta tühjaks, et jätta vahele): " +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "Valikulised repositooriumid" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Selle profiiliga lubatavad teenused (tühikuga eraldatud, jäta tühjaks, kui soovid vahele jätta): " +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Peegel regioonid" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Kas see profiil peaks olema paigaldamiseks lubatud?" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Peegel regioonid" -msgid "Create your own" -msgstr "Loo oma" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Valige, milliseid valikulisi lisa repositooriumeid soovite lubada" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -"\n" -"Vali graafikadraiver või jäta tühjaks, et paigaldada kõik avatud lähtekoodiga draiverid" - -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Graafika draiver" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Greeter" -msgstr "Tervitaja" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "See on eelnevalt programmeeritud vaikimisi_profiilide nimekiri" +msgid "Zram enabled" +msgstr "" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Ketta konfiguratsioon" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilid" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Võimalike kataloogide leidmine konfiguratsioonifailide salvestamiseks ..." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Puudub audio server" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Konfigureerimisfailide salvestamise kataloogi (või kataloogide) valimine" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Partitsiooni haldamine:{}" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Lisa kohandatud peegel" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Muuda kohandatud peeglit" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Sisesta nimi (jätke tühjaks, et vahele jätta): " +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Parool" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Sisesta url (jätke tühjaks, et vahele jätta): " +msgid "Second factor login" +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Juur parool" -msgid "Select signature option" -msgstr "Valige allkirja valik" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Kohandatud peegel" +msgid "U2F set up" +msgstr "" -msgid "Defined" -msgstr "Defineeritud" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Buudilaadija" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon (kaasa arvatud plaadi paigutus)" +msgid "UKI enabled" +msgstr "" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Removable" msgstr "" -"Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog (vahekaartide täitmine lubatud)\n" -"Salvesta kataloog: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" -"Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" -"\n" -"{}" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} konfiguratsioonifailide salvestamine {}" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Kasutage parimat võimalikku vaikimisi partitsiooni paigutust" -msgid "Mirrors" -msgstr "Peeglid" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Käsitsi partitsioneerimine" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Peegel regioonid" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Eelnevalt paigaldatud konfiguratsioon" #, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maksimaalne väärtus : {max_downloads} ( Võimaldab {max_downloads} paralleelset allalaadimist, lubab {max_downloads+1} allalaadimist korraga )" +msgid "Default" +msgstr "(vaikimisi)" -#, fuzzy -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]." +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Locales" +msgid "Pre-mount" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Ketta paigutus" -#, fuzzy -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Kogupikkus: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Seade" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Ketta krüpteerimine" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" #, fuzzy -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +msgid "Default layout" +msgstr "Ketta paigutus" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No Encryption" +msgstr "Krüpteerimise tüüp" -msgid "Path" +msgid "LUKS" msgstr "" -msgid "Manufacturer" +msgid "LVM on LUKS" msgstr "" -msgid "Product" +msgid "LUKS on LVM" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Manuaalne konfiguratsioon" +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Klaviatuuri paigutus" -msgid "Type" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Kohalik keel" -#, fuzzy -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "See valik võimaldab installimise ajal valida paralleelsete allalaadimiste arvu" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Kohaliku keele kodeering" -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" -" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" -"note:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" - -#, fuzzy -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Keela/Vaikimisi : 0 ( keelab paralleelse allalaadimise, võimaldab ainult 1 allalaadimist korraga )" +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Peegel regioonid" -#, fuzzy -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Valikulised repositooriumid" #, fuzzy -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Kohandatud peegel" #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" - -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Valikulised repositooriumid" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Kas soovite zramis kasutada swapi?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO-võrgu konfiguratsiooni kopeerimine paigaldusse" -msgid "Unified kernel images" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalne konfiguratsioon" + +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "Color enabled" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Kustuta profiil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Graafika draiver" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Tervitaja" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" +msgid "very weak" +msgstr "väga nõrk" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +msgid "weak" +msgstr "nõrk" -msgid "Use compression" -msgstr "" +msgid "moderate" +msgstr "keskmine" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgid "strong" +msgstr "tugev" -#, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway" +msgid "Add interface" +msgstr "Lisa liides" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfiguratsioon" +msgid "Edit interface" +msgstr "Muuda liidest" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Kustutage liides" #, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Puudub konfiguratsioon" +msgid "Select an interface" +msgstr "Kustutage liides" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\"" -#, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Vali ajatsoon" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Sisestage IP ja alamvõrk {} (näide: 192.168.0.5/24): " #, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitsioon" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Sisestage oma võrguvärava (ruuteri) IP-aadress või jätke tühjaks, kui see puudub: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Sisestage oma DNS-serverid (tühikuga eraldatud, jätke tühjaks, kui neid ei ole): " -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" -msgid "Volumes" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" #, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "Alamköite määramine" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" #, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Krüpteeritavad partitsioonid" +msgid "No network connection found" +msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" #, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Valige, milliseid partitsioone krüpteerida" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" #, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "Ketta paigutus" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" #, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Krüpteerimise tüüp" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" -msgid "LUKS" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Valige üks võrguliides konfigureerimiseks" -msgid "LVM on LUKS" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -msgid "LUKS on LVM" +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "jah" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Sisestage parool: " -msgid "No" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Peegelregioon" #, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstalli keel" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Täiendavad paketid" #, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "(vaikimisi)" +msgid "No packages found" +msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" + +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Paigaldatakse ainult sellised paketid nagu base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valikulised profiilipaketid." -msgid "Press Ctrl+h for help" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" -msgid "Seat access" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" +" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" +"note:" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Paigalduspunkt: " +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "HSM" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Sisestage ketta krüpteerimise parool (krüpteerimise puudumisel jätke see tühjaks): " +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman on juba käivitatud ja ootab maksimaalselt 10 minutit, kuni see lõpeb." -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Krüpteerimise parool" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Eelnev pacmani lukk ei ole kunagi väljunud. Enne archinstall'i kasutamist puhastage olemasolevad pacmani sessioonid." #, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Partitsioon" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?" #, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Failisüsteemi muutmine" - -msgid "Invalid size" -msgstr "" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?" #, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Kustuta profiil" #, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" #, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Alamhulga nimi " +msgid "Select a profile type" +msgstr "Kustuta profiil" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Ketta konfiguratsioon" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Ei õnnestu profiili hankida määratud url'ist: {}" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profiilidel peab olema unikaalne nimi, kuid leiti topeltnimega profiilide määratlusi: {}" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Kohalik keel" +msgid "Add a user" +msgstr "Lisa kasutaja" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Kirjutage paigaldatavad lisapaketid (tühikutega eraldatuna, jätke tühjaks, kui soovite vahele jätta): " +msgid "Change password" +msgstr "Muuda parool" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Edenda/alanda kasutajat" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +msgid "Delete User" +msgstr "Kustuta kasutaja" + +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Kasutajanimi : " + +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Sisestage parool: " #, fuzzy msgid "The username you entered is invalid" msgstr "Teie sisestatud kasutajanimi ei sobi. Proovige uuesti" +msgid "Enter a username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi : " +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Sisestage parool: " + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Kas \"{}\" peaks olema superkasutaja (sudo)?" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Lisa liides" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "Modes" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -msgid "IP address" -msgstr "" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall vajab käivitamiseks juurkasutaja õigusi. Vaata --help." #, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Sisestage oma võrguvärava (ruuteri) IP-aadress või jätke tühjaks, kui see puudub: " +msgid "New version available" +msgstr "Puuduvad HSM seadmed" -msgid "Gateway address" +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Sisestage oma DNS-serverid (tühikuga eraldatud, jätke tühjaks, kui neid ei ole): " +msgid "Ok" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Puudub audio server" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" +msgid "Yes" +msgstr "jah" + +msgid "No" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Kernelid" +msgid " (default)" +msgstr "(vaikimisi)" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Siia on loodud logifail: {} {}" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Esitage see probleem (ja fail) aadressil https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, fuzzy -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Ja veel kord kinnitamiseks: " -#, fuzzy -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Installimiseks soovitud hostinimi: " + +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Kasutajanimi nõutud superkasutajale sudo õigustega: " + +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Lisa kasutajate lisamine(jäta tühjaks kui ei soovi lisa kasutajaid): " + +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Kas see kasutaja peaks olema superkasutaja (sudo õigustega)" + +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Vali ajatsoon" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Muuda profiili" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Kas soovite systemd-booti asemel kasutada GRUBi buudilaadijana?" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Muuda parool" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Vali buudilaadija" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Vali audio server" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Ei ole sobiv kataloog: {}" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Paigaldatakse ainult sellised paketid nagu base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valikulised profiilipaketid." + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Kui soovite veebibrauserit, näiteks firefox või chromium, saate selle määrata järgmises viipas." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Kirjutage paigaldatavad lisapaketid (tühikutega eraldatuna, jätke tühjaks, kui soovite vahele jätta): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)." + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Valige üks võrguliides konfigureerimiseks" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\"" + +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Sisestage oma võrguvärava (ruuteri) IP-aadress või jätke tühjaks, kui see puudub: " + +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Sisestage oma DNS-serverid (tühikuga eraldatud, jätke tühjaks, kui neid ei ole): " + +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Valige, millist failisüsteemi teie peamine partitsioon peaks kasutama" + +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Praegune partitsiooni paigutus" + +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Valige, mida teha\n" +#~ "{}" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Sisestage partitsiooni jaoks soovitud failisüsteemi tüüp" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Sisestage alguskoht (parted ühikutes: s, GB, % jne; vaikimisi: {}): " + +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Sisestage lõpu asukoht (parted ühikutes: s, GB, % jne; näiteks: {}): " + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} sisaldab järjekorras olevaid partitsioone, see eemaldab need, kas olete kindel?" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige indeksi järgi, milliseid partitsioone kustutada" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" -"Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog (vahekaartide täitmine lubatud)\n" -"Salvesta kataloog: " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige indeksi järgi, millise partitsiooni kuhu paigaldada" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" -"Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Partitsioonide kinnituspunktid on suhtelised installeerimise sees, näiteks boot oleks /boot." -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Valige, kuhu partitsiooni paigaldada (jätke tühjaks, et eemaldada paigalduspunkt): " -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valige, millist partitsiooni soovite vormindamiseks maskeerida" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Esitage see probleem (ja fail) aadressil https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige, millist partitsiooni soovite krüpteerituks märkida" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige, millist partitsiooni soovite märkida käivitatavaks" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige, millisele partitsioonile failisüsteemi määrata" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Sisestage partitsiooni jaoks soovitud failisüsteemi tüüp: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Pühkige kõik valitud kettad ja kasutage parimat võimalikku vaikimisi partitsiooni paigutust" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Valige, mida teha iga üksiku kettaga (järgneb partitsiooni kasutamine)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Valige, mida soovite valitud plokkseadmetega teha" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "See on nimekiri eelprogrammeeritud profiilidest, need võivad lihtsustada selliste asjade nagu töölauakeskkondade paigaldamist" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Valige klaviatuuri paigutus" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Valige üks piirkondadest, kust pakette alla laadida" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Valige üks või mitu kõvaketast kasutamiseks ja konfigureerimiseks" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige graafikadraiver või jätke tühjaks, et paigaldada kõik avatud lähtekoodiga draiverid" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Kõik avatud lähtekoodiga (vaikimisi)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Valige, milliseid tuumasid soovite kasutada või jätke vaikimisi tühjaks \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Valige, millist asukoha keelt kasutada" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Valige, millist asukoha kodeeringut kasutada" + +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Valige üks allpool esitatud väärtustest: " + +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Valige üks või mitu järgmistest võimalustest: " -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Peegelregioon" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Partitsiooni lisamine...." -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Partitsiooni lisamine...." -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Viga: URL-i \"{}\" profiilide loetlemine andis tulemuseks:" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Valige täitmisrežiim" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Viga: {}\" tulemust JSON-ina dekodeerida:" -msgid "Press ? for help" -msgstr "" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Peegelregioon" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Draiv(id)" -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Valikulised repositooriumid" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superkasutaja konto" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Install ({} config(id) puudu(vad)" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sa otsustasid kõvaketta valiku vahele jätta\n" +#~ "ja kasutad mis tahes draivi seadistust, mis on paigaldatud {} (eksperimentaalne)\n" +#~ "HOIATUS: Archinstall ei kontrolli selle seadistuse sobivust\n" +#~ "Kas soovite jätkata?" -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Partitsiooni instantsi taaskasutamine: {}" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Uue partitsiooni loomine" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Praegused vabad sektorid seadmes {}:" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Kustuta paritsioon" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Kogupikkus: {}" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Puhasta/Kustuta kõik partitsioonid" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Määrake partitsioonile kinnituspunkt" -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "Seade" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Märgistage/mittemärgistage vormindatav partitsioon (kustutab andmed)" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Märgistage/mittemärgistage partitsiooni krüpteerituks" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Kasutajanimi : " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Märgistage/mittemärgistage partitsiooni käivitatavaks (automaatne /boot jaoks)" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Soovitud failisüsteemi määramine partitsiooni jaoks" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Ei ole konfigureeritud, ei ole saadaval, kui seda ei ole käsitsi seadistatud" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Määrake/muutke järgmisi valikuid" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Täiendavad paketid" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kasutage ESC vahelejätmiseks\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Sisestage parool: " -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Lisa kohandatud peegel" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Sisestage {}'le krüpteerimis parool" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "Muuda kohandatud peeglit" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Sisestage ketta krüpteerimise parool (krüpteerimise puudumisel jätke see tühjaks): " -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Looge nõutav sudo õigustega superkasutaja: " -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Peegelregioon" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Sisestage juur parool (jätke tühjaks, et keelata root): " -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Lisa kohandatud peegel" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Kasutaja \"{}\" parool: " -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Muuda kohandatud peeglit" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Täiendavate pakettide olemasolu kontrollimine (see võib võtta paar sekundit)" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Sisestage kasutajanimi, et luua lisakasutaja (jätke tühjaks, et vahele jätta): " -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Kasutage ESC'i et vahele jätta\n" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Valige allkirja valik" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Valige loetelust objekt ja valige selle täitmiseks üks olemasolevatest toimingutest" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Lisa kohandatud peegel" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisa" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Lisa kohandatud peegel" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopeeri" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Peegel regioonid" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muuda" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Valikulised repositooriumid" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Kustuta" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Peegel regioonid" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Valige tegevus '{}' jaoks" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Kohandatud peegel" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Kopeeri uude võtmesse:" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Valikulised repositooriumid" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tundmatu nic-tüüp: {}. Võimalikud väärtused on {}" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "See on teie valitud konfiguratsioon:" -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Valige, milliseid valikulisi lisa repositooriumeid soovite lubada" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Uue kasutaja määramine\n" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Kasutajanimi : " -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Kas {} peaks olema superkasutaja (sudoer)?" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Määrake sudo privileegiga kasutajad: " -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Määrake soovitud alamköited btrfs-i partitsioonile" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valige, millisele partitsioonile alamkogumid määrata" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Hallake praeguse partitsiooni btrfs-i alamköiteid" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Salvesta ketta paigutus" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Valige milline konfiguratsioon salvestada" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Vali ajatsoon" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog: " -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Ei ole sobiv kataloog: {}" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Valige täitmisrežiim" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Teie kasutatav salasõna näib olevat nõrk," -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "oled sa kindel et soovid seda kasutada?" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Tuleb määrata kas juur-parool või vähemalt 1 superkasutaja" -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Hallake superkasutaja kontosi " -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Salvesta konfiguratsioon" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Hallake tavalisi kasutajaid: " -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Valige allkirja valik" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Alamköide :{:16}" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " paigaldatud {:16}" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " koos valikuga {}" -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Täida uue alamhulga soovitud väärtused \n" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Kinnita ja lahku" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Alamhulga nimi " -msgid "Focus right" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Alamhulga kinnituspunkt" -msgid "Focus left" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Alamhulga valikud" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvesta" -msgid "Show/Hide help" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Alamhulga nimi:" -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Valige soovitud alamhulga valikud " -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Määrake sudo õigustega kasutajad kasutajanime järgi: " -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Valige allkirja valik" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GB\n" -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GB" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jätka" -msgid "Page up" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "jah" -msgid "Page down" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ei" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "seadista: {}" -msgid "Page Right" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Käsitsi konfiguratsiooniseade peab olema loend" -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Käsitsi seadistamiseks pole iface'i määratud" -msgid "Cursor down" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Manuaalne nici konfigureerimine ilma automaatse DHCPta nõuab IP-aadressi" -msgid "Cursor right" -msgstr "" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Valige millist liidest lisada" -msgid "Cursor left" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Märgistada/mittemärgistada partitsiooni kompressiooniks (ainult btrfs)" -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Teie kasutatav salasõna tundub olevat nõrk, kas olete kindel, et soovite seda kasutada?" -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Valige soovitud töölauakeskkonda" -msgid "End" -msgstr "" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Väga lihtne paigaldus, mis võimaldab teil Arch Linuxi kohandada vastavalt oma äranägemisele." -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Alamhulga valikud" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Annab valiku erinevate serveripakettide paigaldamiseks ja aktiveerimiseks, nt httpd, nginx, mariadb" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Valige, milliseid servereid paigaldada, kui ühtegi ei ole, siis tehakse minimaalne paigaldus" -msgid "Scroll Down" -msgstr "" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Installeerib minimaalse süsteemi ning xorgi ja graafikadraiverid." -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Jätkamiseks vajutage Enter." -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Kas soovite chrootida äsja loodud installatsiooni ja teostada installeerimisjärgset konfigureerimist?" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Valige üks või mitu kasutatavat kõvaketast ja konfigureerige\n" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Olemasoleva seadistuse muutmine lähtestab ketta paigutuse!" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Kui lähtestate kõvaketta valiku, lähtestab see ka praeguse kettapaigutuse. Oled sa kindel?" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Salvesta ja lahku" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "sisaldab järjekorras olevaid partitsioone, see eemaldab need, oled sa kindel?" -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Kasutage ESC vahelejätmiseks" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kasuta CTRL+C praeguse valiku lähtestamiseks\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopeeri: " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Muuda: " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Võti: " -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Muuda {}: " -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstalli keel" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Lisa: " -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "Failisüsteemi muutmine" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Väärtus: " -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Kas soovite chrootida äsja loodud installatsiooni ja teostada installeerimisjärgset konfigureerimist?" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Saad vahele jätta ketta valimise ja partitsioneerimise ning kasutada mis tahes draivi-komplekti, mis on paigaldatud /mnt (eksperimentaalne)." -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Valige üks ketastest või jätke vahele ja kasutage vaikimisi /mnt" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Valige, milliseid partitsioone soovite vormindamiseks märkida:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\"" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Kasutage HSM-i krüpteeritud draivi avamiseks" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Krüpteerimise parool" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Suurus" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Juur parool" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Vaba mälu" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Krüpteerimise parool" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Bussi tüüp" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" -"Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Sisestage kasutajanimi (jätke tühjaks, et vahele jätta): " -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Krüpteerimise parool" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Teie sisestatud kasutajanimi ei sobi. Proovige uuesti" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Peegelregioon" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Kas \"{}\" peaks olema superkasutaja (sudo)?" + +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Valige, milliseid partitsioone krüpteerida" + +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "See valik võimaldab installimise ajal valida paralleelsete allalaadimiste arvu" #, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "Puuduvad HSM seadmed" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" +#~ " (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" +#~ "note:" #, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Parool" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Keela/Vaikimisi : 0 ( keelab paralleelse allalaadimise, võimaldab ainult 1 allalaadimist korraga )" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]." -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC vahelejätmiseks" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C lähtestamiseks" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Partitsiooni haldamine:{}" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB valimiseks" -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Vaikimisi väärtus: 0] > " -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Selleks, et seda tõlget kasutada, paigaldage käsitsi fondi, mis toetab seda keelt." -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Font tuleks salvestada kujul {}" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Valige täitmisrežiim" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Valige üks või mitu seadet mida kasutada ja konfigureerida" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Kui lähtestate seadme valiku, siis lähtestate sellega ka praeguse draivi paigutuse. Kas olete kindel?" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Olemasolevad Jaotused" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Valige jaotuste valik" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Keskkonna tüüp: {}" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Sisestage paigaldatud seadmete juurkataloog: " -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "See on nimekiri eelprogrammeeritud profiilidest_bck, need võivad lihtsustada selliste asjade nagu töölauakeskkondade paigaldamist" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Praegune profiilivalik" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Kui paigalduspunkt /boot on määratud, siis märgitakse partitsioon ka käivitatavaks." -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Sisestage parool: " +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Paigalduspunkt: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Praegused vabad sektorid seadmes {}:" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Sektorid kokku: {}" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " -#, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Sisestage partitsiooni lõppsektor (protsent või plokkide number, vaikimisi: {}): " -#, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Puuduvad HSM seadmed" -#, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Valige ketta krüpteerimise valik" -#, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Valige üks võrguliides konfigureerimiseks" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Partitsiooni krüpteerimine" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Vormindamine {} " -#, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "Tagasi" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Kõik seaded lähtestatakse, kas sa oled kindel?" -#, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Sisestage parool: " +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Palun valige millist tervitajat installida valitud profiilidele" -msgid "Ok" -msgstr "" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?" -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Lisa profiil" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Muuda profiili" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Kustuta profiil" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profiili nimi: " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Sisestatud profiili nimi on juba kasutuses. Proovi uuesti" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Selle profiiliga paigaldatavad paketid (tühikuga eraldatud, jäta tühjaks, et jätta vahele): " -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Selle profiiliga lubatavad teenused (tühikuga eraldatud, jäta tühjaks, kui soovid vahele jätta): " -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Kas see profiil peaks olema paigaldamiseks lubatud?" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Loo oma" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vali graafikadraiver või jäta tühjaks, et paigaldada kõik avatud lähtekoodiga draiverid" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "See on eelnevalt programmeeritud vaikimisi_profiilide nimekiri" -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kohalik keel" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Võimalike kataloogide leidmine konfiguratsioonifailide salvestamiseks ..." -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Konfigureerimisfailide salvestamise kataloogi (või kataloogide) valimine" -#, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Paigaldatakse ainult sellised paketid nagu base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valikulised profiilipaketid." +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Lisa kohandatud peegel" -#, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Valige kinnitus punkt :" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Muuda kohandatud peeglit" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Sisesta nimi (jätke tühjaks, et vahele jätta): " -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Sisesta url (jätke tühjaks, et vahele jätta): " -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "Valikulised repositooriumid" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Defineeritud" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog (vahekaartide täitmine lubatud)\n" +#~ "Salvesta kataloog: " -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} konfiguratsioonifailide salvestamine {}" -#, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Peeglid" #, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Krüpteerimise parool" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maksimaalne väärtus : {max_downloads} ( Võimaldab {max_downloads} paralleelset allalaadimist, lubab {max_downloads+1} allalaadimist korraga )" #, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "Sisestage parool: " +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]." -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)." #, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "Konfiguratsioon" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Kogupikkus: {}" #, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog: " +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " #, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "Krüpteerimise tüüp" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " #, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Installimiseks soovitud hostinimi: " +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "See valik võimaldab installimise ajal valida paralleelsete allalaadimiste arvu" #, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Valige kinnitus punkt :" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" +#~ " (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" +#~ "note:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )" #, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Alamhulga nimi " +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Keela/Vaikimisi : 0 ( keelab paralleelse allalaadimise, võimaldab ainult 1 allalaadimist korraga )" #, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Alamhulga kinnituspunkt" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]." #, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Ketta konfiguratsioon" - -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "" - -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" - -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." #, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Failisüsteemi muutmine" - -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" #, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "Vali ajatsoon" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway" #, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" -" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" -"note:" - -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)." #, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Vali ajatsoon" #, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Peegelregioon" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Valige, milliseid partitsioone krüpteerida" #, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Muuda kohandatud peeglit" - -msgid "Enter server url" -msgstr "" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstalli keel" #, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Peegel regioonid" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Failisüsteemi muutmine" #, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Valige, milliseid valikulisi lisa repositooriumeid soovite lubada" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " #, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "Kustutage liides" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " #, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Ketta konfiguratsioon" #, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Kohalik keel" #, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Kirjutage paigaldatavad lisapaketid (tühikutega eraldatuna, jätke tühjaks, kui soovite vahele jätta): " #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Kustuta profiil" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Lisa liides" #, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Sisestage parool: " - -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Puudub audio server" #, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "Sisestage parool: " - -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Muuda profiili" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog (vahekaartide täitmine lubatud)\n" +#~ "Salvesta kataloog: " -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Peegelregioon" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Valige täitmisrežiim" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Keskkonna tüüp: {}" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): " -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Peegelregioon" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus" -msgid "Package" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Vali ajatsoon" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Valige täitmisrežiim" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Salvesta konfiguratsioon" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Konfigureeritud {} liidesed" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Kinnita ja lahku" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Valige allkirja valik" -msgid "Packages in group" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Alamhulga valikud" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Ketta krüpteerimine" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Palun valige millist tervitajat installida" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne." -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Krüpteerimise parool" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n" +#~ " (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n" +#~ "note:" diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo index 287472f924..ac1495edd5 100644 Binary files a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po index 9534151ebf..a127542943 100644 --- a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po @@ -12,2237 +12,2423 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Lokitiedosto luotiin tähän: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "Recommended" +msgstr "Suositeltu" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Haluatko todella poistua?" +msgid "Package" +msgstr "Paketti" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Ja vielä kerran vahvistukseksi: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Kuratoitu valikoima KDE Plasma paketteja" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Haluatko käyttää swap:ia zram:ssa?" +msgid "Dependencies" +msgstr "Riippuvuudet" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Valitse isäntänimi asennukselle: " +msgid "Package group" +msgstr "Pakettiryhmä" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Käyttäjänimi pakolliselle superkäyttäjälle, jolla on sudo-oikeudet: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Laaja KDE Plasman asennus" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Muut asennettavat käyttäjät (jätä tyhjäksi, jos ei muita käyttäjiä): " +msgid "Packages in group" +msgstr "Paketit ryhmässä" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Pitäisikö tämän käyttäjän olla superkäyttäjä (sudoer)?" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Minimaalinen KDE Plasma asennus" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Valitse aikavyöhyke" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Haluatko käyttää GRUB:ia lataimena systemd-bootin sijaan?" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Valitse käynnistyslatain" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Valitse asennettavan KDE Plasman maku" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Valitse audiopalvelin" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Vain paketit, kuten base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valinnaiset profiili-paketit, asennetaan." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Huomio: base-devel ei enään asenneta oletuksena. Lisää se tähän jos tarvitset työkaluja pakettejen rakentamiseen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Valitse asetus antaaksesi Swaylle pääsyn laitteistoosi" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Jos haluat selaimen, kuten firefox tai chromium, voit valita sen seuraavassa kohdassa." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Ympäristötyyppi: {} {}" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita vaihe jättämällä tyhjäksi): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Ympäristötyyppi: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Kopioi ISO verkkoasetukset asennukseen" +msgid "Installed packages" +msgstr "Asennetut paketit" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Käytä NetworkManager ohjelmaa (tarvitaan verkon graafiseen määritykseen GNOMEssa ja KDEssa)" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Valitse yksi määritettävä verkkoliitäntä" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta." +msgid "Print service" +msgstr "Printtauspalvelu" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Anna IP-osoite ja aliverkko {} (esim. 192.168.0.5/24): " +msgid "Power management" +msgstr "Tehohallinta" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite tai jätä tyhjäksi: " +msgid "Firewall" +msgstr "Palomuuri" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Syötä nimipalvelimet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei mitään): " +msgid "Additional fonts" +msgstr "Lisäfontit" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Valitse tiedostojärjestelmä pääosiolle" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Tämänhetkinen osion asettelu" +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytostä" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Valitse mitä haluat tehdä\n" -"{}" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Haluatko konfiguroida Bluetooth:in?" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Haluatko konfiguroida printtauspalvelun" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Anna aloituspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; oletus: {}): " +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Valitse äänen konfiguraatio" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Anna lopetuspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Valitse asennettavat fonttipaketit" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} sisältää jonossa olevat osiot, tämä poistaa ne, oletko varma?" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall kieli" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse indeksin perusteella, mitkä osiot haluat poistaa" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse indeksin perusteella, mikä osio liitetään mihin" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Asennus valmis" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys olisi esimerkiksi /boot." +msgid "Locales" +msgstr "Alueet" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Valitse, mihin osio asennetaan (jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa liitoskohdan): " +msgid "Disk configuration" +msgstr "Kiintolevyn määritys" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse, mikä osio merkitään alustusta varten" +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse mikä osio merkitään salattavaksi" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Peilit ja repositoriot" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse mikä osio merkitään käynnistyväksi" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" -# unsure -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse osio johon määrittää tiedostojärjestelmä" +msgid "Bootloader" +msgstr "Käynnistyksenlataaja" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi: " +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Applikaatiot" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall kieli" +msgid "Authentication" +msgstr "Todennus" -# unsure -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Pyyhi kaikki valitut asemat ja käytä automaattisen oletusosioinnin asettelua" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -# unsure -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Valitse mitä tehdään kullekin yksittäiselle asemalle (ja osion käytölle)" +msgid "Hostname" +msgstr "Isäntänimi" -# unsure -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Valitse mitä haluat tehdä valituilla massamuistilaitteilla" +msgid "Kernels" +msgstr "Ytimet (kernels)" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Tämä on lista valmiista profiileista, jotka saattavat helpottaa esimerkiksi työpöytäympäristön asentamista" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automaattisen kellonajan synkronointi (NTP)" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Valitse näppäimistön asettelu" +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Valitse yksi alueista, joista paketit ladataan" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Laite" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy käytettäväksi ja määritettäväksi" +msgid "Additional packages" +msgstr "Lisäpaketit" -# unsure -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden AMD:n kanssa käyttämällä joko avoimen lähdekoodin vaihtoehtoja tai AMD/ATI valmistajan vaihtoehtoja." +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden Intelin kanssa käyttämällä joko avoimen lähdekoodin vaihtoehtoja tai Intel valmistajan vaihtoehtoja.\n" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Mukautetut peilit" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden Nvidian kanssa käyttämällä Nvidia valmistajan omaa ohjainta.\n" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjä" -# unsure -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi asentaaksesi ainoastaan avoimen lähdekoodin ajurit" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Salauksen salasana" + +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Salauksen salasana" # unsure -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Kaikki avoimen lähdekoodina (oletus)" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Väärä salasana pääsytietojen salausta varten" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Valitse käytettävät ytimet (kernels) tai jätä tyhjäksi oletuksena \"{}\"" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Syötä pääsytietotiedoston salauksen salasana" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Valitse käytettävä lokaalin (locale) kieli" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Valitse käytettävä lokaalin merkistö (locale encoding)" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Määritetään U2F laitetta käyttäjälle: {}" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Valitse jokin alla olevista arvoista: " +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Määritetään U2F laitetta käyttäjälle: {}" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Valitse yksi tai useampi alla olevista vaihtoehdoista: " +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Voit joutua syöttämään PIN:in ja koskettaa U2F laitettasi rekisteröidäksesi sen" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Lisätään osiota...." +msgid "Root password" +msgstr "Rootin salasana" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Sinun on annettava kelvollinen tiedostojärjestelmän tyyppi jatkaaksesi. Katso kelvolliset tiedostojärjestelmän tyyppi kohdasta \"man parted\"." +msgid "User account" +msgstr "Käyttäjätili" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Virhe: Profiilien luettelointi URL \"{}\" johti:" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F kirjautumisen konfigurointi" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Virhe: Tulosta \"{}\" ei voitu purkaa JSON-muodossa:" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F kirjautumismenetelmä" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Näppäimistön asettelu" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Salasanaton sudo" -msgid "Mirror region" -msgstr "Peilin alue (mirror region)" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "U2F laitteita ei löydetty" -msgid "Locale language" -msgstr "Lokaalin kieli (locale)" +msgid "Enter root password" +msgstr "Anna rootin salasana" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Lokaalin merkistö (encoding)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Aktivoi salasanaton sudo?" -msgid "Console font" -msgstr "Päätteen kirjaintyyli" +# unsure +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Unified Kernel Images" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Levyasemat" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Asenna irrotettavaan sijaintiin" -msgid "Disk layout" -msgstr "Levyn asettelu" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Encryption password" -msgstr "Salauksen salasana" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Asennetaan sijaintiin /EFI/BOOT (irrotettava sijainti, varma oletusarvo)" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Asennetaan omaan sijaintiin NVRAM kohteella" -msgid "Bootloader" -msgstr "Käynnistyksenlataaja" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Root password" -msgstr "Rootin salasana" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superkäyttäjän tili" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "Käyttäjätili" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Haluatko jatkaa?" -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" +# unsure +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Haluatko käyttää unified kernel images?" -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Haluatko asentaa käynnistyslataajan (bootloader) irrotettavan median oletushakukohteeseen?" -msgid "Kernels" -msgstr "Ytimet (kernels)" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Tämä asentaa käynnistyslataajan sijaintiin /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (tai vastaava) joka on hyödyllistä seuraaville:" -msgid "Additional packages" -msgstr "Lisäpaketit" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware joka ei kunnolla tue NVRAM käynnistyskohteita kuten useimmat MSI emolevyt," -msgid "Network configuration" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "useimmat Apple Macit, monet kannettavat tietokoneet..." -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automaattisen kellonajan synkronointi (NTP)" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB levyt ja muu kannettava ulkoinen media." -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Asenna ({} asetusta puuttuu)" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Järjestelmät joissa haluat että levy käynnistyvä millä tahansa koneella." -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Päätit ohittaa kiintolevyn valinnan ja käyttää\n" -"mitä tahansa asema-asetusta joka on liitetty kohteessa {} (kokeellinen)\n" -"VAROITUS: Archinstall ei voi tarkista asennuksen sopivuutta\n" -"Haluatko jatkaa?" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Valitse asennettava käynnistyslataaja" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Uudelleenkäytetään osioinstanssia: {}" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFIa ei tunnisteta ja jotkin asetukset ovat poistettu käytöstä" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Luo uusi osio" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Valitse liitoskohta :" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Poista osio" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Käytetään valittua konfiguraatiota" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Tyhjennä/poista kaikki osiot" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Haluatko jatkaa?" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Määritä osion liitoskohta" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfiguraation esikatselu" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Lisää/poista osion merkkaus formatointia varten (pyyhkii tiedot)" +msgid "No configuration" +msgstr "Ei konfiguraatiota" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Lisää/poista osion merkkaus salatuksi (encrypted)" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Tallenna käyttäjän asetukset (sisältäen levyasettelun)" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Lisää/poista osion merkintä käynnistyväksi (/boot merkitään käynnistyväksi automaattisesti)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Tallenna käyttäjän tunnistetiedot" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Aseta osiolle haluttu tiedostojärjestelmä" +msgid "Save all" +msgstr "Tallenna kaikki" -msgid "Abort" -msgstr "Keskeytä" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Anna hakemisto tallennettaville määrityksille: " -msgid "Hostname" -msgstr "Isäntänimi" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Ei määritetty, käytettävissä ainoastaan jos asennus on käsin määritelty" - -msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Haluatko tallentaa asetustiedoston(tot) kohteeseen {}?" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Aseta/muokkaa alla olevia asetuksia" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Haluatko salata user_crendentials.json tiedoston?" -msgid "Install" -msgstr "Asenna" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Pääsytietotiedoston salauksen salasana" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Ohita painamalla ESC\n" -"\n" +msgid "Partitioning" +msgstr "Osiointi" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Ehdota osion asettelu" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Levyn salaus" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Anna salasana: " +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfiguraation tyyppi: {}" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Anna salauksen salasana {}" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Liitoskohta: " -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Anna levyn salauksen salasana (jätä tyhjäksi jos et salaa): " +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Luo vaadittu superkäyttäjä jolla on sudo-oikeudet: " +msgid "Wipe" +msgstr "Pyyhi" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Anna salasana rootille (jätä tyhjäksi niin root poistetaan käytöstä): " +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fyysiset taltiot" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Salasana käyttäjälle \"{}\": " +msgid "Volumes" +msgstr "Taltiot" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Varmistetaan että lisäpaketit ovat olemassa (saattaa kestää muutaman sekunnin)" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tilannekuvan tyyppi: {}" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Haluatko käyttää automaattista ajan synkronointia (NTP) oletusaikapalvelimien kanssa?\n" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM levyaseman salaus enemmällä kuin kahdella osiolla ei ole tällä hetkellä tuettu" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"NTP:n toimiminen saattaa vaatia laitteiston muita määrityksen jälkeisiä vaiheita.\n" -"Katso lisätietoja Arch-wiki" +msgid "Encryption type" +msgstr "Salaustyyppi" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Luo uusi käyttäjä antamalla käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ohittaaksesi): " +msgid "Password" +msgstr "Salasana" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Ohita painamalla ESC\n" +msgid "Iteration time" +msgstr "Iteraatioaika" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Valitse suoritettava toiminto luettelosta" - -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Vahvista ja poistu" -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Valitse levyasemat asennukselle" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" +msgid "Partitions" +msgstr "Osiot" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Kiintolevyn määritys" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Syötä juuren liitoshakemisto" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Valitse toiminta \"{}\"" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Käytät mitä tahansa levykonfiguraatiota joka on liitetty valittuun hakemistoon" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Kopioi uuteen avaimeen:" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "VAROITUS: Archinstall ei tarkista konfiguraation soveltuvuutta" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tuntematon verkkokortin tyyppi: {}. Mahdolliset arvot ovat {}" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Vaihda päätiedostojärjestelmä" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Tämä on sinun valitsema kokoonpano:" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Haluatko käyttää kompressiota vai poistaa CoW:n käytöstä?" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman on jo käynnissä, odotetaan enintään 10 minuuttia sen päättymistä." +msgid "Use compression" +msgstr "Käytä kompressiota" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Aiempi pacman-lukko ei ole poistunut. Lopeta kaikki olemassa olevat pacman-istunnot ennen archinstallin käyttöä." +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Poista kopiointi kirjoittamisen yhteydessä" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Valitse valinnaiset lisävarastot jotka otetaan käyttöön" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-alitaltioita oletusrakenteella?" -msgid "Add a user" -msgstr "Lisää käyttäjä" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Haluatko luoda erillisen /home osion?" -msgid "Change password" -msgstr "Vaihda salasana" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Valituilla asemilla ei ole automaattiseen osiointiin vaadittavaa vähimmäistilaa\n" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Korota/alenna käyttäjä" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimi kapasiteetti /home osiolle: {}GiB\n" -msgid "Delete User" -msgstr "Poista käyttäjä" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GiB" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Määritä uusi käyttäjä\n" +msgid "Encryption password" +msgstr "Salauksen salasana" -msgid "User Name : " -msgstr "Käyttäjänimi : " +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM taltiot" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Pitäisikö {} olla superkäyttäjä (sudoer)?" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet: " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Salattavat osiot" -msgid "No network configuration" -msgstr "Ei verkkoasetuksia" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Salattavat LVM taltiot" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Aseta haluamasi alitaltiot btrfs-osioon" +msgid "HSM device" +msgstr "HSM laite" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Valitse, mille osioille alitaltiot asetetaan" +msgid "Select encryption type" +msgstr "Salaustyyppi" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Hallitse nykyisen osion btrfs-alitaltioita" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Anna levyn salauksen salasana (jätä tyhjäksi, jos et salaa): " -msgid "No configuration" -msgstr "Ei konfiguraatiota" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Valitse HSM:ään käytettävä FIDO2-laite" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Tallenna käyttäjän määritykset" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Anna iteraatioaika LUKS salaukselle (millisekunneissa)" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Tallenna käyttäjän tunnistetiedot" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Suuremmat arvot parantavat tietosuojaa mutta hidastavat käynnistysaikaa" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Tallenna levyasettelu" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Oletusarvo: {}ms, suositeltu 1000-60000ms" -msgid "Save all" -msgstr "Tallenna kaikki" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iteraatioajan on oltava ainakin 100ms" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Valitse tallennettavat konfiguraatiot" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iteraatioaika saa olla enintään 120000ms" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Anna hakemisto konfiguraation tallentamista varten: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Ole hyvä ja syötä kelpaava numero" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Hakemisto ei ole kelvollinen: {}" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Ehdota osion asettelu" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta," +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Poista kaikki juuri lisätyt osiot" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "oletko varma että haluat käyttää sitä?" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Määritä liitoskohta" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Valinnaiset arkistot" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Merkitse/poista osion alustaminen (pyyhkii tiedot)" -msgid "Save configuration" -msgstr "Tallenna konfiguraatio" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Merkitse/poista käynnistyvä" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Puuttuvat määritykset:\n" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Merkitse/poista käynnistyvä" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi pääkäyttäjä on määritettävä" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Lisää/poista merkintö XBOOTLDRina" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Hallitse superkäyttäjätilejä: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmä" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Hallitse tavallisia käyttäjätilejä: " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Merkitse/poista pakatuksi" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Alitaltio :{:16}" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Lisää/poista nodatacow merkintä" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " liitetty {:16}" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Aseta alitaltiot" -msgid " with option {}" -msgstr " valinnalla {}" +msgid "Delete partition" +msgstr "Poista osio" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Täytä halutut arvot uudelle alitaltiolle \n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Osioiden hallinta: {}" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Alitaltion nimi " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Kokonaispituus: {}" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Alitaltion liitoskohta" +msgid "Partition - New" +msgstr "Osio - Uusi" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Alitaltion asetukset" +msgid "Partition" +msgstr "Osio" -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Tämä osio on tällä hetkellä salattu, joten sen alustamiseksi on määritettävä tiedostojärjestelmä" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Alitaltion nimi :" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys olisi esimerkiksi /boot." -msgid "Select a mount point :" +msgid "Enter a mountpoint" msgstr "Valitse liitoskohta :" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Valitse alitaltion asetukset " +msgid "Invalid size" +msgstr "Epäkelpo koko" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Määritä sudo-oikeuksia omaavat käyttäjät käyttäjänimen mukaan: " +# unsure +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Valittiin vapaan tilan osa laitteella {}:" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Lokitiedosto on luotu tähän: {}" +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Koko: {} / {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-alitaltioita oletusrakenteella?" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Haluatko käyttää BTRFS kompressiota?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Jos yksikköä ei ole annettu, arvo tulkitaan sektoreina" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Haluatko luoda erillisen /home osion?" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Anna koko (oletus: {}): " -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Valituilla asemilla ei ole automaattiseen osiointiin vaadittavaa vähimmäistilaa\n" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Tämä poistaa kaikki juuri lisätyt osiot, jatkaako?" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Pienin kapasiteetti /home osiolle: {}GB\n" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Lisää alitaltio" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Pienin kapasiteetti Arch Linux osiolle: {}GB" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Muokkaa alitaltiota" -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Poista alitaltio" -msgid "yes" -msgstr "kyllä" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Arvo ei voi olla tyhjä" -msgid "no" -msgstr "ei" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Anna alitaltion nimi " -msgid "set: {}" -msgstr "aseta: {}" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Alitaltion nimi " -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Manuaalinen konfiguraatio on oltava listan muodossa" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Anna alitaltion liitoskohta" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Manuaalista määritystä varten iface on valitsematta" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Poistu archinstall:ista" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Manuaalinen verkkokortin määritys ilman autom. DHCP:tä vaatii IP-osoitteen" +msgid "Reboot system" +msgstr "Käynnistä järjestelmä uudelleen" -msgid "Add interface" -msgstr "Lisää liitäntä" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Haluatko chroot:in uuteen asennukseen ja suorittaa asennuksen jälkeiset asetukset?" -msgid "Edit interface" -msgstr "Muokkaa liitäntää" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Haluatko käyttää automaattista ajan synkronointia (NTP) oletusaikapalvelimien kanssa?\n" -msgid "Delete interface" -msgstr "Poista liitäntä" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP:n toimiminen saattaa vaatia laitteiston muita määrityksen jälkeisiä vaiheita.\n" +"Katso lisätietoja Arch-wiki" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Valitse lisättävä liitäntä" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Syötä isäntänimi (hostname)" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuaalinen konfiguraatio" +msgid "Select timezone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Merkitse/poista osio pakatuksi (vain btrfs)" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Mitä haluaisit tehdä seuraavaksi?" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta, haluatko käyttää sitä?" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Valitse asennettavat ytimet (kernel)" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytäympäristöjä ja ikkunaympäristöjä esim. gnome, kde, sway" +# unsure +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden AMD:n kanssa käyttämällä joko avoimen lähdekoodin vaihtoehtoja tai AMD/ATI valmistajan vaihtoehtoja." -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Valitse haluamasi työpöytäympäristö" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden Intelin kanssa käyttämällä joko avoimen lähdekoodin vaihtoehtoja tai Intel valmistajan vaihtoehtoja.\n" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Hyvin yksinkertainen asennus, jonka avulla voit mukauttaa Arch Linuxia haluamallasi tavalla." +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden Nvidian kanssa käyttämällä Nvidia valmistajan omaa ohjainta.\n" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia palvelinpaketteja asennettavaksi ja aktivoitavaksi, esim. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Haluatko käyttää swap:ia zram:ssa?" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Valitse mitkä palvelimet asennetaan. Tyhjä valikoima asentaa minimaalisen asennuksen" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Valitse zram kompression algoritmi:" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Asentaa minimaalisen järjestelmän sekä xorgin ja näytönohjaimen ajurit." +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall kieli" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Paina ENTER ja jatka." +msgid "Applications" +msgstr "Applikaatiot" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Haluatko liittyyä uuteen asennukseen chroot-tilassa ja suorittaa asennuksen jälkeinen konfigurointi?" +msgid "Network configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän asetuksen?" +msgid "Save configuration" +msgstr "Tallenna konfiguraatio" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy määritettäväksi\n" +msgid "Install" +msgstr "Asenna" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Kaikki muutokset olemassa olevaan asetukseen nollaavat levyasettelun!" +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Jos nollaat kiintolevyn valinnan tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko varma?" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi käyttäjä, jolla on sudo-oikeudet, on määritettävä" -msgid "Save and exit" -msgstr "Tallenna ja poistu" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Valittu työpöydän profiili vaati tavallisen käyttäjän kirjautumisen tervehtijällä" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"sisältää jonossa olevia osioita, tämä poistaa ne, oletko varma?" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" -msgid "No audio server" -msgstr "Ei audiopalvelinta" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "(default)" -msgstr "(oletus)" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM konfiguraation tyyppi" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Ohita painamalla ESC" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs tilankuvien tyyppi: {}" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"CTRL+C nollaa nykyisen valinnan\n" -"\n" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap zram:illa (Swap on zram)" -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopioi kohteeseen: " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Kompressioalgoritmi" -msgid "Edit: " -msgstr "Muokkaa: " +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Rinnakkaiset lataukset" -msgid "Key: " -msgstr "Avain: " +msgid "Color" +msgstr "Väri" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Muokkaa {}: " +msgid "Kernel" +msgstr "Ydin" -msgid "Add: " -msgstr "Lisää: " +#, fuzzy +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Varoitus: verkkokonfiguraatiota ei löytynyt. Verkon on asetettava manuaalisesti asennetulla järjestelmällä." -msgid "Value: " -msgstr "Arvo: " +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Puuttuvat määritykset:\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Voit ohittaa aseman valinnan sekä osioinnin ja käyttää /mnt hakemistoon kytkettyä aseman asetusta (kokeellinen)" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Virheellinen määritys: {error}" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Valitse jokin levyistä tai ohita ja käytä /mnt oletuksena" +msgid "Ready to install" +msgstr "Valmis asentamaan" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Valitse alustettavat osiot:" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Käytä HSM:ää avataksesi salatun aseman" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" -msgid "Device" -msgstr "Laite" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Näytönohjaimen ajuri" -msgid "Size" -msgstr "Koko" +msgid "Greeter" +msgstr "Tervehtijä" -msgid "Free space" -msgstr "Vapaata tilaa" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Valitut peilin aluuet" -msgid "Bus-type" -msgstr "Väylän tyyppi" +msgid "Custom servers" +msgstr "Mukautetut palvelimet" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi käyttäjä, jolla on sudo-oikeudet, on määritettävä" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valinnaiset arkistot" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Anna käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): " +msgid "Custom repositories" +msgstr "Mukautetut repositoriot" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Lokitiedosto on luotu tähän: {}" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Valitse salattavat osiot" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Järjestelmän synkronointi" -msgid "very weak" -msgstr "hyvin heikko" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Odotetaan ajan synkronointia (timedatectl show) päättymistä." -msgid "weak" -msgstr "heikko" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Ajan synkronointi ei ole valmistumassa, odottaessasi voit tarkistaa kiertotapoja: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "moderate" -msgstr "kohtalainen" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Ohitetaan autom. ajan synkronoinnin (voi aiheuttaa ongelmia, jos aika ei ole synkronoitu asennuksen aikana)" -msgid "strong" -msgstr "vahva" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Odotetaan Arch Linux avaimien synkronointia (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Add subvolume" -msgstr "Lisää alitaltio" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Näppäimistön asettelu" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Muokkaa alitaltiota" +msgid "Locale language" +msgstr "Lokaalin kieli (locale)" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Poista alitaltio" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokaalin merkistö (encoding)" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Määritetty {} liittymää" +msgid "Console font" +msgstr "Päätteen kirjaintyyli" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Tämä valinta määrittää asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten latausten määrän" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n" -" (anna arvo väliltä 1 - {})\n" -"Huomaa:" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän asetuksen?" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {} latausta kerralla )" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Vahvista ja poistu" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Pienin arvo : 1 ( sallii 1 rinnakkaisen latauksen, sallii {} 2 latausta kerralla )" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 latauksen kerralla )" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Salasanan vahvuus on heikko" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {max_downloads}, tai 0 kytkeäksi pois päältä]" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Salasanan vahvuus on keskiverto" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Rinnakkaiset lataukset" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Salasanan vahvuus on vahva" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Confirm password" +msgstr "Vahvista salasana" -msgid "Color" -msgstr "Väri" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Salasanat eivät vastanneet, ole hyvä ja yritä uudelleen" -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Anna rinnakkaisten latausten määrä (1-{})" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Hakemisto ei ole kelvollinen: {}" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Aktivoi värillinen ulostulo pacman:ille" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Haluatko todella poistua?" -msgid "ESC to skip" -msgstr "Ohita painamalla ESC" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Lisää mukautettu repositorio" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C nollaaksesi" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Vaihda mukautettu repositorio" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB valitsee" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Poista mukautettu repositorio" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Oletusarvo: 0] > " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Syötä pakettivaraston nimi" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Jotta voit käyttää tätä käännöstä, asenna kieltä tukeva fontti manuaalisesti" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Fontti tulee tallentaa {}" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Syötä pakettivarason url" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall vaatii rootin oikeudet toimiakseen. Katso --help ja saat lisätietoja." +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Valitse suoritustila" +msgid "Select signature check" +msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Profiilia ei voi hakea määritetystä URL-osoitteesta: {}" +msgid "Signature check" +msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta profiilien määrityksistä löytyy päällekkäinen nimi: {}" +msgid "Select signature option" +msgstr "Valitse allekirjoituksen asetus" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Valitse yksi tai useampi laite määritettäväksi" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Lisää mukautettu palvelin" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Jos nollaat laitevalinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko varma?" +msgid "Change custom server" +msgstr "Vaihda mukautettu palvelin" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Olemassa olevat osiot" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Poista mukautettu palvelin" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Valitse osiointivaihtoehto" +msgid "Enter server url" +msgstr "Syötä palvelimen url" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Anna root hakemisto liitetylle laitteelle: " +msgid "Select regions" +msgstr "Valitse alueet" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minimi kapasiteetti /home osiolle: {}GiB\n" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Lisää mukautetut palvelimet" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GiB" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Lisää mukautettu repositorio" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Tämä on lista esiohjelmoiduista profiles_bck instansseista, jotka voivat helpottaa työpöydäympäristön asentamista tai vastaavaa" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Valinnaiset arkistot" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Nykyinen profiilivalinta" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Ladataan peilialueita..." -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Poista kaikki juuri lisätyt osiot" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Valitse käytössä olevien peilien alueet" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Määritä liitoskohta" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Valitse valinnaiset repositoriot jotka otetaan käyttöön" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Merkitse/poista osion alustaminen (pyyhkii tiedot)" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "Unicode fontin kattavuus useimmille kielille" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Merkitse/poista käynnistyvä" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "väri emojit selaimille ja sovelluksille" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmä" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "Kiinalaiset, japanilaiset, korealaiset kirjaimet" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Merkitse/poista pakatuksi" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "Arial/Times/Courier korvaus, kyrillisen kirjaimiston tuki Steam/pelejä varten" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Aseta alitaltiot" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "laaja Unicode kattavuus, hyvä varafontti " -msgid "Delete partition" -msgstr "Poista osio" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Käytössä" -msgid "Partition" -msgstr "Osio" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Tämä osio on tällä hetkellä salattu, joten sen alustamiseksi on määritettävä tiedostojärjestelmä" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys olisi esimerkiksi /boot." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Ei audiopalvelinta" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Jos liitoskohta /boot on asetettu, myös osio merkitään käynnistettäväksi." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Tehohallinta" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Liitoskohta: " +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Printtauspalvelu" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Laitteen nykyiset vapaat sektorit {}:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Palomuuri" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Sektoreita kaikkiaan: {}" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Anna aloitussektori (oletus: {}): " +msgid "Passwordless login" +msgstr "Salasanaton kirjautuminen" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Anna osion loppusektori (prosenttina tai lohkonumerona, oletus:: {}): " +msgid "Second factor login" +msgstr "Toisen faktorin kirjautuminen" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Tämä poistaa kaikki juuri lisätyt osiot, jatkaako?" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Rootin salasana" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Osioiden hallinta: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Määritetty {} liittymää" + +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F kirjautumisen konfigurointi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Käynnistyksenlataaja" + +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgid "Removable" +msgstr "Irrotettava" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Kokonaispituus: {}" +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Encryption type" -msgstr "Salaustyyppi" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Käytä parhaan edellytyksen oletusosioinnin asettelua" -msgid "Iteration time" -msgstr "Iteraatioaika" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Osiointi käsin" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Anna iteraatioaika LUKS salaukselle (millisekunneissa)" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Valmiiksi liitetty kokoonpano" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Suuremmat arvot parantavat tietosuojaa mutta hidastavat käynnistysaikaa" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(oletus)" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Oletusarvo: 10000ms, suositeltu 1000-60000ms" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Iteraatioaika ei voi olla tyhjä" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Iteraatioajan on oltava ainakin 100ms" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Levyn asettelu" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Iteraatioaika saa olla enintään 120000ms" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Laite" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Ole hyvä ja syötä kelpaava numero" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Osiot" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Levyn salaus" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "HSM-laitteita ei saatavilla" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs tilankuvien tyyppi: {}" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Salattavat osiot" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Valitse levyn salausasetus" +msgid "Default layout" +msgstr "Oletusasettelu" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Valitse HSM:ään käytettävä FIDO2-laite" +msgid "No Encryption" +msgstr "Ei salausta" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Käytä parhaan edellytyksen oletusosioinnin asettelua" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Osiointi käsin" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM LUKS:in päällä (LVM on LUKS)" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Valmiiksi liitetty kokoonpano" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS LVM:än päällä (LUKS on LVM)" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Näppäimistön asettelu" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lokaalin kieli (locale)" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Lokaalin merkistö (encoding)" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "Päätteen kirjaintyyli" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Peilin maa" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Valinnaiset arkistot" + +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Mukautetut palvelimet" + +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Mukautetut repositoriot" + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kopioi ISO verkkoasetukset asennukseen" + +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Käytä Network Manager (oletus backendi)" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Käytä Network Manager (iwd backendi)" + +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen konfiguraatio" + +msgid "Package group:" +msgstr "Pakettiryhmä:" + +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Käytössä" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Näytönohjaimen ajuri" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Osion salaus" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Tervehtijä" + +msgid "very weak" +msgstr "hyvin heikko" + +msgid "weak" +msgstr "heikko" + +msgid "moderate" +msgstr "kohtalainen" + +msgid "strong" +msgstr "vahva" + +msgid "Add interface" +msgstr "Lisää liitäntä" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Muokkaa liitäntää" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Poista liitäntä" + +msgid "Select an interface" +msgstr "Valitse liitäntä" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Sinun on annettava kelvollinen IP-osoite IP-määritystilassa" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Alustetaan {} " +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Valitse tila jolle tehdä konfiguraatio \"{}\"" -msgid "← Back" -msgstr "← Takaisin" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Anna IP-osoite ja aliverkko {} (esim. 192.168.0.5/24): " -msgid "Disk encryption" -msgstr "Levyn salaus" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite (tai jätä tyhjäksi): " -msgid "Configuration" -msgstr "Asetukset" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Anna DNS-osoitteet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei mitään): " -msgid "Password" -msgstr "Salasana" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Valitse verkkokonfiguraatio" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Kaikki asetukset nollataan, oletko varma?" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "Suositeltu: Network Manager työpöydälle, manuaali palvelinta varten" -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Määritä laitteet" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Valitse asennettava tervehtijä valituille profiileille: {}" +msgid "No network connection found" +msgstr "Verkkoyhteyttä ei löydetty" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Haluaisitko liittyä langattomaan verkkoon?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Langattomia liittymiä ei löydetty" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Wifiverkkoja ei löytynyt" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Valitse wifiverkko johon yhdistää" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Etsitään wifiyhteyksiä..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Langattoman verkon määrittäminen epäonnistui" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Anna wifi salasana" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Ympäristötyyppi: {}" +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositoriot: {}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta. On todennäköistä että kohtaat joitain ongelmia, kelpaako se silti sinulle?" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Ladataan paketteja..." -msgid "Installed packages" -msgstr "Asennetut paketit" +msgid "No packages found" +msgstr "Paketteja ei löytynyt" -msgid "Add profile" -msgstr "Lisää profiili" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Vain paketit, kuten base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valinnaiset profiili-paketit ovat asennettu." -msgid "Edit profile" -msgstr "Muokkaa profiilia" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Huomio: base-devel ei enään asenneta oletuksena. Lisää se tähän jos tarvitset työkaluja pakettejen rakentamiseen" -msgid "Delete profile" -msgstr "Poista profiili" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Valitse alla olevalta listalta asennettavat lisäpaketit" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profiilinimi: " +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Anna rinnakkaisten latausten määrä (1-{})" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Antamasi profiilinimi on jo käytössä. Yritä uudelleen" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Arvon on oltava yhden ja {} välillä" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Tällä profiililla asennettavat paketit (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Aktivoi värillinen ulostulo pacman:ille" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Palvelut, jotka otetaan käyttöön tällä profiililla (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman on jo käynnissä, odotetaan enintään 10 minuuttia sen päättymistä." -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Pitäisikö tämä profiili ottaa käyttöön asennusta varten?" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Aiempi pacman-lukko ei ole poistunut. Lopeta kaikki olemassa olevat pacman-istunnot ennen archinstallin käyttöä." -msgid "Create your own" -msgstr "Luo sinun oma" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta." -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Valitse näytönohjaimen ajuri tai jätä tyhjäksi asentaaksesi ainoastaan kaikki avoimen lähdekoodin ajurit" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "On todennäköistä, että kohtaat joitain ongelmia, kelpaako se silti sinulle?" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Valitut profiilit: " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valitse asetus antaaksesi Swaylle pääsyn laitteistoosi" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Valitse asennettava tervehtijä (greeter)" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Näytönohjaimen ajuri" +msgid "Select a profile type" +msgstr "Valitse profiilityyppi" -msgid "Greeter" -msgstr "Tervehtijä" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Profiilia ei voi hakea määritetystä URL-osoitteesta: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta profiilien määrityksistä löytyy päällekkäinen nimi: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +msgid "Change password" +msgstr "Vaihda salasana" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Korota/alenna käyttäjä" + +msgid "Delete User" +msgstr "Poista käyttäjä" + +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "Enter new password" +msgstr "Anna uusi salasana: " + +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Valitse asennettava tervehtijä" +msgid "Enter a username" +msgstr "Anna käyttäjänimi" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Tämä on lista esiohjelmoiduista default_profiles" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi : " -msgid "Disk configuration" -msgstr "Kiintolevyn määritys" +msgid "Enter a password" +msgstr "Anna salasana: " -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?\n" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Etsitään mahdollisia hakemistoja asetustiedostojen tallentamiseen ..." +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Valitse hakemisto (tai hakemistot) asetustiedostojen tallentamiseen" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Haluatko jatkaa?" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Lisää mukautettu peili" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Vaihda mukautettu peili" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Poista mukautettu peili" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall vaatii rootin oikeudet toimiakseen. Katso --help ja saat lisätietoja." -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Anna nimi (jätä tyhjäksi ohittaaksesi): " +msgid "New version available" +msgstr "Uusi versio saatavilla" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Anna url (jätä tyhjäksi ohittaaksesi): " +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Aloitetaan laitteen muokkausta " -msgid "Select signature check option" -msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Select signature option" -msgstr "Valitse allekirjoituksen asetus" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Syöttö ei voi olla tyhjä" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Mukautetut peilit" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -msgid "Defined" -msgstr "Määritelty" +msgid "No" +msgstr "Ei" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Tallenna käyttäjän asetukset (sisältäen levyasettelun)" +msgid " (default)" +msgstr "(oletus)" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Anna hakemisto konfiguraation(oiden) tallentamista varten (tab-viimeistely käytössä)\n" -"Tallennushakemisto: " +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Lokitiedosto luotiin tähän: {} {}" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Haluatko tallentaa {} asennustiedostot seuraavaan paikkaan?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Tallennetaan {} konfiguraatiotiedostot kohteeseen {}" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Ja vielä kerran vahvistukseksi: " -msgid "Mirrors" -msgstr "Peilit" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Valitse isäntänimi asennukselle: " -msgid "Mirror regions" -msgstr "Peilin maa" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Käyttäjänimi pakolliselle superkäyttäjälle, jolla on sudo-oikeudet: " -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {max_downloads+1} latausta kerralla )" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Muut asennettavat käyttäjät (jätä tyhjäksi, jos ei muita käyttäjiä): " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {}, 0 vastaa pois päältä]" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Pitäisikö tämän käyttäjän olla superkäyttäjä (sudoer)?" -msgid "Locales" -msgstr "Alueet" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Valitse aikavyöhyke" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Käytä NetworkManager (Internetin määritys graafisesti GNOMEssa ja KDEssa)" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Haluatko käyttää GRUB:ia lataimena systemd-bootin sijaan?" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Yhteensä: {} / {}" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Valitse käynnistyslatain" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Valitse audiopalvelin" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Jos yksikköä ei ole annettu, arvo tulkitaan sektoreina" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Vain paketit, kuten base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valinnaiset profiili-paketit, asennetaan." -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Anna alku (oletus: sektori {}): " +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Jos haluat selaimen, kuten firefox tai chromium, voit valita sen seuraavassa kohdassa." -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Anna loppu (oletus: {}): " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita vaihe jättämällä tyhjäksi): " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Fido2-laitteita ei voitu määrittää. Onko libfido2 asennettu?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Käytä NetworkManager ohjelmaa (tarvitaan verkon graafiseen määritykseen GNOMEssa ja KDEssa)" -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Valitse yksi määritettävä verkkoliitäntä" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Valmistaja" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta." -msgid "Product" -msgstr "Tuote" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite tai jätä tyhjäksi: " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Virheellinen määritys: {error}" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Syötä nimipalvelimet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei mitään): " -msgid "Ready to install" -msgstr "Valmis asentamaan" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Valitse tiedostojärjestelmä pääosiolle" -msgid "Disks" -msgstr "Levyasemat" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Tämänhetkinen osion asettelu" -msgid "Packages" -msgstr "Määritetty {} liittymää" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse mitä haluat tehdä\n" +#~ "{}" -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi" -msgid "Locale" -msgstr "Alueet" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Anna aloituspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; oletus: {}): " -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Anna lopetuspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten latausten määrän" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} sisältää jonossa olevat osiot, tämä poistaa ne, oletko varma?" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n" -"\n" -"Huomaa:\n" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse indeksin perusteella, mitkä osiot haluat poistaa" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse indeksin perusteella, mikä osio liitetään mihin" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 latauksen kerralla )\n" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys olisi esimerkiksi /boot." -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [tai 0 on poistettu]" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Valitse, mihin osio asennetaan (jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa liitoskohdan): " -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse, mikä osio merkitään alustusta varten" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse mikä osio merkitään salattavaksi" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse mikä osio merkitään käynnistyväksi" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, MiB..." +# unsure +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse osio johon määrittää tiedostojärjestelmä" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi: " # unsure -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Haluatko käyttää unified kernel images?" +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Pyyhi kaikki valitut asemat ja käytä automaattisen oletusosioinnin asettelua" # unsure -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Unified Kernel Images" +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Valitse mitä tehdään kullekin yksittäiselle asemalle (ja osion käytölle)" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Odotetaan ajan synkronointia (timedatectl show) päättymistä." +# unsure +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Valitse mitä haluat tehdä valituilla massamuistilaitteilla" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Ajan synkronointi ei ole valmis, odottaessasi voit tarkistaa kiertotapoja: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Tämä on lista valmiista profiileista, jotka saattavat helpottaa esimerkiksi työpöytäympäristön asentamista" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Ohitetaan autom. ajan synkronoinnin (voi aiheuttaa ongelmia, jos aika ei ole synkronoitu asennuksen aikana)" +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Valitse näppäimistön asettelu" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Odotetaan Arch Linux avaimien synkronointia (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Valitse yksi alueista, joista paketit ladataan" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Valitut profiilit: " +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy käytettäväksi ja määritettäväksi" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Ajan synkronointi ei ole valmistumassa, odottaessasi voit tarkistaa kiertotapoja: https://archinstall.readthedocs.io/" +# unsure +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi asentaaksesi ainoastaan avoimen lähdekoodin ajurit" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Lisää/poista nodatacow merkintä" +# unsure +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Kaikki avoimen lähdekoodina (oletus)" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Haluatko käyttää kompressiota vai poistaa CoW:n käytöstä?" +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Valitse käytettävät ytimet (kernels) tai jätä tyhjäksi oletuksena \"{}\"" -msgid "Use compression" -msgstr "Käytä kompressiota" +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Valitse käytettävä lokaalin (locale) kieli" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Poista kopiointi kirjoittamisen yhteydessä" +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Valitse käytettävä lokaalin merkistö (locale encoding)" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytäympäristöjä ja järjesteleviä ikkunaympäristöjä esim. gnome, kde, sway" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Valitse jokin alla olevista arvoista: " -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfiguraation tyyppi: {}" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi alla olevista vaihtoehdoista: " -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM konfiguraation tyyppi" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Lisätään osiota...." -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "LVM levyaseman salaus enemmällä kuin kahdella osiolla ei ole tällä hetkellä tuettu" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Sinun on annettava kelvollinen tiedostojärjestelmän tyyppi jatkaaksesi. Katso kelvolliset tiedostojärjestelmän tyyppi kohdasta \"man parted\"." -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Käytä NetworkManager (Internetin määritys graafisesti GNOME:ssa ja KDE Plasma:ssa)" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Virhe: Profiilien luettelointi URL \"{}\" johti:" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Valitse LVM optio" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Virhe: Tulosta \"{}\" ei voitu purkaa JSON-muodossa:" -msgid "Partitioning" -msgstr "Osiointi" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Peilin alue (mirror region)" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Looginen taltiohallinta (engl. 'Logical Volume Management', LVM)" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Levyasemat" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fyysiset taltiot" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superkäyttäjän tili" -msgid "Volumes" -msgstr "Taltiot" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Asenna ({} asetusta puuttuu)" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM taltiot" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Päätit ohittaa kiintolevyn valinnan ja käyttää\n" +#~ "mitä tahansa asema-asetusta joka on liitetty kohteessa {} (kokeellinen)\n" +#~ "VAROITUS: Archinstall ei voi tarkista asennuksen sopivuutta\n" +#~ "Haluatko jatkaa?" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Salattavat LVM taltiot" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Uudelleenkäytetään osioinstanssia: {}" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Valitse salattavat LVM taltiot" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Luo uusi osio" -msgid "Default layout" -msgstr "Oletusasettelu" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Poista osio" -msgid "No Encryption" -msgstr "Ei salausta" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Tyhjennä/poista kaikki osiot" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Määritä osion liitoskohta" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM LUKS:in päällä (LVM on LUKS)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Lisää/poista osion merkkaus formatointia varten (pyyhkii tiedot)" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS LVM:än päällä (LUKS on LVM)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Lisää/poista osion merkkaus salatuksi (encrypted)" -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Lisää/poista osion merkintä käynnistyväksi (/boot merkitään käynnistyväksi automaattisesti)" -msgid "No" -msgstr "Ei" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Aseta osiolle haluttu tiedostojärjestelmä" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall apu" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Ei määritetty, käytettävissä ainoastaan jos asennus on käsin määritelty" -msgid " (default)" -msgstr "(oletus)" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Aseta/muokkaa alla olevia asetuksia" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Paina Ctrl+h saadaksesi apua" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ohita painamalla ESC\n" +#~ "\n" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Valitse asetus antaaksesi Swaylle pääsyn laitteistoosi" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Anna salasana: " -msgid "Seat access" -msgstr "Istunnon pääsy (seat)" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Anna salauksen salasana {}" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Liitoskohta: " +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Anna levyn salauksen salasana (jätä tyhjäksi jos et salaa): " -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Luo vaadittu superkäyttäjä jolla on sudo-oikeudet: " -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Anna levyn salauksen salasana (jätä tyhjäksi, jos et salaa): " +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Anna salasana rootille (jätä tyhjäksi niin root poistetaan käytöstä): " -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Salauksen salasana" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Salasana käyttäjälle \"{}\": " -msgid "Partition - New" -msgstr "Osio - Uusi" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Varmistetaan että lisäpaketit ovat olemassa (saattaa kestää muutaman sekunnin)" -msgid "Filesystem" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Luo uusi käyttäjä antamalla käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ohittaaksesi): " -msgid "Invalid size" -msgstr "Epäkelpo koko" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Ohita painamalla ESC\n" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Alku (oletus: sektori {}): " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Valitse suoritettava toiminto luettelosta" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Loppu (oletus: {}): " +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Alitaltion nimi " +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopioi" -# unsure -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Levyn konfiguraatiotyyppi" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muokkaa" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Root:in liittämishakemisto (mount directory)" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Poista" -msgid "Select language" -msgstr "Valitse kieli" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Valitse toiminta \"{}\"" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Kopioi uuteen avaimeen:" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Epäkelpo numero lataukseen" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tuntematon verkkokortin tyyppi: {}. Mahdolliset arvot ovat {}" -msgid "Number downloads" -msgstr "Numero latauksia" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tämä on sinun valitsema kokoonpano:" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Valitse valinnaiset lisävarastot jotka otetaan käyttöön" -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi : " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Määritä uusi käyttäjä\n" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?\n" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Käyttäjänimi : " -# unsure -msgid "Interfaces" -msgstr "Verkkoliitännät (interfaces)" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Pitäisikö {} olla superkäyttäjä (sudoer)?" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Sinun on annettava kelvollinen IP-osoite IP-määritystilassa" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet: " -msgid "Modes" -msgstr "Tilat" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Ei verkkoasetuksia" -msgid "IP address" -msgstr "IP-osoite" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Aseta haluamasi alitaltiot btrfs-osioon" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite (tai jätä tyhjäksi): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse, mille osioille alitaltiot asetetaan" -msgid "Gateway address" -msgstr "Yhdyskäytävän osoite" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Hallitse nykyisen osion btrfs-alitaltioita" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Anna DNS-osoitteet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei mitään): " +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Tallenna käyttäjän määritykset" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-palvelimet" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Tallenna levyasettelu" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Määritä laitteet" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Valitse tallennettavat konfiguraatiot" -msgid "Kernel" -msgstr "Ydin" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Anna hakemisto konfiguraation tallentamista varten: " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFIa ei tunnisteta ja jotkin asetukset ovat poistettu käytöstä" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Hakemisto ei ole kelvollinen: {}" -msgid "Info" -msgstr "Informaatio" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta," -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta." +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "oletko varma että haluat käyttää sitä?" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "On todennäköistä, että kohtaat joitain ongelmia, kelpaako se silti sinulle?" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi pääkäyttäjä on määritettävä" -msgid "Main profile" -msgstr "Pääprofiili" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Hallitse superkäyttäjätilejä: " -msgid "Confirm password" -msgstr "Vahvista salasana" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Hallitse tavallisia käyttäjätilejä: " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Salasanat eivät vastannet, ole hyvä ja koita uudestaan" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Alitaltio :{:16}" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Hakemisto ei ole kelvollinen: {}" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " liitetty {:16}" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Haluatko jatkaa?" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " valinnalla {}" -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Täytä halutut arvot uudelle alitaltiolle \n" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" -"Anna hakemisto konfiguraation(oiden) tallentamista varten (tab viimeistely käytössä)\n" -"Tallennushakemisto: " +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Alitaltion nimi " -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Haluatko tallentaa asetustiedoston(tot) kohteeseen {}?" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Alitaltion liitoskohta" -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Alitaltion asetukset" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytostä" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Tallenna" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Alitaltion nimi :" -msgid "Mirror name" -msgstr "Peilin nimi" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Valitse alitaltion asetukset " -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Määritä sudo-oikeuksia omaavat käyttäjät käyttäjänimen mukaan: " -msgid "Select signature check" -msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Haluatko käyttää BTRFS kompressiota?" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Valitse suoritustila" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Pienin kapasiteetti /home osiolle: {}GB\n" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Paina ? saadaksesi apua" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Pienin kapasiteetti Arch Linux osiolle: {}GB" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jatka" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Valinnaiset arkistot" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ei" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap zram:illa (Swap on zram)" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "aseta: {}" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Manuaalinen konfiguraatio on oltava listan muodossa" -msgid "Signature check" -msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Manuaalista määritystä varten iface on valitsematta" -# unsure -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Valittiin vapaan tilan osa laitteella {}:" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Manuaalinen verkkokortin määritys ilman autom. DHCP:tä vaatii IP-osoitteen" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Koko: {} / {}" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Valitse lisättävä liitäntä" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Koko (oletus: {}): " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Merkitse/poista osio pakatuksi (vain btrfs)" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM laite" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta, haluatko käyttää sitä?" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Jotkut paketit eivät löytyneet repositoriosta" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytäympäristöjä ja ikkunaympäristöjä esim. gnome, kde, sway" -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Valitse haluamasi työpöytäympäristö" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Käytetään valittua konfiguraatiota" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Hyvin yksinkertainen asennus, jonka avulla voit mukauttaa Arch Linuxia haluamallasi tavalla." -msgid "Wipe" -msgstr "Pyyhi" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia palvelinpaketteja asennettavaksi ja aktivoitavaksi, esim. httpd, nginx, mariadb" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Lisää/poista merkintö XBOOTLDRina" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Valitse mitkä palvelimet asennetaan. Tyhjä valikoima asentaa minimaalisen asennuksen" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Ladataan paketteja..." +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Asentaa minimaalisen järjestelmän sekä xorgin ja näytönohjaimen ajurit." -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Valitse alla olevalta listalta asennettavat lisäpaketit" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Paina ENTER ja jatka." -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Lisää mukautettu repositorio" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Haluatko liittyyä uuteen asennukseen chroot-tilassa ja suorittaa asennuksen jälkeinen konfigurointi?" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Vaihda mukautettu repositorio" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy määritettäväksi\n" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Poista mukautettu repositorio" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Kaikki muutokset olemassa olevaan asetukseen nollaavat levyasettelun!" -msgid "Repository name" -msgstr "Repositorion nimi" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Jos nollaat kiintolevyn valinnan tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko varma?" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Lisää mukautettu palvelin" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Tallenna ja poistu" -msgid "Change custom server" -msgstr "Vaihda mukautettu palvelin" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "sisältää jonossa olevia osioita, tämä poistaa ne, oletko varma?" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Poista mukautettu palvelin" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Ohita painamalla ESC" -msgid "Server url" -msgstr "Palvelimen url" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CTRL+C nollaa nykyisen valinnan\n" +#~ "\n" -msgid "Select regions" -msgstr "Valitse alueet" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopioi kohteeseen: " -msgid "Add custom servers" -msgstr "Lisää mukautetut palvelimet" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Muokkaa: " -msgid "Add custom repository" -msgstr "Lisää mukautettu repositorio" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Avain: " -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Ladataan peilialueita..." +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Muokkaa {}: " -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Peilit ja repositoriot" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Lisää: " -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Valitut peilin aluuet" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Arvo: " -msgid "Custom servers" -msgstr "Mukautetut palvelimet" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Voit ohittaa aseman valinnan sekä osioinnin ja käyttää /mnt hakemistoon kytkettyä aseman asetusta (kokeellinen)" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Mukautetut repositoriot" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Valitse jokin levyistä tai ohita ja käytä /mnt oletuksena" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Ainoastaan ASCII hahmot ovat tuetut" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Valitse alustettavat osiot:" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä apu" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Käytä HSM:ää avataksesi salatun aseman" -msgid "Exit help" -msgstr "Poistu avusta" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Koko" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Esikatsele ylöspäin scrollaamista" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Vapaata tilaa" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Esikatsele alaspäin scrollaamista" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Väylän tyyppi" -msgid "Move up" -msgstr "Liiku ylös" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Anna käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): " -msgid "Move down" -msgstr "Liiku alas" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen" -msgid "Move right" -msgstr "Liiku oikealle" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?" -msgid "Move left" -msgstr "Liiku vasemmalle" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Valitse salattavat osiot" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Hyppää kohtaan" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Tämä valinta määrittää asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten latausten määrän" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Hyppää valinnan yli (jos saatavilla)" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n" +#~ " (anna arvo väliltä 1 - {})\n" +#~ "Huomaa:" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Nollaa valinta (jos saatavilla)" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {} latausta kerralla )" -msgid "Select on single select" -msgstr "Valinta yksittöisellä valinnalla" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Pienin arvo : 1 ( sallii 1 rinnakkaisen latauksen, sallii {} 2 latausta kerralla )" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Valinta multivalinnalla" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 latauksen kerralla )" -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {max_downloads}, tai 0 kytkeäksi pois päältä]" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Hyppää valintavalikon yli" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Ohita painamalla ESC" -msgid "Start search mode" -msgstr "Aloita hakutila" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C nollaaksesi" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Poistu hakutilasta" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB valitsee" -msgid "General" -msgstr "Yleinen" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Oletusarvo: 0] > " -msgid "Navigation" -msgstr "Navigaatio" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Jotta voit käyttää tätä käännöstä, asenna kieltä tukeva fontti manuaalisesti" -msgid "Selection" -msgstr "Valinta" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Fontti tulee tallentaa {}" -msgid "Search" -msgstr "Haku" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Valitse suoritustila" -msgid "Down" -msgstr "Alas" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi laite määritettäväksi" -msgid "Up" -msgstr "Ylös" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Jos nollaat laitevalinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko varma?" -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Olemassa olevat osiot" -msgid "Focus right" -msgstr "Kohdista oikealle" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Valitse osiointivaihtoehto" -msgid "Focus left" -msgstr "Kohdista vasemmalle" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Anna root hakemisto liitetylle laitteelle: " -msgid "Toggle" -msgstr "Vaihda" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Tämä on lista esiohjelmoiduista profiles_bck instansseista, jotka voivat helpottaa työpöydäympäristön asentamista tai vastaavaa" -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Näytä/piilota apu" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Nykyinen profiilivalinta" -msgid "Quit" -msgstr "Poistu" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Jos liitoskohta /boot on asetettu, myös osio merkitään käynnistettäväksi." -msgid "First" -msgstr "Ensimmäinen" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Liitoskohta: " -msgid "Last" -msgstr "Viimeinen" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Laitteen nykyiset vapaat sektorit {}:" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Sektoreita kaikkiaan: {}" -msgid "Page Up" -msgstr "Page up" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Anna aloitussektori (oletus: {}): " -msgid "Page Down" -msgstr "Page down" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Anna osion loppusektori (prosenttina tai lohkonumerona, oletus:: {}): " -msgid "Page up" -msgstr "Page up" +#~ msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Oletusarvo: 10000ms, suositeltu 1000-60000ms" -msgid "Page down" -msgstr "Page down" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Iteraatioaika ei voi olla tyhjä" -msgid "Page Left" -msgstr "Sivu vasemmalle" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "HSM-laitteita ei saatavilla" -msgid "Page Right" -msgstr "Sivu oikealle" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Valitse levyn salausasetus" -msgid "Cursor up" -msgstr "Kursori ylös" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Osion salaus" -msgid "Cursor down" -msgstr "Kursori alas" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Alustetaan {} " -msgid "Cursor right" -msgstr "Kursori oikealle" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Takaisin" -msgid "Cursor left" -msgstr "Kursori vasemmalle" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Kaikki asetukset nollataan, oletko varma?" -msgid "Top" -msgstr "Yläosa" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Valitse asennettava tervehtijä valituille profiileille: {}" -msgid "Bottom" -msgstr "Pohja" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta. On todennäköistä että kohtaat joitain ongelmia, kelpaako se silti sinulle?" -msgid "Home" -msgstr "Home" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Lisää profiili" -msgid "End" -msgstr "End" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Muokkaa profiilia" -msgid "Toggle option" -msgstr "Vaihda optio" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Poista profiili" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scrollaa ylös" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profiilinimi: " -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scrollaa alas" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Antamasi profiilinimi on jo käytössä. Yritä uudelleen" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Scrollaa vasemmalle" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Tällä profiililla asennettavat paketit (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " -msgid "Scroll Right" -msgstr "Scrollaa oikealle" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Palvelut, jotka otetaan käyttöön tällä profiililla (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " -msgid "Scroll Home" -msgstr "Scrollaa rivin alkuun" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Pitäisikö tämä profiili ottaa käyttöön asennusta varten?" -msgid "Scroll End" -msgstr "Scrollaa rivin loppuun" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Luo sinun oma" -msgid "Focus Next" -msgstr "Kohdista seuraava" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Valitse näytönohjaimen ajuri tai jätä tyhjäksi asentaaksesi ainoastaan kaikki avoimen lähdekoodin ajurit" -msgid "Focus Previous" -msgstr "Kohdista edeltävä" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse asetus antaaksesi Swaylle pääsyn laitteistoosi" -msgid "Copy selected text" -msgstr "Kopioi valittu teksti" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Valitse asennettava tervehtijä" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Tämä on lista esiohjelmoiduista default_profiles" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Valitse asetus antaaksesi labwc:lle pääsyn laitteistoosi" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Etsitään mahdollisia hakemistoja asetustiedostojen tallentamiseen ..." -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Valitse hakemisto (tai hakemistot) asetustiedostojen tallentamiseen" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Valitse asetus antaaksesi nirin pääsyn laitteistoosi" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Lisää mukautettu peili" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Merkitse/poista käynnistyvä" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Vaihda mukautettu peili" -msgid "Package group:" -msgstr "Pakettiryhmä:" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Poista mukautettu peili" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Poistu archinstall:ista" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Anna nimi (jätä tyhjäksi ohittaaksesi): " -msgid "Reboot system" -msgstr "Käynnistä järjestelmä uudelleen" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Anna url (jätä tyhjäksi ohittaaksesi): " -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Haluatko chroot:in uuteen asennukseen ja suorittaa asennuksen jälkeiset asetukset?" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" -msgid "Installation completed" -msgstr "Asennus valmis" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Määritelty" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Mitä haluaisit tehdä seuraavaksi?" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Anna hakemisto konfiguraation(oiden) tallentamista varten (tab-viimeistely käytössä)\n" +#~ "Tallennushakemisto: " -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Valitse tila jolle tehdä konfiguraatio \"{}\"" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko tallentaa {} asennustiedostot seuraavaan paikkaan?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -# unsure -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Väärä salasana pääsytietojen salausta varten" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Tallennetaan {} konfiguraatiotiedostot kohteeseen {}" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Peilit" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Pääsytietotiedoston salauksen salasana" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {max_downloads+1} latausta kerralla )" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Haluatko salata user_crendentials.json tiedoston?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {}, 0 vastaa pois päältä]" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Pääsytietotiedoston salauksen salasana" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Käytä NetworkManager (Internetin määritys graafisesti GNOMEssa ja KDEssa)" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositoriot: {}" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Yhteensä: {} / {}" -msgid "New version available" -msgstr "Uusi versio saatavilla" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Passwordless login" -msgstr "Salasanaton kirjautuminen" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Anna alku (oletus: sektori {}): " -msgid "Second factor login" -msgstr "Toisen faktorin kirjautuminen" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Anna loppu (oletus: {}): " -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Fido2-laitteita ei voitu määrittää. Onko libfido2 asennettu?" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Haluatko konfiguroida Bluetooth:in?" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Polku" -msgid "Print service" -msgstr "Printtauspalvelu" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Valmistaja" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Haluatko konfiguroida printtauspalvelun" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Tuote" -msgid "Power management" -msgstr "Tehohallinta" +#~ msgid "Disks" +#~ msgstr "Levyasemat" -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Määritetty {} liittymää" -msgid "Applications" -msgstr "Applikaatiot" +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Alueet" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F kirjautumismenetelmä" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten latausten määrän" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Salasanaton sudo" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n" +#~ "\n" +#~ "Huomaa:\n" #, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs tilankuvien tyyppi: {}" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Järjestelmän synkronointi" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 latauksen kerralla )\n" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Arvo ei voi olla tyhjä" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [tai 0 on poistettu]" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Tilannekuvan tyyppi" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tilannekuvan tyyppi: {}" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi" -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F kirjautumisen konfigurointi" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Ajan synkronointi ei ole valmis, odottaessasi voit tarkistaa kiertotapoja: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "U2F laitteita ei löydetty" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytäympäristöjä ja järjesteleviä ikkunaympäristöjä esim. gnome, kde, sway" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F kirjautumisen menetelmä" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Käytä NetworkManager (Internetin määritys graafisesti GNOME:ssa ja KDE Plasma:ssa)" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Aktivoi salasanaton sudo?" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Valitse LVM optio" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Määritetään U2F laitetta käyttäjälle: {}" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Looginen taltiohallinta (engl. 'Logical Volume Management', LVM)" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Voit joutua syöttämään PIN:in ja koskettaa U2F laitettasi rekisteröidäksesi sen" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Valitse salattavat LVM taltiot" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Aloitetaan laitteen muokkausta " +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall apu" -msgid "No network connection found" -msgstr "Verkkoyhteyttä ei löydetty" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Paina Ctrl+h saadaksesi apua" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Haluaisitko liittyä langattomaan verkkoon?" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Istunnon pääsy (seat)" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Langattomia liittymiä ei löydetty" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Valitse wifiverkko johon yhdistää" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Alku (oletus: sektori {}): " -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Etsitään wifiyhteyksiä..." +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Loppu (oletus: {}): " -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Wifiverkkoja ei löytynyt" +# unsure +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Levyn konfiguraatiotyyppi" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Langattoman verkon määrittäminen epäonnistui" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Root:in liittämishakemisto (mount directory)" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Anna wifi salasana" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Valitse kieli" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " -msgid "Removable" -msgstr "Irrotettava" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Epäkelpo numero lataukseen" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Asenna irrotettavaan sijaintiin" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Numero latauksia" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Asennetaan sijaintiin /EFI/BOOT (irrotettava sijainti)" +# unsure +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Verkkoliitännät (interfaces)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Asennetaan oletuskohteeseen NVRAM kohteella" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Tilat" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Haluatko asentaa käynnistyslataajan (bootloader) irrotettavan median oletushakukohteeseen?" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-osoite" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Tämä asentaa käynnistyslataajan sijaintiin /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (tai vastaava) joka on hyödyllistä seuraaville:" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Yhdyskäytävän osoite" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB levyt ja muu kannettava ulkoinen media." +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-palvelimet" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Järjestelmät joissa haluat että levy käynnistyvä millä tahansa koneella." +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informaatio" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware joka ei kunnolla tue NVRAM käynnistyskohteita." +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Pääprofiili" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Asennetaan sijaintiin /EFI/BOOT (irrotettava sijainti, varma oletusarvo)" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Salasanat eivät vastannet, ole hyvä ja koita uudestaan" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Asennetaan omaan sijaintiin NVRAM kohteella" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Hakemisto" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware joka ei kunnolla tue NVRAM käynnistyskohteita kuten useimmat MSI emolevyt," +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "Anna hakemisto konfiguraation(oiden) tallentamista varten (tab viimeistely käytössä)\n" +#~ "Tallennushakemisto: " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "useimmat Apple Macit, monet kannettavat tietokoneet..." +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Peilin nimi" -msgid "Language" -msgstr "Kieli" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Valitse suoritustila" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Kompressioalgoritmi" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Paina ? saadaksesi apua" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Vain paketit, kuten base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valinnaiset profiili-paketit ovat asennettu." +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Valitse zram kompression algoritmi:" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Koko (oletus: {}): " -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Käytä Network Manager (oletus backendi)" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Jotkut paketit eivät löytyneet repositoriosta" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Käytä Network Manager (iwd backendi)" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Repositorion nimi" -msgid "Firewall" -msgstr "Palomuuri" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "Palvelimen url" -msgid "Additional fonts" -msgstr "Lisäfontit" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Ainoastaan ASCII hahmot ovat tuetut" -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Valitse asennettavat fonttipaketit" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Näytä apu" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "Unicode fontin kattavuus useimmille kielille" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Poistu avusta" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "väri emojit selaimille ja sovelluksille" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Esikatsele ylöspäin scrollaamista" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "Kiinalaiset, japanilaiset, korealaiset kirjaimet" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Esikatsele alaspäin scrollaamista" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Valitse äänen konfiguraatio" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Liiku ylös" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Syötä pääsytietotiedoston salauksen salasana" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Liiku alas" -msgid "Enter root password" -msgstr "Anna rootin salasana" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Liiku oikealle" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Valitse asennettava käynnistyslataaja" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Liiku vasemmalle" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Konfiguraation esikatselu" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Hyppää kohtaan" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Anna hakemisto tallennettaville määrityksille: " +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Hyppää valinnan yli (jos saatavilla)" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Salaustyyppi" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Nollaa valinta (jos saatavilla)" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Valitse levyasemat asennukselle" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Valinta yksittöisellä valinnalla" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Valitse liitoskohta :" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Valinta multivalinnalla" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Anna koko (oletus: {}): " +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nollaa" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Anna alitaltion nimi " +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Hyppää valintavalikon yli" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Anna alitaltion liitoskohta" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Aloita hakutila" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Kiintolevyn määritys" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Poistu hakutilasta" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Syötä juuren liitoshakemisto" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Yleinen" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Käytät mitä tahansa levykonfiguraatiota joka on liitetty valittuun hakemistoon" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigaatio" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "VAROITUS: Archinstall ei tarkista konfiguraation soveltuvuutta" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Valinta" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Vaihda päätiedostojärjestelmä" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Haku" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Syötä isäntänimi (hostname)" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Alas" -msgid "Select timezone" -msgstr "Valitse aikavyöhyke" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ylös" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Anna rinnakkaisten latausten määrä" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Vahvista" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Arvon on oltava yhden ja {} välillä" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Kohdista oikealle" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Valitse asennettavat ytimet (kernel)" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Kohdista vasemmalle" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Syötä pakettivaraston nimi" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Vaihda" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Syötä pakettivarason url" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Näytä/piilota apu" -msgid "Enter server url" -msgstr "Syötä palvelimen url" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Poistu" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Valitse käytössä olevien peilien alueet" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Ensimmäinen" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Valitse valinnaiset repositoriot jotka otetaan käyttöön" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Viimeinen" -msgid "Select an interface" -msgstr "Valitse liitäntä" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Valitse" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Valitse verkkokonfiguraatio" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Page up" -msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" -msgstr "Suositeltu: Network Manager työpöydälle, manuaali palvelinta varten" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Page down" -msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." -msgstr "Varoitus: verkkokonfiguraatiota ei löytynyt. Verkon on asetettava manuaalisesti asennetulla järjestelmällä." +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Page up" -msgid "No packages found" -msgstr "Paketteja ei löytynyt" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Page down" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Valitse asennettava tervehtijä (greeter)" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Sivu vasemmalle" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Valitse profiilityyppi" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Sivu oikealle" -msgid "Enter new password" -msgstr "Anna uusi salasana: " +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Kursori ylös" -msgid "Enter a username" -msgstr "Anna käyttäjänimi" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Kursori alas" -msgid "Enter a password" -msgstr "Anna salasana: " +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Kursori oikealle" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Salasanat eivät vastanneet, ole hyvä ja yritä uudelleen" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Kursori vasemmalle" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Salasanan vahvuus on heikko" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Yläosa" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Salasanan vahvuus on keskiverto" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Pohja" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Salasanan vahvuus on vahva" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Home" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "Valittu työpöydän profiili vaati tavallisen käyttäjän kirjautumisen tervehtijällä" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Ympäristötyyppi: {} {}" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Vaihda optio" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Syöttö ei voi olla tyhjä" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Scrollaa ylös" -msgid "Recommended" -msgstr "Suositeltu" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Scrollaa alas" -msgid "Package" -msgstr "Paketti" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Scrollaa vasemmalle" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Kuratoitu valikoima KDE Plasma paketteja" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Scrollaa oikealle" -msgid "Dependencies" -msgstr "Riippuvuudet" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Scrollaa rivin alkuun" -msgid "Package group" -msgstr "Pakettiryhmä" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Scrollaa rivin loppuun" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Laaja KDE Plasman asennus" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Kohdista seuraava" -msgid "Packages in group" -msgstr "Paketit ryhmässä" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Kohdista edeltävä" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Minimaalinen KDE Plasma asennus" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Kopioi valittu teksti" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Valitse asennettavan KDE Plasman maku" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Valitse asetus antaaksesi labwc:lle pääsyn laitteistoosi" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "Arial/Times/Courier korvaus, kyrillisen kirjaimiston tuki Steam/pelejä varten" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "laaja Unicode kattavuus, hyvä varafontti " +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Valitse asetus antaaksesi nirin pääsyn laitteistoosi" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" -msgstr "Määritellään U2F kirjautuminen: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Pääsytietotiedoston salauksen salasana" -#, python-brace-format -msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Oletus: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, suositeltu väli: 1000-60000" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Tilannekuvan tyyppi" + +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F kirjautumisen menetelmä" + +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Asennetaan sijaintiin /EFI/BOOT (irrotettava sijainti)" + +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Asennetaan oletuskohteeseen NVRAM kohteella" + +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware joka ei kunnolla tue NVRAM käynnistyskohteita." + +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Anna rinnakkaisten latausten määrä" #, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {}" -msgstr "Määritetään U2F laitetta käyttäjälle: {}" +#~ msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgstr "Määritellään U2F kirjautuminen: {u2f_config.u2f_login_method.value}" #, python-brace-format -msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Oletusarvo: {}ms, suositeltu 1000-60000ms" +#~ msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Oletus: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, suositeltu väli: 1000-60000" diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo index b9c318ef45..c3c9703281 100644 Binary files a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po index d19a393854..c7d4b8d524 100644 --- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,1203 +11,899 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.9\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {} {}" - -msgid "" -" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" -msgstr "" -" Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/" -"archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Et encore une fois pour vérification : " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Souhaitez-vous utiliser le swap sur zram ?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nom d'hôte souhaité pour l'installation : " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "" -"Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "" -"Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun " -"utilisateur) : " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Cet utilisateur doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-" -"boot ?" +msgid "Recommended" +msgstr "Recommandé" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Choisir un chargeur de démarrage" +msgid "Package" +msgstr "Groupe de paquets" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Choisir un serveur audio" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Sélection de paquets KDE Plasma soigneusement choisie" -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " -"and optional profile packages are installed." -msgstr "" -"Seuls les paquets tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, " -"efibootmgr et les paquets de profil optionnels sont installés." +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" -msgid "" -"Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need " -"build tools." -msgstr "" -"Remarque : base-devel n’est plus installé par défaut. Ajoutez-le ici si vous " -"avez besoin d’outils de compilation." +msgid "Package group" +msgstr "Groupe de paquets" -msgid "" -"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " -"in the following prompt." -msgstr "" -"Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le " -"spécifier dans l'invite suivante." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Installation complète de KDE Plasma" -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" -"Saisir les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, " -"vide pour ignorer) : " +msgid "Packages in group" +msgstr "Paquets dans le groupe" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copier la configuration réseau ISO dans l'installation" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Installation minimale de KDE Plasma" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " -"and KDE)" -msgstr "" -"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet " -"dans GNOME et KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Sélectionner une interface réseau à configurer" +msgid "Description" +msgstr "Description" -msgid "" -"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "" -"Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le " -"mode par défaut \"{}\"" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Sélectionner une variante de KDE Plasma à installer" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Entrer l'IP et le sous-réseau pour {} (exemple : 192.168.0.5/24) : " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -"Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour " -"aucune : " -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Entrer vos serveurs DNS (séparés par des espaces, vide pour aucun) : " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques matériels : clavier, souris, etc.)" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "" -"Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit " -"utiliser" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Choisir une option pour permettre à Sway d'accéder à votre matériel" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Disposition actuelle des partitions" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Type d’environnement : {} {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Sélectionner quoi faire avec\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Type d'environnement : {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition" +msgid "Installed packages" +msgstr "Paquets installés" -msgid "" -"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" -"Entrer l'emplacement de départ (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; par " -"défaut : {}) : " +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" -"Entrer l'emplacement de fin (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; ex : " -"{}) : " +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous " -"sûr ?" +msgid "Print service" +msgstr "Service d’impression" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner par index les partitions à supprimer" +msgid "Power management" +msgstr "Gestion de l’alimentation" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner par index où et quelle partition montée" +msgid "Firewall" +msgstr "Pare-feu" -msgid "" -" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -" * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de " -"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple." +msgid "Additional fonts" +msgstr "Polices supplémentaires" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "" -"Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de " -"montage) : " +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner la partition à masquer pour le formatage" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner la partition à marquer comme encrypté" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Souhaitez-vous configurer le Bluetooth ?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner la partition à marquer comme amorçable" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Souhaitez-vous configurer le service d’impression ?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner la partition sur laquelle définir un système de fichiers" +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Sélectionner la configuration audio" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition : " +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Sélectionner les paquets de polices à installer" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Langue d'Archinstall" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "" -"Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de " -"partition par défaut optimale" - -msgid "" -"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "" -"Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de " -"l'utilisation de la partition)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgid "Version" msgstr "" -"Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc " -"sélectionnés" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Ceci est une liste préprogrammée de profiles, ils pourraient faciliter " -"l'installation d'outils comme les environnements de bureau" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Installation terminée" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Sélectionner la disposition du clavier" +msgid "Locales" +msgstr "Paramètres régionaux" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "" -"Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les paquets" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configuration du disque" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " -"either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" -"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez " -"utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Miroirs et dépôts" -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " -"either the all open-source or Intel options.\n" +msgid "Network" msgstr "" -"Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez " -"utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n" -msgid "" -"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " -"the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "" -"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez " -"utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Chargeur de démarrage" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les " -"pilotes open-source" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Applications" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Tout open-source (par défaut)" +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Choisir les noyaux à utiliser ou laisser vide pour \"{}\" par défaut" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Choisir la langue locale à utiliser" +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Choisir quel encodage de paramètres régionaux utiliser" +msgid "Kernels" +msgstr "Noyaux" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Sélectionner l'une des valeurs ci-dessous : " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Synchronisation automatique de l'heure (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des options ci-dessous : " +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Ajout de la partition...." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Dispositif" -msgid "" -"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " -"valid fs-type's." -msgstr "" -"Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` " -"pour les types de fs valides." +msgid "Additional packages" +msgstr "Paquets supplémentaires" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Erreur : la liste des profils sur l'URL \"{}\" a entraîné :" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Erreur : Impossible de décoder le résultat \"{}\" en tant que JSON :" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Miroirs personnalisés" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Disposition du clavier" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Utilisateur" -msgid "Mirror region" -msgstr "Région miroir" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement du disque" -msgid "Locale language" -msgstr "Langue locale" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement du disque" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Encodage des paramètres régionaux" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Mot de passe de déchiffrement du fichier d’identifiants incorrect" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Disques" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Entrer le mot de passe de déchiffrement du fichier d’identifiants" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disposition du disque" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Mot de passe incorrect" -msgid "Encryption password" -msgstr "Mot de passe de chiffrement" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Configuration d’un périphérique U2F pour l’utilisateur : {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Configuration d’un périphérique U2F pour l’utilisateur : {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Chargeur de démarrage" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Vous devez peut-être entrer le code PIN, puis toucher votre périphérique U2F pour l'enregistrer" msgid "Root password" msgstr "Mot de passe root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Compte superutilisateur" - msgid "User account" msgstr "Compte utilisateur" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -msgid "Kernels" -msgstr "Noyaux" - -msgid "Additional packages" -msgstr "Paquets supplémentaires" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Configuration de la connexion U2F" -msgid "Network configuration" -msgstr "Configurer le réseau" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Méthode de connexion U2F : " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Synchronisation automatique de l'heure (NTP)" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo sans mot de passe : " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Installer ({} configuration(s) manquante(s))" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Pas de périphériques U2F trouvés" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Vous avez décidé d'ignorer la sélection du disque dur\n" -"et vous utiliserez la configuration de disque montée sur {} (expérimental)\n" -"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette " -"configuration\n" -"Souhaitez-vous continuer ?" +msgid "Enter root password" +msgstr "Entrer le mot de passe root" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Réutilisation de l'instance de partition : {}" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Activer sudo sans mot de passe ?" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Créer une nouvelle partition" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Images du noyau unifiées" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Supprimer une partition" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Installer sur un support amovible" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Effacer/Supprimer toutes les partitions" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Attribuer un point de montage pour une partition" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Installation dans /EFI/BOOT/ (emplacement amovible, option sûre par défaut)" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marquer/Démarquer une partition à formater (efface les données)" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Installation dans un emplacement personnalisé avec entrée NVRAM" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme encrypté" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" msgstr "" -"Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Définir le système de fichiers souhaité pour une partition" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'hôte" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser des images de noyau unifiées ?" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Non configuré, indisponible sauf configuration manuelle" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Souhaitez-vous installer le chargeur d’amorçage dans l’emplacement de recherche par défaut des supports amovibles ?" -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Cela installe le chargeur d’amorçage dans /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (ou équivalent), ce qui est utile pour :" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Définir/Modifier les options ci-dessous" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware ne prenant pas correctement en charge les entrées de démarrage NVRAM, comme la plupart des cartes mères MSI, " -msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "la plupart des Mac Apple, de nombreux ordinateurs portables…" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Utiliser ESC pour ignorer\n" -"\n" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "Clés USB ou autres supports externes portables." -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Suggérer la disposition des partitions" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systèmes où vous souhaitez que le disque soit amorçable sur n’importe quel ordinateur." -msgid "Enter a password: " -msgstr "Entrer un mot de passe : " +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Sélectionner le chargeur d’amorçage à installer" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Entrer un mot de passe de chiffrement pour {}" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "L'UEFI n'est pas détecté et certaines options sont désactivées" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "" -"Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun " -"chiffrement) : " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Sélectionner un point de montage :" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Créer un super-utilisateur requis avec les privilèges sudo : " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "La configuration spécifiée sera appliquée" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Entrer le mot de passe root (laisser vide pour désactiver root) : " - -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"{}\" : " - -msgid "" -"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "" -"Vérifier que des paquets supplémentaires existent (cela peut prendre " -"quelques secondes)" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" -msgid "" -"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " -"time servers?\n" -msgstr "" -"Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec " -"les serveurs de temps par défaut ?\n" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Aperçu de la configuration" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " -"for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être " -"nécessaires pour que NTP fonctionne.\n" -"Pour plus d'informations, veuillez consulter le wiki Arch" +msgid "No configuration" +msgstr "Aucune configuration" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "" -"Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire " -"(laisser vide pour ignorer) : " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Enregistrer la configuration utilisateur (y compris la disposition du disque)" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Utiliser ESC pour ignorer\n" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Enregistrer les informations d'identification de l'utilisateur" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " -"it to execute" -msgstr "" -"\n" -"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles " -"pour qu'il s'exécute" +msgid "Save all" +msgstr "Tout enregistrer" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Entrer un répertoire pour enregistrer la ou les configurations" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmer et quitter" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer le(s) fichier(s) de configuration dans {} ?" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Voulez-vous chiffrer le fichier user_credentials.json ?" -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement du fichier d’identifiants" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionnement" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Chiffrement du disque" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Sélectionner une action pour '{}'" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Type de configuration : {}" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copier vers une nouvelle clé :" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Point de montage" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Type de carte réseau inconnu : {}. Les valeurs possibles sont {}" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Voici la configuration choisie :" +msgid "Wipe" +msgstr "Effacer" -msgid "" -"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "" -"Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour " -"qu'il se termine." +msgid "Physical volumes" +msgstr "Volumes physiques" -msgid "" -"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " -"sessions before using archinstall." -msgstr "" -"Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes " -"les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall." +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Choisir les dépôts supplémentaires en option à activer" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Type de snapshot : {}" -msgid "Add a user" -msgstr "Ajouter un utilisateur" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Le chiffrement de disque LVM avec plus de 2 partitions n'est actuellement pas pris en charge" -msgid "Change password" -msgstr "Changer le mot de passe" +msgid "Encryption type" +msgstr "Type de chiffrement" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promouvoir/Rétrograder l'utilisateur" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -msgid "Delete User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" +msgid "Iteration time" +msgstr "Temps d’itération" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Définir un nouveau utilisateur\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Nom d'utilisateur : " +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Sélectionner les disques pour l’installation" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Cet utilisateur {} doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?" +msgid "Partitions" +msgstr "Partitions" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo : " +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Sélectionner une configuration de disque" -msgid "No network configuration" -msgstr "Aucune configuration réseau" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Entrer le répertoire de montage racine" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Définir les sous-volumes souhaités sur une partition btrfs" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Vous utiliserez toute configuration de disque montée dans le répertoire spécifié" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Sélectionner la partition sur laquelle définir les sous-volumes" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "AVERTISSEMENT : Archinstall ne vérifiera pas la compatibilité de cette configuration" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Gérer les sous-volumes btrfs pour la partition actuelle" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Sélectionner le système de fichiers principal" -msgid "No configuration" -msgstr "Aucune configuration" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression ou désactiver la copie à l'écriture (CoW) ?" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Enregistrer la configuration utilisateur" +msgid "Use compression" +msgstr "Utiliser la compression" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Enregistrer les informations d'identification de l'utilisateur" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Désactiver la copie à l'écriture (CoW)" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Enregistrer la disposition du disque" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par défaut ?" -msgid "Save all" -msgstr "Tout enregistrer" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Souhaitez-vous créer une partition séparée pour /home ?" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Choisir la configuration à enregistrer" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une suggestion automatique\n" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Saisir un répertoire pour la ou les configuration(s) à enregistrer : " +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Gio\n" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Répertoire non valide : {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Gio" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Le mot de passe que vous utilisez semble faible," +msgid "Encryption password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" +msgid "LVM volumes" +msgstr "Volumes LVM" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Dépôts supplémentaires" +msgid "HSM" +msgstr "Gestion hiérarchique du stockage (HSM)" -msgid "Save configuration" -msgstr "Enregistrer la configuration" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partitions à encrypter" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configurations manquantes :\n" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Volumes LVM à encrypter" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Le mot de passe root ou au moins 1 superutilisateur doit être spécifié" +msgid "HSM device" +msgstr "Périphérique HSM" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Gérer les comptes de superutilisateur : " +msgid "Select encryption type" +msgstr "Sélectionner le type de chiffrement" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Gérer les comptes d'utilisateurs ordinaires : " +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun chiffrement)" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Sous-volume : {:16}" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Sélectionner un périphérique FIDO2 à utiliser pour HSM" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " monté à {:16}" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Entrer le temps d’itération pour le chiffrement LUKS (en millisecondes)" -msgid " with option {}" -msgstr " avec option {}" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Des valeurs plus grandes peuvent agrandir la sécurité, mais peuvent ralentir le temps de démarrage" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Remplir les valeurs souhaitées pour un nouveau sous-volume \n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Par défaut: 10000ms, range recommandé: 1000-60000" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nom du sous-volume " +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Le temps d'itération doit être d'au moins 100 ms" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Point de montage du sous-volume" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Le temps d'itération doit être au maximum 120000 ms" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Options de sous-volume" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "S'il vous plaît entrez un nombre valide" -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Suggérer la disposition des partitions" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nom du sous-volume :" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Supprimer toutes les partitions nouvellement ajoutées" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Sélectionner un point de montage :" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Attribuer un point de montage" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Sélectionner les options de sous-volume souhaitées " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marquer/Démarquer à formater (efface les données)" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "" -"Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marquer/Démarquer comme amorçable" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {}" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marquer/Démarquer comme ESP" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par " -"défaut ?" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marquer/Démarquer comme XBOOTLDR" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Changer le système de fichiers" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Souhaitez-vous créer une partition séparée pour /home ?" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marquer/Démarquer comme compressé" -msgid "" -"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " -"automatic suggestion\n" -msgstr "" -"Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une " -"suggestion automatique\n" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marquer/Démarquer comme nodatacow" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Go\n" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Définir des sous-volumes" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Go" +msgid "Delete partition" +msgstr "Supprimer la partition" -msgid "Continue" -msgstr "Poursuivre" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Gestion des partitions : {}" -msgid "yes" -msgstr "oui" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Taille total : {}" -msgid "no" -msgstr "non" +msgid "Partition - New" +msgstr "Partition - Nouveau" -msgid "set: {}" -msgstr "définir : {}" +msgid "Partition" +msgstr "Partition" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Le paramètre de configuration manuelle doit être une liste" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Cette partition est actuellement encrypté, pour la formater, un système de fichiers doit être spécifié" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Aucun iface spécifié pour la configuration manuelle" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Les points de montage de partition sont relatifs à l'intérieur de l'installation, le démarrage serait /boot par exemple." -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "" -"La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite " -"une adresse IP" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Entrer un point de montage" -msgid "Add interface" -msgstr "Ajouter une interface" +msgid "Invalid size" +msgstr "Taille invalide" -msgid "Edit interface" -msgstr "Modifier l'interface" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Segment d’espace libre sélectionné sur le périphérique {} :" -msgid "Delete interface" -msgstr "Supprimer l'interface" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Taille : {} / {}" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Sélectionner l'interface à ajouter" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Toutes les valeurs saisies peuvent être accompagnées par une unité : %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuration manuelle" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Si aucune unité n'est fournie, la valeur est interprétée comme des secteurs\"" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme compressée (btrfs uniquement)" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Entrer une taille (par défaut : {}) : " -msgid "" -"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "" -"Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir " -"l'utiliser ?" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Cela supprimera toutes les partitions nouvellement ajoutées, voulez-vous continuer ?" -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, " -"e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "" -"Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de " -"fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Ajouter un sous-volume" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Sélectionner l'environnement de bureau souhaité" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Modifier le sous-volume" -msgid "" -"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " -"fit." -msgstr "" -"Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux " -"comme bon vous semble." +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Supprimer le sous-volume" -msgid "" -"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " -"httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" -"Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, " -"par ex. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "La valeur ne peut pas être vide" -msgid "" -"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " -"done" -msgstr "" -"Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, alors une installation " -"minimale sera effectuée" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Entrer le nom du sous-volume" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg." +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nom du sous-volume" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Appuyer sur Entrée pour continuer." +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Entrer le point de montage du sous-volume" -msgid "" -"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " -"post-installation configuration?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer " -"la configuration post-installation ?" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Quitter archinstall" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser ce paramètre ?" +msgid "Reboot system" +msgstr "Redémarrer le système" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer\n" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Entrer en chroot dans l’installation pour effectuer les configurations post-installation" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" -"Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du " -"disque !" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec les serveurs de temps par défaut ?\n" msgid "" -"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera " -"également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?" +"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être nécessaires pour que NTP fonctionne.\n" +"Pour plus d'informations, veuillez consulter le wiki Arch" -msgid "Save and exit" -msgstr "Sauvegarder et quitter" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Entrer un nom d’hôte" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous " -"sûr ?" +msgid "Select timezone" +msgstr "Sélectionner le fuseau horaire" -msgid "No audio server" -msgstr "Pas de serveur audio" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Quelle action souhaitez-vous effectuer ensuite ?" -msgid "(default)" -msgstr "(par défaut)" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Sélectionner le ou les noyaux à installer" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Utiliser ESC pour ignorer" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI." -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Utiliser CTRL+C pour réinitialiser la sélection actuelle\n" -"\n" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copier vers : " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n" -msgid "Edit: " -msgstr "Modifier : " +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser le swap sur zram ?" -msgid "Key: " -msgstr "Clé : " +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Sélectionner l’algorithme de compression zram :" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Modifier {} : " +msgid "Archinstall language" +msgstr "Langue d'Archinstall" -msgid "Add: " -msgstr "Ajouter : " +msgid "Applications" +msgstr "Applications" -msgid "Value: " -msgstr "Valeur : " +msgid "Network configuration" +msgstr "Configurer le réseau" -msgid "" -"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " -"is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" -"Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et " -"utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt " -"(expérimental)" +msgid "Save configuration" +msgstr "Enregistrer la configuration" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Sélectionner l'un des disques ou ignorer et utiliser /mnt par défaut" +msgid "Install" +msgstr "Installer" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Sélectionner la partition à masquer pour le formatage:" +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Utiliser HSM pour déverrouiller le lecteur chiffré" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit être spécifié" -msgid "Device" -msgstr "Dispositif" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Le profil de bureau sélectionné nécessite qu’un utilisateur standard se connecte via le gestionnaire d’accueil" -msgid "Size" -msgstr "Taille" +msgid "Language" +msgstr "Langue" -msgid "Free space" -msgstr "Espace libre" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Bus-type" -msgstr "Type de bus" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Type de configuration LVM" -msgid "" -"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " -"specified" -msgstr "" -"Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit " -"être spécifié" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Type de\tsnapshot Btrfs : {}" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Entrer le nom d'utilisateur (laisser vide pour ignorer) : " +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap sur zram" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi n'est pas valide. Réessayer" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Algorithme de compression" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" devrait-il être un superutilisateur (sudo) ?" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Téléchargements parallèles" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Sélectionner les partitions à encrypter" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -msgid "very weak" -msgstr "très faible" +msgid "Kernel" +msgstr "Noyau" -msgid "weak" -msgstr "faible" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "modéré" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configurations manquantes :\n" -msgid "strong" -msgstr "fort" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configuration invalide : {error}" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Ajouter un sous-volume" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "Sélectionner le chargeur d’amorçage à installer" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Modifier le sous-volume" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Supprimer le sous-volume" +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Interfaces {} configurées" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Pilote graphique" -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"installation" -msgstr "" -"Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se " -"produire pendant l'installation" +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter (interface de connexion)" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n" -" (Entrer une valeur comprise entre 1 et {})\n" -"Note :" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Régions de miroirs sélectionnées" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " -"at a time )" -msgstr "" -" - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {} " -"téléchargements à la fois)" +msgid "Custom servers" +msgstr "Serveurs personnalisés" -msgid "" -" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " -"time )" -msgstr "" -" - Valeur minimale : 1 (Autorise 1 téléchargement parallèle, autorise 2 " -"téléchargements à la fois)" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Dépôts supplémentaires" -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )" -msgstr "" -" - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise " -"qu'un seul téléchargement à la fois)" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Dépôts personnalisés" #, python-brace-format -msgid "" -"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " -"disable]" -msgstr "" -"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downloads}, " -"ou 0 pour désactiver]" +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {}" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Téléchargements parallèles" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Veuillez soumettre ce problème (et fichier) à https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Synchronisation du système..." -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "En attente de la fin de la synchronisation de l'heure (timedatectl show) de finir." -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Entrer le nombre de téléchargements simultanés (1–{})" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "La synchronisation de l'heure ne se termine pas, veuillez consulter la documentation afin de trouver des solutions de contournement : https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Activer l’affichage en couleur pour pacman" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Ignorer l'attente de la synchronisation automatique de l'heure (cela peut entraîner des problèmes si l'heure n'est pas synchronisée lors de l'installation)" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC pour ignorer" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "En attente de la fin de la synchronisation du trousseau de clés d'Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) de finir." -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C pour réinitialiser" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposition du clavier" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB pour sélectionner" +msgid "Locale language" +msgstr "Langue locale" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valeur par défaut : 0] > " +msgid "Locale encoding" +msgstr "Encodage des paramètres régionaux" -msgid "" -"To be able to use this translation, please install a font manually that " -"supports the language." +msgid "Console font" msgstr "" -"Pour pouvoir utiliser cette traduction, veuillez installer manuellement une " -"police prenant en charge la langue." -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "La police d'écriture doit être stockée sous {}" +msgid "Back" +msgstr "Retour" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" -"Archinstall nécessite des privilèges root pour s'exécuter. Voir --help pour " -"plus d'informations." +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser ce paramètre ?" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Sélectionner un mode d'exécution" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmer et quitter" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Impossible de récupérer le profil à partir de l'URL spécifiée : {}" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#, python-brace-format -msgid "" -"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " -"found: {}" -msgstr "" -"Les profils doivent avoir un nom unique, mais des définitions de profil avec " -"un nom en double ont été trouvées : {}" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Force du mot de passe : Faible" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Sélectionner un ou plusieurs périphériques à utiliser et à configurer" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Force du mot de passe : Modéré" -msgid "" -"If you reset the device selection this will also reset the current disk " -"layout. Are you sure?" -msgstr "" -"Si vous réinitialisez la sélection de périphérique, cela réinitialisera " -"également la disposition actuelle du disque. Etes-vous sûr ?" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Force du mot de passe : Fort" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Partitions existantes" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Sélectionner une option de partitionnement" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, veuillez réessayer" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Entrer le répertoire racine des périphériques montés : " +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Ce n'est pas un répertoire valide" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Gio\n" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Gio" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " -"install things like desktop environments" -msgstr "" -"Ceci est une liste préprogrammée de profiles_bck, ils pourraient faciliter " -"l'installation de choses comme les environnements de bureau" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Modifier le dépôt personnalisé" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Sélection du profil actuel" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Supprimer le dépôt personnalisé" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Supprimer toutes les partitions nouvellement ajoutées" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Entrer un nom de dépôt" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Attribuer un point de montage" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marquer/Démarquer à formater (efface les données)" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Entrer l’URL du dépôt" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marquer/Démarquer comme amorçable" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Changer le système de fichiers" +msgid "Select signature check" +msgstr "Sélectionner la vérification de la signature" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marquer/Démarquer comme compressé" +msgid "Signature check" +msgstr "Vérification de la signature" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Définir des sous-volumes" +msgid "Select signature option" +msgstr "Sélectionner l'option de signature" -msgid "Delete partition" -msgstr "Supprimer la partition" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Ajouter un serveur personnalisé" -msgid "Partition" -msgstr "Partition" +msgid "Change custom server" +msgstr "Modifier le serveur personnalisé" -msgid "" -"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " -"specified" -msgstr "" -"Cette partition est actuellement encrypté, pour la formater, un système de " -"fichiers doit être spécifié" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Supprimer le serveur personnalisé" -msgid "" -"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " -"would be /boot as an example." -msgstr "" -"Les points de montage de partition sont relatifs à l'intérieur de " -"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple." +msgid "Enter server url" +msgstr "Entrer l’URL du serveur" -msgid "" -"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " -"bootable." -msgstr "" -"Si le point de montage /boot est défini, la partition sera également marquée " -"comme amorçable." +msgid "Select regions" +msgstr "Sélectionner des régions" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Point de montage : " +msgid "Add custom servers" +msgstr "Ajouter des serveurs personnalisés" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Secteurs actuellement libres sur le périphérique {} :" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Total des secteurs : {}" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Dépôts supplémentaires" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : {}) : " +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Chargement des régions miroirs..." -msgid "" -"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " -"{}): " -msgstr "" -"Saisir le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, par " -"défaut : {}) : " +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Sélectionner les régions de miroirs à activer" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "" -"Cela supprimera toutes les partitions nouvellement ajoutées, voulez-vous " -"continuer ?" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Sélectionner les dépôts optionnels à activer" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Gestion des partitions : {}" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "Couverture Unicode des polices pour la plupart des langues" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Taille total : {}" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "émojis en couleur pour les navigateurs et les applications" -msgid "Encryption type" -msgstr "Type de chiffrement" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "Caractères chinois, japonais et coréens" -msgid "Iteration time" -msgstr "Temps d’itération" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "Remplacement d’Arial/Times/Courier, prise en charge du cyrillique pour Steam/jeux" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "" -"Entrer le temps d’itération pour le chiffrement LUKS (en millisecondes)" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "large prise en charge Unicode, bonne police de secours" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Activé" + +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -"Des valeurs plus grandes peuvent agrandir la sécurité, mais peuvent ralentir " -"le temps de démarrage" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Par défaut: 10000ms, range recommandé: 1000-60000" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Le temps d'itération ne peut pas être vide" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Pas de serveur audio" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Le temps d'itération doit être d'au moins 100 ms" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Gestion de l’alimentation" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Le temps d'itération doit être au maximum 120000 ms" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Service d’impression" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "S'il vous plaît entrez un nombre valide" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Pare-feu" -msgid "Partitions" -msgstr "Partitions" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Aucun périphérique HSM disponible" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Connexion sans mot de passe" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partitions à encrypter" +msgid "Second factor login" +msgstr "Connexion à deux facteurs" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Sélectionner l'option de chiffrement du disque" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Mot de passe root" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Sélectionner un périphérique FIDO2 à utiliser pour HSM" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Interfaces {} configurées" + +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Configuration de la connexion U2F" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Chargeur de démarrage" + +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Activé" + +msgid "Removable" +msgstr "Amovible" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Utiliser une disposition de partition optimale par défaut" @@ -1218,1353 +914,1496 @@ msgstr "Partitionnement manuel" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Configuration pré-montée" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(par défaut)" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disposition du disque" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Dispositif" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Chiffrement du disque" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Type de\tsnapshot Btrfs : {}" + msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Chiffrement des partitions" +msgid "Default layout" +msgstr "Disposition par défaut" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Pas de chiffrement" + +msgid "LUKS" +msgstr "Configuration de la clé unifiée Linux (LUKS)" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM sur LUKS (sécurité maximale)" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS sur LVM (flexibilité)" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Disposition du clavier" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Langue locale" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Encodage des paramètres régionaux" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formatage {} dans " +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Retour" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Régions miroir" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Chiffrement du disque" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Dépôts supplémentaires" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Serveurs personnalisés" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Dépôts personnalisés" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Tous les paramètres seront réinitialisés, êtes-vous sûr ?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copier la configuration réseau ISO dans l'installation" -msgid "Back" -msgstr "Retour" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Utiliser Network Manager (backend par défaut)" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Utiliser Network Manager (backend iwd)" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -"Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer pour les " -"profils choisis : {}" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manuelle" + +msgid "Package group:" +msgstr "Groupe de paquets :" + +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Activé" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Pilote graphique" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Greeter (interface de connexion)" + +msgid "very weak" +msgstr "très faible" + +msgid "weak" +msgstr "faible" + +msgid "moderate" +msgstr "modéré" + +msgid "strong" +msgstr "fort" + +msgid "Add interface" +msgstr "Ajouter une interface" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Modifier l'interface" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Supprimer l'interface" + +msgid "Select an interface" +msgstr "Sélectionner une interface" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide en mode IP-config" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Type d'environnement : {}" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\"" -msgid "" -"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " -"you will run into issues, are you okay with that?" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Entrer l'IP et le sous-réseau pour {} (exemple : 192.168.0.5/24) : " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) (laisser vide pour aucun)" + +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Entrer vos serveurs DNS séparés par des espaces (laisser vide pour aucun)" + +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Choisir la configuration réseau" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" -"Le pilote Nvidia propriétaire n'est pas pris en charge par Sway. Il est " -"probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec cela ?" -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquets installés" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurer les interfaces" -msgid "Add profile" -msgstr "Ajouter un profil" +msgid "No network connection found" +msgstr "Aucune connexion réseau détectée" -msgid "Edit profile" -msgstr "Modifier le profil" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à un réseau Wi-Fi ?" -msgid "Delete profile" -msgstr "Supprimer le profil" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Aucune interface Wi-Fi détectée" -msgid "Profile name: " -msgstr "Nom de profil : " +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Aucun réseau Wi-Fi trouvé" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "" -"Le nom de profil que vous avez saisi est déjà utilisé. Essayer à nouveau" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Sélectionner le réseau Wi-Fi auquel vous connecter" -msgid "" -"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"Saisir les paquets à installer avec ce profil (séparés par des espaces, vide " -"pour ignorer) : " +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Recherche des réseaux Wi-Fi..." -msgid "" -"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " -"skip): " -msgstr "" -"Saisir les services à activer avec ce profil (séparés par des espaces, vide " -"pour ignorer) : " +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Échec de la configuration du Wi-Fi" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Ce profil doit-il être activé pour l'installation ?" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Entrer le mot de passe Wi-Fi" -msgid "Create your own" -msgstr "Créer le votre" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Dépôts : {}" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les " -"pilotes open source" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Chargement des paquets..." -msgid "" -"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"Sway a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques " -"matériels : clavier, souris, etc.)" +msgid "No packages found" +msgstr "Aucun paquet trouvé" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Choisir une option pour permettre à Sway d'accéder à votre matériel" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Seuls des paquets tels que base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr et les paquets de profil optionnels sont installés." -msgid "Graphics driver" -msgstr "Pilote graphique" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Remarque : base-devel n’est plus installé par défaut. Ajoutez-le ici si vous avez besoin d’outils de compilation." -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter (interface de connexion)" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Sélectionner les paquets à installer en supplément dans la liste ci-dessous" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Entrer le nombre de téléchargements simultanés (1–{})" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "La valeur doit être comprise entre 1 et {}" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Activer l’affichage en couleur pour pacman" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour qu'il se termine." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Le pilote propriétaire Nvidia n'est pas supporté par Sway." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Il est probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec cela ?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Profils sélectionnés : " + +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Sélectionner le gestionnaire d’accueil à installer" + +msgid "Select a profile type" +msgstr "Sélectionner un type de profil" + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Impossible de récupérer le profil à partir de l'URL spécifiée : {}" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Les profils doivent avoir un nom unique, mais des définitions de profil avec un nom en double ont été trouvées : {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +msgid "Change password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promouvoir/Rétrograder l'utilisateur" + +msgid "Delete User" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +msgid "Enter new password" +msgstr "Entrer un nouveau mot de passe" + +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi est invalide" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Il s'agit d'une liste préprogrammée de default_profiles par défaut" +msgid "Enter a username" +msgstr "Entrer un nom d’utilisateur" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configuration du disque" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" +msgid "Enter a password" +msgstr "Entrer un mot de passe" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "" -"Recherche des répertoires possibles pour enregistrer les fichiers de " -"configuration..." +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Le \"{}\" doit-il être un superutilisateur (sudo) ?\n" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" -"Sélectionner le répertoire (ou les répertoires) pour enregistrer les " -"fichiers de configuration" - -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Ajouter un miroir personnalisé" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Changer le miroir personnalisé" - -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Supprimer le miroir personnalisé" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Entrer le nom (laisser vide pour ignorer) : " +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Entrer l'URL (laisser vide pour ignorer) : " +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Sélectionner l'option de vérification de signature" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall nécessite des privilèges root pour s'exécuter. Voir --help pour plus d'informations." -msgid "Select signature option" -msgstr "Sélectionner l'option de signature" +msgid "New version available" +msgstr "Nouvelle version disponible" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Miroirs personnalisés" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Démarrage des modifications du périphérique dans " -msgid "Defined" -msgstr "Défini" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "" -"Enregistrer la configuration utilisateur (y compris la disposition du disque)" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "La saisie ne peut pas être vide" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " -"enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Saisir un répertoire pour la/les configuration(s) à enregistrer (complétion " -"par tabulation activée)\n" -"Entrer le nom du répertoire de sauvegarde : " +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Voulez-vous enregistrer {} fichier(s) de configuration à l'emplacement " -"suivant ?\n" -"\n" -"{}" +msgid "No" +msgstr "Non" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Enregistrement de {} fichiers de configuration dans {}" +msgid " (default)" +msgstr " (par défaut)" -msgid "Mirrors" -msgstr "Miroirs" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {} {}" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Régions miroir" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " -"{max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" -" - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise " -"{max_downloads+1} téléchargements à la fois)" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Et encore une fois pour vérification : " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "" -"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {}, ou 0 pour " -"désactiver]" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Nom d'hôte souhaité pour l'installation : " -msgid "Locales" -msgstr "Paramètres régionaux" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : " -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " -"KDE)" -msgstr "" -"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement internet " -"dans GNOME et KDE)" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun utilisateur) : " -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total (taille) : {} / {}" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Cet utilisateur doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Toutes les valeurs saisies peuvent être saccompagnées par une unité : B, KB, " -"KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" -"Si aucune unité n'est fournie, la valeur est interprétée comme des secteurs\"" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-boot ?" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : secteur {}) : " +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Choisir un chargeur de démarrage" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Saisir le secteur de fin (par défaut : secteur {}) : " +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Choisir un serveur audio" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" -"Impossible de déterminer les appareils fido2. Est-ce que libfido2 est " -"installé ?" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Seuls les paquets tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr et les paquets de profil optionnels sont installés." -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le spécifier dans l'invite suivante." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Saisir les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, vide pour ignorer) : " -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet dans GNOME et KDE)" -msgid "Product" -msgstr "Produit" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Sélectionner une interface réseau à configurer" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configuration invalide : {error}" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le mode par défaut \"{}\"" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour aucune : " -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " -"package downloads" -msgstr "" -"Cette option active le nombre de téléchargements parallèles pouvant avoir " -"lieu lors des téléchargements des paquets" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Entrer vos serveurs DNS (séparés par des espaces, vide pour aucun) : " -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n" -"\n" -"Note :\n" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit utiliser" -#, python-brace-format -msgid "" -" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" -" - Valeur maximale recommandée : {} (Autorise {} téléchargements parallèles " -"à la fois)" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Disposition actuelle des partitions" -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " -"download at a time )\n" -msgstr "" -" - Désactiver/Par défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, " -"autorise un seul téléchargement à la fois)\n" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner quoi faire avec\n" +#~ "{}" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "" -"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [ou 0 pour désactiver]" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition" -msgid "" -"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"Hyprland a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques " -"matériels, par exemple clavier, souris, etc)" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Entrer l'emplacement de départ (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; par défaut : {}) : " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Choisir une option pour donner à Hyprland l'accès à votre matériel" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Entrer l'emplacement de fin (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; ex : {}) : " -msgid "" -"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" -"Toutes les valeurs saisies peuvent être accompagnées par une unité : %, B, " -"KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Souhaitez-vous utiliser des images de noyau unifiées ?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner par index les partitions à supprimer" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Images du noyau unifiées" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner par index où et quelle partition montée" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "" -"En attente de la fin de la synchronisation de l'heure (timedatectl show) de " -"finir." +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de l'installation, le démarrage serait /boot par exemple." -msgid "" -"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " -"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" -"La synchronisation de l'heure ne se termine pas, veuillez consulter la " -"documentation afin de trouver des solutions de contournement : https://" -"archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de montage) : " -msgid "" -"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " -"out of sync during installation)" -msgstr "" -"Ignorer l'attente de la synchronisation automatique de l'heure (cela peut " -"entraîner des problèmes si l'heure n'est pas synchronisée lors de " -"l'installation)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner la partition à masquer pour le formatage" -msgid "" -"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" -"En attente de la fin de la synchronisation du trousseau de clés d'Arch Linux " -"(archlinux-keyring-wkd-sync) de finir." +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner la partition à marquer comme encrypté" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Profils sélectionnés : " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner la partition à marquer comme amorçable" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner la partition sur laquelle définir un système de fichiers" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition : " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de partition par défaut optimale" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de l'utilisation de la partition)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc sélectionnés" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ceci est une liste préprogrammée de profiles, ils pourraient faciliter l'installation d'outils comme les environnements de bureau" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Sélectionner la disposition du clavier" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les paquets" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les pilotes open-source" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Tout open-source (par défaut)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Choisir les noyaux à utiliser ou laisser vide pour \"{}\" par défaut" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Choisir la langue locale à utiliser" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Choisir quel encodage de paramètres régionaux utiliser" -msgid "" -"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for " -"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" -"La synchronisation de l'heure ne se termine pas, veuillez consulter la " -"documentation afin de trouver des solutions de contournement : https://" -"archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Sélectionner l'une des valeurs ci-dessous : " -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marquer/Démarquer comme nodatacow" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des options ci-dessous : " -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous utiliser la compression ou désactiver la copie à l'écriture " -"(CoW) ?" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Ajout de la partition...." -msgid "Use compression" -msgstr "Utiliser la compression" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` pour les types de fs valides." -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Désactiver la copie à l'écriture (CoW)" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Erreur : la liste des profils sur l'URL \"{}\" a entraîné :" -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, " -"e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "" -"Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de " -"fenêtres en mosaïque, par ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Erreur : Impossible de décoder le résultat \"{}\" en tant que JSON :" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Type de configuration : {}" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Région miroir" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Type de configuration LVM" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Disques" -msgid "" -"LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" -"Le chiffrement de disque LVM avec plus de 2 partitions n'est actuellement " -"pas pris en charge" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Compte superutilisateur" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " -"KDE Plasma)" -msgstr "" -"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer internet graphiquement " -"dans GNOME et KDE Plasma)" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Installer ({} configuration(s) manquante(s))" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Sélectionner une option LVM" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez décidé d'ignorer la sélection du disque dur\n" +#~ "et vous utiliserez la configuration de disque montée sur {} (expérimental)\n" +#~ "ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette configuration\n" +#~ "Souhaitez-vous continuer ?" -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionnement" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Réutilisation de l'instance de partition : {}" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Gestion des volumes logiques (LVM)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Créer une nouvelle partition" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Volumes physiques" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Supprimer une partition" -msgid "Volumes" -msgstr "Volumes" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Effacer/Supprimer toutes les partitions" -msgid "LVM volumes" -msgstr "Volumes LVM" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Attribuer un point de montage pour une partition" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Volumes LVM à encrypter" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marquer/Démarquer une partition à formater (efface les données)" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Sélectionner les volumes LVM à encrypter" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme encrypté" -msgid "Default layout" -msgstr "Disposition par défaut" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)" -msgid "No Encryption" -msgstr "Pas de chiffrement" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Définir le système de fichiers souhaité pour une partition" -msgid "LUKS" -msgstr "Configuration de la clé unifiée Linux (LUKS)" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Non configuré, indisponible sauf configuration manuelle" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM sur LUKS (sécurité maximale)" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Définir/Modifier les options ci-dessous" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS sur LVM (flexibilité)" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser ESC pour ignorer\n" +#~ "\n" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Entrer un mot de passe : " -msgid "No" -msgstr "Non" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Entrer un mot de passe de chiffrement pour {}" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Aide pour Archinstall" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun chiffrement) : " -msgid " (default)" -msgstr " (par défaut)" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Créer un super-utilisateur requis avec les privilèges sudo : " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Appuyer sur Ctrl+h pour obtenir de l'aide" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Entrer le mot de passe root (laisser vide pour désactiver root) : " -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Choisir une option pour permettre à Sway d'accéder à votre matériel" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"{}\" : " -msgid "Seat access" -msgstr "Accès au siège" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Vérifier que des paquets supplémentaires existent (cela peut prendre quelques secondes)" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Point de montage" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire (laisser vide pour ignorer) : " -msgid "HSM" -msgstr "Gestion hiérarchique du stockage (HSM)" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Utiliser ESC pour ignorer\n" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "" -"Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun " -"chiffrement)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles pour qu'il s'exécute" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Mot de passe de chiffrement du disque" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ajouter" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partition - Nouveau" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copier" -msgid "Filesystem" -msgstr "Système de fichiers" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifier" -msgid "Invalid size" -msgstr "Taille invalide" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Supprimer" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Démarrer (par défaut : secteur {}): " +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Sélectionner une action pour '{}'" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Fin (par défaut : {}): " +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copier vers une nouvelle clé :" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nom du sous-volume" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Type de carte réseau inconnu : {}. Les valeurs possibles sont {}" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Type de configuration du disque" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Voici la configuration choisie :" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Répertoire de montage racine" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Choisir les dépôts supplémentaires en option à activer" -msgid "Select language" -msgstr "Sélectionner la langue" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Définir un nouveau utilisateur\n" -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "" -"Écrire les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, " -"laisser vide pour ignorer)" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nom d'utilisateur : " -msgid "Invalid download number" -msgstr "Numéro de téléchargement invalide" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Cet utilisateur {} doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?" -msgid "Number downloads" -msgstr "Nombre de téléchargements" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo : " -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi est invalide" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Aucune configuration réseau" -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Définir les sous-volumes souhaités sur une partition btrfs" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Le \"{}\" doit-il être un superutilisateur (sudo) ?\n" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner la partition sur laquelle définir les sous-volumes" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Gérer les sous-volumes btrfs pour la partition actuelle" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide en mode IP-config" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Enregistrer la configuration utilisateur" -msgid "Modes" -msgstr "Modes" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Enregistrer la disposition du disque" -msgid "IP address" -msgstr "Adresse IP" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Choisir la configuration à enregistrer" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "" -"Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) (laisser vide pour aucun)" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Saisir un répertoire pour la ou les configuration(s) à enregistrer : " -msgid "Gateway address" -msgstr "Adresse de passerelle" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Répertoire non valide : {}" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "" -"Entrer vos serveurs DNS séparés par des espaces (laisser vide pour aucun)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Le mot de passe que vous utilisez semble faible," -msgid "DNS servers" -msgstr "Serveurs DNS" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurer les interfaces" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Le mot de passe root ou au moins 1 superutilisateur doit être spécifié" -msgid "Kernel" -msgstr "Noyau" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Gérer les comptes de superutilisateur : " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "L'UEFI n'est pas détecté et certaines options sont désactivées" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Gérer les comptes d'utilisateurs ordinaires : " -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Sous-volume : {:16}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Le pilote propriétaire Nvidia n'est pas supporté par Sway." +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " monté à {:16}" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" -"Il est probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec " -"cela ?" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " avec option {}" -msgid "Main profile" -msgstr "Profil principal" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Remplir les valeurs souhaitées pour un nouveau sous-volume \n" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nom du sous-volume " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas, veuillez réessayer" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Point de montage du sous-volume" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Ce n'est pas un répertoire valide" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Options de sous-volume" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Voulez-vous continuer ?" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nom du sous-volume :" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " -"enabled)" -msgstr "" -"Entrer un répertoire pour que la(les) configuration(s) soit(ent) " -"enregistrée(s) (complétion par tabulation activée)" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Sélectionner les options de sous-volume souhaitées " -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer le(s) fichier(s) de configuration dans {} ?" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : " -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Go\n" -msgid "" -"Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" -msgstr "" -"Veuillez soumettre ce problème (et fichier) à https://github.com/archlinux/" -"archinstall/issues" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Go" -msgid "Mirror name" -msgstr "Nom du miroir" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Poursuivre" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -msgid "Select signature check" -msgstr "Sélectionner la vérification de la signature" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Sélectionner le mode d'exécution" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "définir : {}" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Appuyer sur ? pour obtenir de l'aide" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Le paramètre de configuration manuelle doit être une liste" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Choisir une option pour donner à Hyprland l'accès à votre matériel" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Aucun iface spécifié pour la configuration manuelle" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Dépôts supplémentaires" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite une adresse IP" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Sélectionner l'interface à ajouter" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap sur zram" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme compressée (btrfs uniquement)" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" -msgid "Signature check" -msgstr "Vérification de la signature" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Segment d’espace libre sélectionné sur le périphérique {} :" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Sélectionner l'environnement de bureau souhaité" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Taille : {} / {}" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux comme bon vous semble." -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Taille (par défaut : {}): " +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, par ex. httpd, nginx, mariadb" -msgid "HSM device" -msgstr "Périphérique HSM" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, alors une installation minimale sera effectuée" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Certains paquets sont introuvables dans le dépôt" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg." -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Appuyer sur Entrée pour continuer." -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "La configuration spécifiée sera appliquée" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer la configuration post-installation ?" -msgid "Wipe" -msgstr "Effacer" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer\n" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marquer/Démarquer comme XBOOTLDR" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du disque !" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Chargement des paquets..." +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?" -msgid "" -"Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" -"Sélectionner les paquets à installer en supplément dans la liste ci-dessous" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Sauvegarder et quitter" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Modifier le dépôt personnalisé" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Utiliser ESC pour ignorer" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Supprimer le dépôt personnalisé" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser CTRL+C pour réinitialiser la sélection actuelle\n" +#~ "\n" -msgid "Repository name" -msgstr "Nom du dépôt" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copier vers : " -msgid "Add a custom server" -msgstr "Ajouter un serveur personnalisé" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Modifier : " -msgid "Change custom server" -msgstr "Modifier le serveur personnalisé" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Clé : " -msgid "Delete custom server" -msgstr "Supprimer le serveur personnalisé" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Modifier {} : " -msgid "Server url" -msgstr "URL du serveur" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Ajouter : " -msgid "Select regions" -msgstr "Sélectionner des régions" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valeur : " -msgid "Add custom servers" -msgstr "Ajouter des serveurs personnalisés" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt (expérimental)" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Sélectionner l'un des disques ou ignorer et utiliser /mnt par défaut" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Chargement des régions miroirs..." +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Sélectionner la partition à masquer pour le formatage:" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Miroirs et dépôts" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Utiliser HSM pour déverrouiller le lecteur chiffré" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Régions de miroirs sélectionnées" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" -msgid "Custom servers" -msgstr "Serveurs personnalisés" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Espace libre" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Dépôts personnalisés" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Type de bus" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Seuls les caractères ASCII sont pris en charge" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Entrer le nom d'utilisateur (laisser vide pour ignorer) : " -msgid "Show help" -msgstr "Afficher l’aide" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi n'est pas valide. Réessayer" -msgid "Exit help" -msgstr "Quitter l’aide" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\" devrait-il être un superutilisateur (sudo) ?" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Faire défiler l’aperçu vers le haut" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Sélectionner les partitions à encrypter" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Faire défiler l’aperçu vers le bas" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se produire pendant l'installation" -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n" +#~ " (Entrer une valeur comprise entre 1 et {})\n" +#~ "Note :" -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {} téléchargements à la fois)" -msgid "Move right" -msgstr "Déplacer vers la droite" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valeur minimale : 1 (Autorise 1 téléchargement parallèle, autorise 2 téléchargements à la fois)" -msgid "Move left" -msgstr "Déplacer vers la gauche" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise qu'un seul téléchargement à la fois)" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Aller à l’entrée" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downloads}, ou 0 pour désactiver]" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Ignorer la sélection (si disponible)" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC pour ignorer" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Réinitialiser la sélection (si disponible)" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C pour réinitialiser" -msgid "Select on single select" -msgstr "Sélectionner sur sélection unique" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB pour sélectionner" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Sélectionner sur sélection multiple" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valeur par défaut : 0] > " -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Pour pouvoir utiliser cette traduction, veuillez installer manuellement une police prenant en charge la langue." -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Passer le menu de sélection" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "La police d'écriture doit être stockée sous {}" -msgid "Start search mode" -msgstr "Démarrer le mode de recherche" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Sélectionner un mode d'exécution" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Quitter le mode de recherche" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Sélectionner un ou plusieurs périphériques à utiliser et à configurer" -msgid "General" -msgstr "Général" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Si vous réinitialisez la sélection de périphérique, cela réinitialisera également la disposition actuelle du disque. Etes-vous sûr ?" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Partitions existantes" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Sélectionner une option de partitionnement" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Entrer le répertoire racine des périphériques montés : " -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ceci est une liste préprogrammée de profiles_bck, ils pourraient faciliter l'installation de choses comme les environnements de bureau" -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Sélection du profil actuel" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Si le point de montage /boot est défini, la partition sera également marquée comme amorçable." -msgid "Focus right" -msgstr "Focus à droite" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Point de montage : " -msgid "Focus left" -msgstr "Focus à gauche" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Secteurs actuellement libres sur le périphérique {} :" -msgid "Toggle" -msgstr "Basculer" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Total des secteurs : {}" -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Afficher/Masquer l’aide" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : {}) : " -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Saisir le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, par défaut : {}) : " -msgid "First" -msgstr "Premier" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Le temps d'itération ne peut pas être vide" -msgid "Last" -msgstr "Dernier" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Aucun périphérique HSM disponible" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Sélectionner l'option de chiffrement du disque" -msgid "Page Up" -msgstr "Page précédente" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Chiffrement des partitions" -msgid "Page Down" -msgstr "Page suivante" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formatage {} dans " -msgid "Page up" -msgstr "Page précédente" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Retour" -msgid "Page down" -msgstr "Page suivante" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Tous les paramètres seront réinitialisés, êtes-vous sûr ?" -msgid "Page Left" -msgstr "Page à gauche" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer pour les profils choisis : {}" -msgid "Page Right" -msgstr "Page à droite" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Le pilote Nvidia propriétaire n'est pas pris en charge par Sway. Il est probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec cela ?" -msgid "Cursor up" -msgstr "Curseur vers le haut" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Ajouter un profil" -msgid "Cursor down" -msgstr "Curseur vers le bas" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Modifier le profil" -msgid "Cursor right" -msgstr "Curseur vers la droite" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Supprimer le profil" -msgid "Cursor left" -msgstr "Curseur vers la gauche" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nom de profil : " -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Le nom de profil que vous avez saisi est déjà utilisé. Essayer à nouveau" -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Saisir les paquets à installer avec ce profil (séparés par des espaces, vide pour ignorer) : " -msgid "Home" -msgstr "Début" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Saisir les services à activer avec ce profil (séparés par des espaces, vide pour ignorer) : " -msgid "End" -msgstr "Fin" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Ce profil doit-il être activé pour l'installation ?" -msgid "Toggle option" -msgstr "Basculer l’option" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Créer le votre" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Défilement vers le haut" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les pilotes open source" -msgid "Scroll Down" -msgstr "Défilement vers le bas" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choisir une option pour permettre à Sway d'accéder à votre matériel" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Défilement vers la gauche" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer" -msgid "Scroll Right" -msgstr "Défilement vers la droite" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Il s'agit d'une liste préprogrammée de default_profiles par défaut" -msgid "Scroll Home" -msgstr "Défilement au début" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Recherche des répertoires possibles pour enregistrer les fichiers de configuration..." -msgid "Scroll End" -msgstr "Défilement à la fin" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Sélectionner le répertoire (ou les répertoires) pour enregistrer les fichiers de configuration" -msgid "Focus Next" -msgstr "Élément suivant (focus)" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Ajouter un miroir personnalisé" -msgid "Focus Previous" -msgstr "Élément précédent (focus)" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Changer le miroir personnalisé" -msgid "Copy selected text" -msgstr "Copier le texte sélectionné" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Supprimer le miroir personnalisé" -msgid "" -"labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"labwc a besoin d’accéder à votre siège (ensemble d’appareils matériels, " -"c’est-à-dire clavier, souris, etc.)" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Entrer le nom (laisser vide pour ignorer) : " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Choisir une option pour donner à labwc l’accès à votre matériel" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Entrer l'URL (laisser vide pour ignorer) : " -msgid "" -"niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " -"keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" -"niri a besoin d’accéder à vos périphériques (ensemble d’appareils matériels, " -"c’est-à-dire clavier, souris, etc.)" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Sélectionner l'option de vérification de signature" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Choisir une option pour donner à niri l’accès à votre matériel" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Défini" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marquer/Démarquer comme ESP" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Saisir un répertoire pour la/les configuration(s) à enregistrer (complétion par tabulation activée)\n" +#~ "Entrer le nom du répertoire de sauvegarde : " -msgid "Package group:" -msgstr "Groupe de paquets :" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous enregistrer {} fichier(s) de configuration à l'emplacement suivant ?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Quitter archinstall" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Enregistrement de {} fichiers de configuration dans {}" -msgid "Reboot system" -msgstr "Redémarrer le système" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Miroirs" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "" -"Entrer en chroot dans l’installation pour effectuer les configurations post-" -"installation" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {max_downloads+1} téléchargements à la fois)" -msgid "Installation completed" -msgstr "Installation terminée" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {}, ou 0 pour désactiver]" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Quelle action souhaitez-vous effectuer ensuite ?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement internet dans GNOME et KDE)" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\"" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total (taille) : {} / {}" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Mot de passe de déchiffrement du fichier d’identifiants incorrect" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Toutes les valeurs saisies peuvent être saccompagnées par une unité : B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe incorrect" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : secteur {}) : " -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Mot de passe de déchiffrement du fichier d’identifiants" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Saisir le secteur de fin (par défaut : secteur {}) : " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Voulez-vous chiffrer le fichier user_credentials.json ?" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Impossible de déterminer les appareils fido2. Est-ce que libfido2 est installé ?" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Mot de passe de chiffrement du fichier d’identifiants" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Chemin" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Dépôts : {}" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Fabricant" -msgid "New version available" -msgstr "Nouvelle version disponible" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produit" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Connexion sans mot de passe" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Cette option active le nombre de téléchargements parallèles pouvant avoir lieu lors des téléchargements des paquets" -msgid "Second factor login" -msgstr "Connexion à deux facteurs" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n" +#~ "\n" +#~ "Note :\n" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valeur maximale recommandée : {} (Autorise {} téléchargements parallèles à la fois)" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Souhaitez-vous configurer le Bluetooth ?" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Désactiver/Par défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, autorise un seul téléchargement à la fois)\n" -msgid "Print service" -msgstr "Service d’impression" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [ou 0 pour désactiver]" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Souhaitez-vous configurer le service d’impression ?" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques matériels, par exemple clavier, souris, etc)" -msgid "Power management" -msgstr "Gestion de l’alimentation" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choisir une option pour donner à Hyprland l'accès à votre matériel" -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "La synchronisation de l'heure ne se termine pas, veuillez consulter la documentation afin de trouver des solutions de contournement : https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de fenêtres en mosaïque, par ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "U2F login method: " -msgstr "Méthode de connexion U2F : " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer internet graphiquement dans GNOME et KDE Plasma)" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo sans mot de passe : " +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Sélectionner une option LVM" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Type de\tsnapshot Btrfs : {}" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Gestion des volumes logiques (LVM)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Synchronisation du système..." +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Sélectionner les volumes LVM à encrypter" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "La valeur ne peut pas être vide" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Aide pour Archinstall" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Type de snapshot" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Appuyer sur Ctrl+h pour obtenir de l'aide" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Type de snapshot : {}" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Accès au siège" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Configuration de la connexion U2F" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Système de fichiers" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Pas de périphériques U2F trouvés" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Démarrer (par défaut : secteur {}): " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Méthode de connexion U2F" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Fin (par défaut : {}): " -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Activer sudo sans mot de passe ?" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Type de configuration du disque" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Configuration d’un périphérique U2F pour l’utilisateur : {}" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Répertoire de montage racine" -msgid "" -"You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" -"Vous devez peut-être entrer le code PIN, puis toucher votre périphérique U2F " -"pour l'enregistrer" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Sélectionner la langue" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Démarrage des modifications du périphérique dans " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Écrire les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, laisser vide pour ignorer)" -msgid "No network connection found" -msgstr "Aucune connexion réseau détectée" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Numéro de téléchargement invalide" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à un réseau Wi-Fi ?" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Nombre de téléchargements" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Aucune interface Wi-Fi détectée" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Sélectionner le réseau Wi-Fi auquel vous connecter" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modes" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Recherche des réseaux Wi-Fi..." +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Adresse IP" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Aucun réseau Wi-Fi trouvé" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Adresse de passerelle" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Échec de la configuration du Wi-Fi" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Serveurs DNS" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Entrer le mot de passe Wi-Fi" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Profil principal" -msgid "Removable" -msgstr "Amovible" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas, veuillez réessayer" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Installer sur un support amovible" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Répertoire" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Installation dans /EFI/BOOT/ (emplacement amovible)" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Entrer un répertoire pour que la(les) configuration(s) soit(ent) enregistrée(s) (complétion par tabulation activée)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Installation dans l’emplacement standard avec entrée NVRAM" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Nom du miroir" -msgid "" -"Would you like to install the bootloader to the default removable media " -"search location?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous installer le chargeur d’amorçage dans l’emplacement de " -"recherche par défaut des supports amovibles ?" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Sélectionner le mode d'exécution" -msgid "" -"This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is " -"useful for:" -msgstr "" -"Cela installe le chargeur d’amorçage dans /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (ou " -"équivalent), ce qui est utile pour :" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Appuyer sur ? pour obtenir de l'aide" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Clés USB ou autres supports externes portables." +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Choisir une option pour donner à Hyprland l'accès à votre matériel" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" -"Systèmes où vous souhaitez que le disque soit amorçable sur n’importe quel " -"ordinateur." +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Taille (par défaut : {}): " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" -"Firmware ne prenant pas correctement en charge les entrées de démarrage " -"NVRAM." +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Certains paquets sont introuvables dans le dépôt" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" -"Installation dans /EFI/BOOT/ (emplacement amovible, option sûre par défaut)" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nom du dépôt" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Installation dans un emplacement personnalisé avec entrée NVRAM" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL du serveur" -msgid "" -"Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI " -"motherboards," -msgstr "" -"Firmware ne prenant pas correctement en charge les entrées de démarrage " -"NVRAM, comme la plupart des cartes mères MSI, " +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Seuls les caractères ASCII sont pris en charge" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "la plupart des Mac Apple, de nombreux ordinateurs portables…" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Afficher l’aide" -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Quitter l’aide" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algorithme de compression" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Faire défiler l’aperçu vers le haut" -msgid "" -"Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and " -"optional profile packages are installed." -msgstr "" -"Seuls des paquets tels que base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr et " -"les paquets de profil optionnels sont installés." +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Faire défiler l’aperçu vers le bas" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Sélectionner l’algorithme de compression zram :" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Déplacer vers le haut" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Utiliser Network Manager (backend par défaut)" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Déplacer vers le bas" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Utiliser Network Manager (backend iwd)" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Déplacer vers la droite" -msgid "Firewall" -msgstr "Pare-feu" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Déplacer vers la gauche" -msgid "Additional fonts" -msgstr "Polices supplémentaires" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Aller à l’entrée" -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Sélectionner les paquets de polices à installer" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Ignorer la sélection (si disponible)" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "Couverture Unicode des polices pour la plupart des langues" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Réinitialiser la sélection (si disponible)" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "émojis en couleur pour les navigateurs et les applications" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Sélectionner sur sélection unique" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "Caractères chinois, japonais et coréens" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Sélectionner sur sélection multiple" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Sélectionner la configuration audio" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Réinitialiser" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Entrer le mot de passe de déchiffrement du fichier d’identifiants" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Passer le menu de sélection" -msgid "Enter root password" -msgstr "Entrer le mot de passe root" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Démarrer le mode de recherche" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Sélectionner le chargeur d’amorçage à installer" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Quitter le mode de recherche" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Aperçu de la configuration" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Entrer un répertoire pour enregistrer la ou les configurations" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigation" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Sélectionner le type de chiffrement" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Sélection" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Sélectionner les disques pour l’installation" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Entrer un point de montage" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Bas" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Entrer une taille (par défaut : {}) : " +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Haut" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Entrer le nom du sous-volume" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmer" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Entrer le point de montage du sous-volume" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Focus à droite" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Sélectionner une configuration de disque" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Focus à gauche" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Entrer le répertoire de montage racine" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Basculer" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" -"Vous utiliserez toute configuration de disque montée dans le répertoire " -"spécifié" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Afficher/Masquer l’aide" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Archinstall ne vérifiera pas la compatibilité de cette " -"configuration" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Sélectionner le système de fichiers principal" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Premier" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Entrer un nom d’hôte" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Dernier" -msgid "Select timezone" -msgstr "Sélectionner le fuseau horaire" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Sélectionner" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Entrer le nombre de téléchargements simultanés à activer" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Page précédente" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "La valeur doit être comprise entre 1 et {}" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Page suivante" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Sélectionner le ou les noyaux à installer" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Page précédente" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Entrer un nom de dépôt" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Page suivante" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Entrer l’URL du dépôt" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Page à gauche" -msgid "Enter server url" -msgstr "Entrer l’URL du serveur" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Page à droite" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Sélectionner les régions de miroirs à activer" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Curseur vers le haut" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Sélectionner les dépôts optionnels à activer" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Curseur vers le bas" -msgid "Select an interface" -msgstr "Sélectionner une interface" +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Curseur vers la droite" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Choisir la configuration réseau" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Curseur vers la gauche" -msgid "No packages found" -msgstr "Aucun paquet trouvé" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Haut" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Sélectionner le gestionnaire d’accueil à installer" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bas" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Sélectionner un type de profil" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Début" -msgid "Enter new password" -msgstr "Entrer un nouveau mot de passe" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" -msgid "Enter a username" -msgstr "Entrer un nom d’utilisateur" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Basculer l’option" -msgid "Enter a password" -msgstr "Entrer un mot de passe" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Défilement vers le haut" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, veuillez réessayer" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Défilement vers le bas" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Force du mot de passe : Faible" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Défilement vers la gauche" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Force du mot de passe : Modéré" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Défilement vers la droite" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Force du mot de passe : Fort" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Défilement au début" -msgid "" -"The selected desktop profile requires a regular user to log in via the " -"greeter" -msgstr "" -"Le profil de bureau sélectionné nécessite qu’un utilisateur standard se " -"connecte via le gestionnaire d’accueil" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Défilement à la fin" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Type d’environnement : {} {}" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Élément suivant (focus)" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "La saisie ne peut pas être vide" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Élément précédent (focus)" -msgid "Recommended" -msgstr "Recommandé" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Copier le texte sélectionné" -msgid "Package" -msgstr "Groupe de paquets" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc a besoin d’accéder à votre siège (ensemble d’appareils matériels, c’est-à-dire clavier, souris, etc.)" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Sélection de paquets KDE Plasma soigneusement choisie" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Choisir une option pour donner à labwc l’accès à votre matériel" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri a besoin d’accéder à vos périphériques (ensemble d’appareils matériels, c’est-à-dire clavier, souris, etc.)" -msgid "Package group" -msgstr "Groupe de paquets" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Choisir une option pour donner à niri l’accès à votre matériel" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Installation complète de KDE Plasma" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Mot de passe de déchiffrement du fichier d’identifiants" -msgid "Packages in group" -msgstr "Paquets dans le groupe" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Type de snapshot" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Installation minimale de KDE Plasma" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Méthode de connexion U2F" -msgid "Description" -msgstr "Description" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Installation dans /EFI/BOOT/ (emplacement amovible)" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Sélectionner une variante de KDE Plasma à installer" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Installation dans l’emplacement standard avec entrée NVRAM" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" -"Remplacement d’Arial/Times/Courier, prise en charge du cyrillique pour Steam/" -"jeux" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware ne prenant pas correctement en charge les entrées de démarrage NVRAM." -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "large prise en charge Unicode, bonne police de secours" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Entrer le nombre de téléchargements simultanés à activer" #, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" -msgstr "" -"Mise en place de la connexion U2F : {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgstr "Mise en place de la connexion U2F : {u2f_config.u2f_login_method.value}" #, python-brace-format -msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Par défaut : {DEFAULT_ITER_TIME} ms, plage recommandée : 1000–60000" +#~ msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Par défaut : {DEFAULT_ITER_TIME} ms, plage recommandée : 1000–60000" #, python-brace-format #~ msgid "Edit {origkey} :" diff --git a/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.mo index f4396bc109..e6748788a4 100644 Binary files a/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po index ec8b2b50a5..89de16667a 100644 --- a/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ga/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,2330 +11,2321 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Cruthaíodh logchomhad anseo: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Cuir isteach an tsaincheist seo (agus an comhad) chuig https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Ar mhaith leat tobscoir?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Agus uair amháin eile le haghaidh fíoraithe: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Ar mhaith leat úsáid a bhaint as babhtáil ar zram?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "An t-óstainm inmhianaithe don suiteáil: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh sár-úsáideoir riachtanach le pribhléidí sudo: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Aon úsáideoirí breise le suiteáil (fág bán gan aon úsáideoir): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Ar cheart don úsáideoir seo a bheith ina shár-úsáideoir (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Roghnaigh crios ama" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Ar mhaith leat GRUB a úsáid mar bootloader in ionad systemd-boot?" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Roghnaigh lódálaí tosaithe" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Roghnaigh freastalaí fuaime" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Ní shuiteáiltear ach pacáistí cosúil le pacáistí bonn, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr agus próifíl roghnach." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Comhéadain {} cumraithe" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Más mian leat brabhsálaí gréasáin, mar firefox nó cróimiam, is féidir leat é a shonrú sa leid seo a leanas." - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Scríobh pacáistí breise le suiteáil (spás scartha, fág bán le scipeáil): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Cóipeáil cumraíocht líonra ISO chuig an suiteáil" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Úsáid NetworkManager (riachtanach chun an t-idirlíon a chumrú go grafach i GNOME agus KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Roghnaigh comhéadan líonra amháin le chumrú" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Criptiú diosca" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Roghnaigh an mód a chumrú le haghaidh \"{}\" nó scipeáil chun an mód réamhshocraithe \"{}\" a úsáid" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Cuir isteach an IP agus an subnet do {} (mar shampla: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Cuir isteach do sheoladh IP geata (ródaire) nó fág bán é: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Cuir isteach do fhreastalaithe DNS (spás scartha, folamh gan aon cheann): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Roghnaigh cén córas comhaid ar cheart do do phríomh-dheighilt a úsáid" +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Leagan amach na críochdheighilte reatha" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -"Roghnaigh cad atá le déanamh leis\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Cuir isteach cineál córais comhaid atá ag teastáil don deighilt" +"\n" +"\n" +"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Cuir isteach an suíomh tosaithe (in aonaid dheighilte: s, GB, %, etc. ; réamhshocrú: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Cineál timpeallachta: {}" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Cuir isteach an suíomh deiridh (in aonaid dheighilte: s, GB, %, etc.; ex: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Cineál timpeallachta: {}" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} tá deighiltí ciúáilte, bainfidh sé seo iad, an bhfuil tú cinnte?" +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacáistí suiteáilte" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh de réir innéacs cé na deighiltí atá le scriosadh" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh de réir innéacs cén deighilt a ghairfidh tú" +msgid "Audio" +msgstr "Fuaime" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Tá mount-pointí críochdheighilte i gcoibhneas leis an taobh istigh den suiteáil, bheadh ​​an tosaithe / tosaithe mar shampla." +msgid "Print service" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Roghnaigh cá háit ar cheart an deighilt a shuiteáil (fág bán chun an pointe sléibhe a bhaint): " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Bainistíocht críochdheighilte: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh an deighilt le masc le haghaidh formáidithe" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh an deighilt lena mharcáil mar chriptithe" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Taisclanna roghnacha" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh an deighilt atá le marcáil mar bootable" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Disabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh an deighilt chun córas comhaid a shocrú air" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Cuir isteach cineál córais comhad atá ag teastáil don deighilt: " -msgid "Archinstall language" -msgstr "Teanga Archinstall" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Scrios gach tiomántán roghnaithe agus bain úsáid as leagan amach deighilte réamhshocraithe is fearr iarrachta" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Roghnaigh cad atá le déanamh le gach tiomántán aonair (agus úsáid deighilte ina dhiaidh sin)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Sábháil cumraíocht úsáideora" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Roghnaigh cad is mian leat a dhéanamh leis na feistí bloc roghnaithe" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Is liosta é seo de phróifílí réamhchláraithe, b'fhéidir go n-éascódh siad rudaí cosúil le timpeallachtaí deisce a shuiteáil" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Teanga Archinstall" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Roghnaigh ceann de na réigiúin chun pacáistí a íoslódáil uaidh" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Roghnaigh tiomántán crua amháin nó níos mó le húsáid agus cumraigh" +msgid "Locales" +msgstr "Áitiúlachtaí" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Chun an chomhoiriúnacht is fearr le do chrua-earraí AMD, b'fhéidir gur mhaith leat na roghanna uile foinse oscailte nó AMD / ATI a úsáid." +msgid "Disk configuration" +msgstr "Cumraíocht diosca" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Chun an chomhoiriúnacht is fearr le do chrua-earraí Intel, b'fhéidir gur mhaith leat na roghanna uile foinse oscailte nó Intel a úsáid.\n" +msgid "Profile" +msgstr "Próifíl" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Chun an comhoiriúnacht is fearr le do chrua-earraí Nvidia, b'fhéidir gur mhaith leat an tiománaí dílseánaigh Nvidia a úsáid.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Taisclanna roghnacha" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Roghnaigh tiománaí grafaicí nó fág bán é chun gach tiománaí foinse oscailte a shuiteáil" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Gach foinse oscailte (réamhshocraithe)" +msgid "Bootloader" +msgstr "Lódálaí Tosaithe" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Roghnaigh cé na heithneanna le húsáid nó fág bán don réamhshocrú \"{}\"" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Roghnaigh cén teanga logánta is cóir a úsáid" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Roghnaigh cén ionchódú locale is cóir a úsáid" +msgid "Swap" +msgstr "Babhtáil" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Roghnaigh ceann amháin de na luachanna a thaispeántar thíos: " +msgid "Hostname" +msgstr "Óstainm" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Roghnaigh ceann amháin nó níos mó de na roghanna thíos: " +msgid "Kernels" +msgstr "Eithne" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Deighilt á cur leis...." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sioncronú ama uathoibríoch (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Ní mór duit cineál bailí fs-type a chur isteach chun leanúint ar aghaidh. Féach man parted le haghaidh cineálacha fs-type bailí." +msgid "Timezone" +msgstr "Crios ama" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Earráid: Mar thoradh ar liostú próifílí ar URL \"{}\" bhí:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Gléas" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Earráid: Níorbh fhéidir an toradh \"{}\" a dhíchódú mar JSON:" +msgid "Additional packages" +msgstr "Pacáistí breise" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Leagan amach méarchlár" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "Réigiún scáthán" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Scátháin saincheaptha" -msgid "Locale language" -msgstr "Teanga logánta" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Ainm Úsáideora: " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Ionchódú locale" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Pasfhocal criptithe" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Tiomántán(í)" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Pasfhocal criptithe" -msgid "Disk layout" -msgstr "Leagan amach diosca" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Pasfhocal criptithe" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "Pasfhocal criptithe" -msgid "Swap" -msgstr "Babhtáil" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Pasfhocal Root" -msgid "Bootloader" -msgstr "Lódálaí Tosaithe" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Roghnaigh gléas FIDO2 le húsáid le haghaidh HSM" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Roghnaigh gléas FIDO2 le húsáid le haghaidh HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Pasfhocal Root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Cuntas sár-úsáideoir" - msgid "User account" msgstr "Cuntas úsáideora" -msgid "Profile" -msgstr "Próifíl" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "Fuaime" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Eithne" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Pacáistí breise" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Cumraíocht líonra" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Iontráil pasfhocal: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sioncronú ama uathoibríoch (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Iontráil pasfhocal: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Suiteáil ({} config(s) in easnamh)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Íomhánna eithne aontaithe" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -"Shocraigh tú an rogha tiomántán crua a scipeáil\n" -"agus úsáidfidh sé cibé tiomántán atá gléasta ag {} (turgnamhach)\n" -"RABHADH: Ní seiceálfaidh Archinstall oiriúnacht an tsocraithe seo\n" -"Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Mar shampla deighilte a athúsáid: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Cruthaigh deighilt nua" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Scrios deighilt" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Glan/Scrios gach Deighiltí" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Sann mount-point le haghaidh críochdheighilte" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil deighilt atá le formáidiú (síolraigh na sonraí)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil críochdheighilt mar atá criptithe" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil críochdheighilt mar bootable (uathoibríoch le haghaidh /boot)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Ar mhaith leat íomhánna eithne aontaithe a úsáid?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Socraigh córas comhaid atá ag teastáil le haghaidh críochdheighilte" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "Tobscoir" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Óstainm" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Gan a bheith cumraithe, níl sé ar fáil mura socraítear é de láimh" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Crios ama" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Socraigh/Athraigh na roghanna thíos" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Suiteáil" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "" -"Úsáid ESC chun scipeáil\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Mol leagan amach na críochdheighilte" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Roghnaigh pointe gléasta :" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Iontráil pasfhocal: " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Cuir isteach pasfhocal criptithe le haghaidh {}" +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Cuir isteach pasfhocal criptithe diosca (fág bán gan aon chriptiú): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Cumraíocht" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Cruthaigh sár-úsáideoir riachtanach le pribhléidí sudo: " +msgid "No configuration" +msgstr "Gan cumraíocht" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Cuir isteach pasfhocal fréimhe (fág bán chun an fhréamh a dhíchumasú): " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Sábháil cumraíocht úsáideora (leagan amach diosca san áireamh)" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Pasfhocal don úsáideoir \"{}\": " +msgid "Save user credentials" +msgstr "Sábháil dintiúir úsáideora" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Ag fíorú go bhfuil pacáistí breise ann (seans go dtógfaidh sé seo cúpla soicind)" +msgid "Save all" +msgstr "Sábháil go léir" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Ar mhaith leat sioncrónú ama uathoibríoch (NTP) a úsáid leis na freastalaithe réamhshocraithe ama?\n" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Cuir isteach eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil: " -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -"D’fhéadfadh go mbeadh am crua-earraí agus céimeanna eile iarchumraíochta ag teastáil le go n-oibreoidh NTP.\n" -"Le haghaidh tuilleadh eolais, seiceáil le do thoil an vicí Arch" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora chun úsáideoir breise a chruthú (fág bán chun scipeáil): " - -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Úsáid ESC chun scipeáil\n" - -msgid "" +"Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +"{}" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgstr "" +"Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" "\n" -"Roghnaigh rud ón liosta, agus roghnaigh ceann de na gníomhartha atá ar fáil chun é a fhorghníomhú" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Deimhnigh agus scoir" - -msgid "Add" -msgstr "Cuir" +"{}" -msgid "Copy" -msgstr "Cóip" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Pasfhocal criptithe" -msgid "Edit" -msgstr "Cuir in eagar" +msgid "Partitioning" +msgstr "Deighilt" -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Criptiú diosca" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Roghnaigh gníomh le haghaidh '{}'" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Cineál cumraíochta: {}" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Cóipeáil chuig eochair nua:" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Mountpoint: " -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Cineál nic anaithnid: {}. Is iad na luachanna féideartha ná {}" +msgid "Configuration" +msgstr "Cumraíocht" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Wipe" msgstr "" -"\n" -"Seo é do chumraíocht roghnaithe:" - -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Tá PacmanName ag rith cheana féin, ag fanacht 10 nóiméad ar a mhéad chun é a fhoirceannadh." -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Níor imigh an glas pacmannach a bhí ann cheana. Glan suas aon seisiúin PacmanName atá ann cheana féin le do thoil roimh úsáid a bhaint as archinstall." +msgid "Physical volumes" +msgstr "Toirteanna fisiceacha" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Roghnaigh na stórtha breise roghnacha le cumasú" +msgid "Volumes" +msgstr "Imleabhair" -msgid "Add a user" -msgstr "Cuir úsáideoir leis" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Cineál timpeallachta: {}" -msgid "Change password" -msgstr "Athraigh pasfhocal" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Ní thacaítear le criptiú diosca LVM le níos mó ná 2 dheighilt faoi láthair" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Úsáideoir a chur chun cinn/a dhíspeagadh" +msgid "Encryption type" +msgstr "Cineál criptithe" -msgid "Delete User" -msgstr "Scrios Úsáideoir" +msgid "Password" +msgstr "Pasfhocal" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Iteration time" msgstr "" -"\n" -"Sainmhínigh úsáideoir nua\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Ainm Úsáideora: " +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Ar cheart go mbeadh {} ina shár-úsáideoir (sudoer)?" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "An t-óstainm inmhianaithe don suiteáil: " -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Sainmhínigh úsáideoirí a bhfuil pribhléid sudo acu: " +msgid "Partitions" +msgstr "Deighiltí" -msgid "No network configuration" -msgstr "Gan cumraíocht líonra" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Cumraíocht diosca" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Socraigh fo-imleabhair atá ag teastáil ar dheighilt btrfs" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Roghnaigh cén deighilt ar cheart fo-imleabhair a shocrú" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Bainistigh fo-imleabhair btrfs don deighilt reatha" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "No configuration" -msgstr "Gan cumraíocht" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Athraigh córas comhaid" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Sábháil cumraíocht úsáideora" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú a úsáid nó CoW a dhíchumasú?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Sábháil dintiúir úsáideora" +msgid "Use compression" +msgstr "Bain úsáid as comhbhrú" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Sábháil leagan amach diosca" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Díchumasaigh Cóipeáil-ar-Scríobh" -msgid "Save all" -msgstr "Sábháil go léir" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Ar mhaith leat fo-imleabhair BTRFS a úsáid le struchtúr réamhshocraithe?" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Roghnaigh cén chumraíocht atá le sábháil" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Ar mhaith leat críochdheighilt ar leith a chruthú don /home?" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Cuir isteach eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil: " +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Níl an acmhainn íosta ag na tiomántáin roghnaithe le haghaidh moladh uathoibríoch\n" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Ní eolaire bailí é: {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Toilleadh íosta le haghaidh /deighilt baile: {}GiB\n" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Is cosúil go bhfuil an pasfhocal atá in úsáid agat lag," +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Toilleadh íosta do dheighilt Arch Linux: {}GiB" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a úsáid?" +msgid "Encryption password" +msgstr "Pasfhocal criptithe" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Taisclanna roghnacha" +msgid "LVM volumes" +msgstr "Toirteanna LVM" -msgid "Save configuration" -msgstr "Sábháil cumraíocht" +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Cumraíochtaí in easnamh:\n" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Deighiltí le bheith criptithe" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Ní mór fréimhe pasfhocal nó ar a laghad 1 shár-úsáideoir a shonrú" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Toirteanna LVM le criptiú" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Bainistigh cuntais sár-úsáideoirí: " +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "Gléas" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Bainistigh gnáthchuntais úsáideora: " +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Cineál criptithe" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Fo-imleabhar :{:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Cuir isteach pasfhocal criptithe diosca (fág bán gan aon chriptiú): " -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " suite ar {:16}" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Roghnaigh gléas FIDO2 le húsáid le haghaidh HSM" -msgid " with option {}" -msgstr " le rogha {}" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" msgstr "" -"\n" -"Líon isteach na luachanna atá ag teastáil le haghaidh fo-imleabhar nua\n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Ainm fo-imleabhar " +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Pointe sléibhe subvolume" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Roghanna subvolume" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Sábháil" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Ainm fo-imleabhar :" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Mol leagan amach na críochdheighilte" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Roghnaigh pointe gléasta :" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Bain gach deighilt nua-chur leis" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Roghnaigh na roghanna subvolume atá ag teastáil " +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Sann pointe sléibhe" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Sainmhínigh úsáideoirí a bhfuil pribhléid sudo acu, de réir ainm úsáideora: " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marcáil/Dímharcáil le formáidiú (síolraigh na sonraí)" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Cruthaíodh logchomhad anseo: {}" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bootable" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Ar mhaith leat fo-imleabhair BTRFS a úsáid le struchtúr réamhshocraithe?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bootable" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bootable" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Ar mhaith leat críochdheighilt ar leith a chruthú don /home?" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Athraigh córas comhaid" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Níl an acmhainn íosta ag na tiomántáin roghnaithe le haghaidh moladh uathoibríoch\n" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar chomhbhrúite" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Toilleadh íosta le haghaidh /deighilt baile: {}GB\n" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bhó nodata" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Toilleadh íosta do dheighilt Arch Linux: {}GB" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Socraigh fo-imleabhair" -msgid "Continue" -msgstr "Lean ort" +msgid "Delete partition" +msgstr "Scrios an deighilt" -msgid "yes" -msgstr "tá" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Bainistíocht críochdheighilte: {}" -msgid "no" -msgstr "níl" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Fad iomlán: {}" -msgid "set: {}" -msgstr "socrú: {}" - -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Ní mór liosta a bheith i socrú cumraíochta láimhe" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Deighiltí" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Níl iface sonraithe do chumraíocht láimhe" +msgid "Partition" +msgstr "Deighiltí" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Teastaíonn seoladh IP ó chumraíocht láimhe nic gan DHCP uathoibríoch" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Tá an deighilt seo criptithe faoi láthair, chun é a fhormáid ní mór córas comhaid a shonrú" -msgid "Add interface" -msgstr "Cuir comhéadan leis" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Tá na pointí gléasta deighilte i gcoibhneas leis an taobh istigh den suiteáil, bheadh ​​an tosaithe mar shampla." -msgid "Edit interface" -msgstr "Cuir comhéadan in eagar" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Roghnaigh pointe gléasta :" -msgid "Delete interface" -msgstr "Scrios comhéadan" +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Roghnaigh comhéadan le cur leis" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Earnálacha saor in aisce faoi láthair ar ghléas {}:" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Cumraíocht láimhe" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Iomlán: {} / {}" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil deighilt mar chomhbhrúite (btrfs amháin)" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Is féidir gach luach a iontráladh a iarmhír le haonad: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Is cosúil go bhfuil an pasfhocal atá in úsáid agat lag, an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a úsáid?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Mura gcuirtear aonad ar fáil, léirmhínítear an luach mar earnálacha" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Soláthraíonn sé rogha timpeallachtaí deisce agus bainisteoirí fuinneog tíleála, e.g. gnome, kde, smacht" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Roghnaigh do thimpeallacht deisce atá ag teastáil" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Bainfidh sé seo gach deighilt nua-chur leis, leanúint ar aghaidh?" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Suiteáil an-bhunúsach a ligeann duit Arch Linux a shaincheapadh mar is cuí leat." +msgid "Add subvolume" +msgstr "Cuir fo-imleabhar leis" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Soláthraíonn sé rogha de phacáistí freastalaí éagsúla le suiteáil agus le cumasú, m.sh. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Cuir fo-imleabhar in eagar" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Roghnaigh cé na freastalaithe atá le suiteáil, mura bhfuil ann dóibh, déanfar suiteáil íosta" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Scrios fo-imleabhar" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Suiteáil córas íosta chomh maith le tiománaithe xorg agus grafaicí." +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Brúigh Enter chun leanúint ar aghaidh." +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Ainm fo-imleabhar " -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Ar mhaith leat an tsuiteáil nuachruthaithe a chrosadh agus cumraíocht iar-shuiteála a dhéanamh?" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "Ainm fo-imleabhar " -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an socrú seo a athshocrú?" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Pointe sléibhe subvolume" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Roghnaigh tiomántán crua amháin nó níos mó le húsáid agus cumraigh\n" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Cabhair Archinstall" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Athshocróidh aon athruithe ar an socrú reatha leagan amach an diosca!" +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "Athraigh córas comhaid" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Má athshocraíonn tú an rogha tiomántán crua athshocróidh sé seo leagan amach reatha an diosca freisin. An bhfuil tú cinnte?" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Ar mhaith leat an tsuiteáil nuachruthaithe a chrosadh agus cumraíocht iar-shuiteála a dhéanamh?" -msgid "Save and exit" -msgstr "Sábháil agus scoir" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Ar mhaith leat sioncrónú ama uathoibríoch (NTP) a úsáid leis na freastalaithe réamhshocraithe ama?\n" msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"ina bhfuil deighiltí ciúáilte, bainfidh sé seo iad, an bhfuil tú cinnte?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Gan freastalaí fuaime" - -msgid "(default)" -msgstr "(réamhshocraithe)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Úsáid ESC chun scipeáil" +"D’fhéadfadh go mbeadh am crua-earraí agus céimeanna eile iarchumraíochta ag teastáil le go n-oibreoidh NTP.\n" +"Le haghaidh tuilleadh eolais, seiceáil le do thoil an vicí Arch" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -"Úsáid CTRL+C chun an rogha reatha a athshocrú\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "Cóipeáil chuig: " +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Roghnaigh crios ama" -msgid "Edit: " -msgstr "Cuir: " +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "Key: " -msgstr "Eochair: " +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Cuir {} in eagar: " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Chun an chomhoiriúnacht is fearr le do chrua-earraí AMD, b'fhéidir gur mhaith leat na roghanna uile foinse oscailte nó AMD / ATI a úsáid." -msgid "Add: " -msgstr "Cuir leis: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Chun an chomhoiriúnacht is fearr le do chrua-earraí Intel, b'fhéidir gur mhaith leat na roghanna uile foinse oscailte nó Intel a úsáid.\n" -msgid "Value: " -msgstr "Luach: " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Chun an comhoiriúnacht is fearr le do chrua-earraí Nvidia, b'fhéidir gur mhaith leat an tiománaí dílseánaigh Nvidia a úsáid.\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Is féidir leat scipeáil tiomántán agus deighilt a roghnú agus úsáid a bhaint as cibé socrú tiomántán atá suite ag /mnt (turgnamhach)" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Ar mhaith leat úsáid a bhaint as babhtáil ar zram?" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Roghnaigh ceann amháin de na dioscaí nó scipeáil agus úsáid / mnt mar réamhshocrú" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Roghnaigh pointe gléasta :" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Roghnaigh na deighiltí atá le marcáil le haghaidh formáidithe:" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Teanga Archinstall" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Úsáid HSM chun tiomántán criptithe a dhíghlasáil" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Gléas" +msgid "Network configuration" +msgstr "Cumraíocht líonra" -msgid "Size" -msgstr "Méid" +msgid "Save configuration" +msgstr "Sábháil cumraíocht" -msgid "Free space" -msgstr "Spás saor in aisce" +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" -msgid "Bus-type" -msgstr "Cineál bus" +msgid "Abort" +msgstr "Tobscoir" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Ní mór focal faire fréimhe nó 1 úsáideoir ar a laghad a bhfuil pribhléidí sudo aige a shonrú" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora (fág bán chun scipeáil): " - -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Tá an t-ainm úsáideora a d'iontráil tú neamhbhailí. Bain triail eile as" - -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Ar cheart \"{}\" a bheith ina shár-úsáideoir (sudo)?" - -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Roghnaigh na deighiltí atá le criptiú" - -msgid "very weak" -msgstr "an-lag" - -msgid "weak" -msgstr "lag" - -msgid "moderate" -msgstr "measartha" - -msgid "strong" -msgstr "láidir" - -msgid "Add subvolume" -msgstr "Cuir fo-imleabhar leis" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Cuir fo-imleabhar in eagar" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Scrios fo-imleabhar" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Comhéadain {} cumraithe" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Cumasaíonn an rogha seo líon na n-íoslódálacha comhthreomhara is féidir a dhéanamh le linn na suiteála" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Teanga logánta" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "NTP" msgstr "" -"Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" -" (Iontráil luach idir 1 agus {})\n" -"Nóta:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Uasluach : {} ( Ligeann sé seo do {} íoslódálacha comhthreomhara, ceadaíonn sé {} íoslódálacha ag an am céanna )" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Cineál cumraíochta LVM" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Íosluach : 1 (Ceadaítear 1 íoslódáil chomhthreomhar, ceadaíonn sé 2 íosluchtú ag an am)" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Díchumasaigh / Réamhshocrú: 0 (Díchumasaigh íoslódáil comhthreomhar, ní cheadaítear ach 1 íoslódáil ag an am)" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [1 go {max_downloads}, nó 0 le díchumasú]" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" msgid "Parallel Downloads" msgstr "Comhuaineach íosluchtuithe" -msgid "Pacman" -msgstr "" - msgid "Color" msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "" -"Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" -"\n" -"Nóta:\n" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Eithne" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC a scipeáil" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C le hathshocrú" - -msgid "TAB to select" -msgstr "Tab le roghnú" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Luach réamhshocraithe: 0] > " - -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Chun an t-aistriúchán seo a úsáid, suiteáil cló de láimh a thacaíonn leis an teanga." - -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Ba cheart an cló a stóráil mar {}" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Cumraíochtaí in easnamh:\n" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Éilíonn Archinstall pribhléidí fréimhe chun é a rith. Féach --help le haghaidh tuilleadh." +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Cumraíocht neamhbhailí: {error}" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Ní féidir próifíl a fháil ón url sonraithe: {}" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Caithfidh ainm uathúil a bheith ag próifílí, ach aimsíodh sainmhínithe próifíle le hainm dúblach: {}" +msgid "Profiles" +msgstr "Próifílí" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Roghnaigh gléas amháin nó níos mó le húsáid agus cumraigh" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Tiománaí grafaicí" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Má athshocraíonn tú an rogha gléis athshocróidh sé seo leagan amach reatha an diosca freisin. An bhfuil tú cinnte?" +msgid "Greeter" +msgstr "Beannóir" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Deighiltí Láithreacha" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Réigiúin scátháin" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Roghnaigh rogha deighilte" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Scátháin saincheaptha" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Cuir isteach eolaire fréamhacha na ngléasanna gléasta: " +msgid "Optional repositories" +msgstr "Taisclanna roghnacha" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Toilleadh íosta le haghaidh /deighilt baile: {}GiB\n" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "Taisclanna roghnacha" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Toilleadh íosta do dheighilt Arch Linux: {}GiB" - -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Seo liosta de profiles_bck réamhchláraithe, seans go mbeidh sé níos fusa rudaí cosúil le timpeallachtaí deisce a shuiteáil" - -msgid "Current profile selection" -msgstr "Roghnú próifíle reatha" - -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Bain gach deighilt nua-chur leis" - -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Sann pointe sléibhe" - -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil le formáidiú (síolraigh na sonraí)" - -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bootable" - -msgid "Change filesystem" -msgstr "Athraigh córas comhaid" - -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar chomhbhrúite" - -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Socraigh fo-imleabhair" - -msgid "Delete partition" -msgstr "Scrios an deighilt" - -msgid "Partition" -msgstr "Deighiltí" - -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Tá an deighilt seo criptithe faoi láthair, chun é a fhormáid ní mór córas comhaid a shonrú" - -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Tá na pointí gléasta deighilte i gcoibhneas leis an taobh istigh den suiteáil, bheadh ​​an tosaithe mar shampla." - -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Má tá mountpoint /boot socraithe, ansin marcálfar an deighilt mar bootable freisin." +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Cruthaíodh logchomhad anseo: {}" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Mountpoint: " +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Cuir isteach an tsaincheist seo (agus an comhad) chuig https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Earnálacha saor in aisce faoi láthair ar ghléas {}:" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Earnálacha iomlána: {}" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Ag fanacht le sioncronú ama (timedatectl show) le cur i gcrích." -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Cuir isteach an earnáil tosaithe (réamhshocrú: {}): " +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Níl an sioncrónú ama críochnaithe, agus tú ag fanacht - seiceáil na doiciméid le haghaidh réitigh oibre: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Cuir isteach earnáil deiridh na críochdheighilte (céatadán nó blocuimhir, réamhshocrú: {}): " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Gan bacadh le feithimh le haghaidh sioncronaithe ama uathoibríoch (féadfaidh sé seo fadhbanna a chruthú má bhíonn an t-am as sioncronaithe le linn na suiteála)" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Bainfidh sé seo gach deighilt nua-chur leis, leanúint ar aghaidh?" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Ag fanacht le sioncronú eochairfháinne Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) a chur i gcrích." -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Bainistíocht críochdheighilte: {}" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Leagan amach méarchlár" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Fad iomlán: {}" +msgid "Locale language" +msgstr "Teanga logánta" -msgid "Encryption type" -msgstr "Cineál criptithe" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Ionchódú locale" -msgid "Iteration time" +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "Ar ais" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an socrú seo a athshocrú?" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Deimhnigh agus scoir" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "" +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Deighiltí" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "Athraigh pasfhocal" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Níl aon ghléas HSM ar fáil" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Deighiltí le bheith criptithe" +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Ní eolaire bailí é: {}" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Roghnaigh rogha criptithe diosca" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Ar mhaith leat tobscoir?" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Roghnaigh gléas FIDO2 le húsáid le haghaidh HSM" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Bain úsáid as leagan amach deighilte réamhshocraithe is fearr-iarracht" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Deighilt láimhe" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Scrios scáthán saincheaptha" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Cumraíocht réamhshuiteáilte" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Réigiún scáthán" -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" +msgid "Name" +msgstr "" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Criptiú críochdheighilte" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formáidiú {} in " +msgid "Url" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Ar ais" +#, fuzzy +msgid "Select signature check" +msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Criptiú diosca" +#, fuzzy +msgid "Signature check" +msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" -msgid "Configuration" -msgstr "Cumraíocht" +msgid "Select signature option" +msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" -msgid "Password" -msgstr "Pasfhocal" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Athshocrófar gach socrú, an bhfuil tú cinnte?" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" -msgid "Back" -msgstr "Ar ais" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Scrios scáthán saincheaptha" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Roghnaigh cé acu beannaí le suiteáil do na próifílí roghnaithe: {}" +msgid "Enter server url" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Cineál timpeallachta: {}" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Níl an tiománaí dílseánaigh Nvidia tacaithe ag Sway. Is dócha go mbeidh fadhbanna agat, an bhfuil tú ceart go leor leis sin?" +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacáistí suiteáilte" +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" -msgid "Add profile" -msgstr "Cuir próifíl leis" +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "Taisclanna roghnacha" -msgid "Edit profile" -msgstr "Cuir próifíl in eagar" +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Réigiúin scátháin" -msgid "Delete profile" -msgstr "Scrios próifíl" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Réigiúin scátháin" -msgid "Profile name: " -msgstr "Ainm próifíle: " +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Roghnaigh na stórtha breise roghnacha le cumasú" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Tá an t-ainm próifíle a d'iontráil tú in úsáid cheana féin. Bain triail eile as" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pacáistí atá le suiteáil leis an bpróifíl seo (spás scartha, fág bán le scipeáil): " +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Seirbhísí atá le cumasú leis an bpróifíl seo (spás scartha, fág bán chun scipeáil): " +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Ar cheart an phróifíl seo a chumasú le haghaidh suiteáil?" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Create your own" -msgstr "Cruthaigh do chuid féin" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -"\n" -"Roghnaigh tiománaí grafaicí nó fág bán é chun gach tiománaí foinse oscailte a shuiteáil" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Tiománaí grafaicí" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Gan freastalaí fuaime" -msgid "Greeter" -msgstr "Beannóir" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Bainistíocht críochdheighilte: {}" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Seo liosta de default_profiles réamhchláraithe" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Cumraíocht diosca" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Profiles" -msgstr "Próifílí" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Pasfhocal" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Eolaire féideartha a aimsiú chun comhaid cumraíochta a shábháil ..." +msgid "Second factor login" +msgstr "" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Roghnaigh eolaire (nó eolairí) chun comhaid cumraíochta a shábháil" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Pasfhocal Root" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Comhéadain {} cumraithe" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" +msgid "U2F set up" +msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Scrios scáthán saincheaptha" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Lódálaí Tosaithe" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Iontráil ainm (fág bán chun scipeáil): " +msgid "UKI enabled" +msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Cuir isteach url (fág bán chun scipeáil): " +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select signature option" -msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Bain úsáid as leagan amach deighilte réamhshocraithe is fearr-iarracht" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Scátháin saincheaptha" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Deighilt láimhe" -msgid "Defined" -msgstr "Sainithe" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Cumraíocht réamhshuiteáilte" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Sábháil cumraíocht úsáideora (leagan amach diosca san áireamh)" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(réamhshocraithe)" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Manual" msgstr "" -"Iontráil eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil (cumasaíodh comhlánú an táb)\n" -"Sábháil eolaire: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Pre-mount" msgstr "" -"Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" -"\n" -"{}" - -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} comhad cumraíochta á sábháil go {}" - -msgid "Mirrors" -msgstr "Scátháin" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Réigiúin scátháin" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Leagan amach diosca" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Uasluach : {} ( Ligeann sé seo {} íoslódálacha comhthreomhara, ceadaítear {max_downloads+1} íosluchtú ag an am céanna )" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Gléas" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [1 go {}, nó 0 le díchumasú]" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Locales" -msgstr "Áitiúlachtaí" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Criptiú diosca" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Úsáid NetworkManager (riachtanach chun an t-idirlíon a chumrú go grafach i GNOME agus KDE)" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Iomlán: {} / {}" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Is féidir gach luach a iontráladh a iarmhír le haonad: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Default layout" +msgstr "Leagan amach réamhshocraithe" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Mura gcuirtear aonad ar fáil, léirmhínítear an luach mar earnálacha" +msgid "No Encryption" +msgstr "Gan Criptiú" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Cuir isteach tús (réamhshocrú: earnáil {}): " +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM ar LUKS" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Ní féidir gléasanna fido2 a chinneadh. An bhfuil libfido2 suiteáilte?" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS ar LVM" -msgid "Path" -msgstr "Cosán" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Leagan amach méarchlár" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Monaróir" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Teanga logánta" -msgid "Product" -msgstr "Táirge" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Ionchódú locale" #, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Cumraíocht neamhbhailí: {error}" - -msgid "Type" -msgstr "Cineál" +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Cumasaíonn an rogha seo líon na n-íoslódálacha comhthreomhara is féidir a dhéanamh le linn íoslódálacha pacáiste" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Réigiúin scátháin" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" -"\n" -"Nóta:\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Taisclanna roghnacha" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Uasluach molta : {} ( Ceadaítear {} íoslódálacha comhthreomhara ag an am céanna )" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Scátháin saincheaptha" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Díchumasaigh / Réamhshocrú: 0 (Díchumasaigh íoslódáil comhthreomhar, ní cheadaítear ach 1 íoslódáil ag an am)\n" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Taisclanna roghnacha" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [nó 0 le díchumasú]" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Cóipeáil cumraíocht líonra ISO chuig an suiteáil" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Teastaíonn rochtain ar do shuíochán ó Hyprland (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí, i.e. méarchlár, luch, srl)" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Hyprland ar do chrua-earraí" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Is féidir gach luach a iontráladh a iarmhír le haonad: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Ar mhaith leat íomhánna eithne aontaithe a úsáid?" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Cumraíocht láimhe" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Íomhánna eithne aontaithe" +msgid "Package group:" +msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Ag fanacht le sioncronú ama (timedatectl show) le cur i gcrích." +msgid "Color enabled" +msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Níl an sioncrónú ama críochnaithe, agus tú ag fanacht - seiceáil na doiciméid le haghaidh réitigh oibre: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Tiománaí grafaicí" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Gan bacadh le feithimh le haghaidh sioncronaithe ama uathoibríoch (féadfaidh sé seo fadhbanna a chruthú má bhíonn an t-am as sioncronaithe le linn na suiteála)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Beannóir" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Ag fanacht le sioncronú eochairfháinne Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) a chur i gcrích." +msgid "very weak" +msgstr "an-lag" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Próifílí roghnaithe: " +msgid "weak" +msgstr "lag" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Níl an sioncrónú ama críochnaithe, agus tú ag fanacht - seiceáil na doiciméid le haghaidh réitigh oibre: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "moderate" +msgstr "measartha" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bhó nodata" +msgid "strong" +msgstr "láidir" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú a úsáid nó CoW a dhíchumasú?" +msgid "Add interface" +msgstr "Cuir comhéadan leis" -msgid "Use compression" -msgstr "Bain úsáid as comhbhrú" +msgid "Edit interface" +msgstr "Cuir comhéadan in eagar" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Díchumasaigh Cóipeáil-ar-Scríobh" +msgid "Delete interface" +msgstr "Scrios comhéadan" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Soláthraíonn sé rogha timpeallachtaí deisce agus bainisteoirí fuinneog tíleála, e.g. GNOME, Plasma KDE, Sway" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Scrios comhéadan" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Cineál cumraíochta: {}" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Cineál cumraíochta LVM" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Roghnaigh an mód a chumrú le haghaidh \"{}\" nó scipeáil chun an mód réamhshocraithe \"{}\" a úsáid" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Ní thacaítear le criptiú diosca LVM le níos mó ná 2 dheighilt faoi láthair" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Cuir isteach an IP agus an subnet do {} (mar shampla: 192.168.0.5/24): " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Úsáid NetworkManager (riachtanach chun an t-idirlíon a chumrú go grafach i GNOME agus KDE Plasma)" +#, fuzzy +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Cuir isteach do sheoladh IP geata (ródaire) nó fág bán é: " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Roghnaigh rogha LVM" +#, fuzzy +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Cuir isteach do fhreastalaithe DNS (spás scartha, folamh gan aon cheann): " -msgid "Partitioning" -msgstr "Deighilt" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Gan cumraíocht líonra" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Bainistíocht Toirt Loighciúil (LVM)" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Toirteanna fisiceacha" +#, fuzzy +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Comhéadain {} cumraithe" -msgid "Volumes" -msgstr "Imleabhair" +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "Gan cumraíocht líonra" -msgid "LVM volumes" -msgstr "Toirteanna LVM" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Toirteanna LVM le criptiú" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Comhéadain {} cumraithe" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Roghnaigh cé na méideanna LVM atá le criptiú" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Gan cumraíocht líonra" -msgid "Default layout" -msgstr "Leagan amach réamhshocraithe" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Roghnaigh comhéadan líonra amháin le chumrú" -msgid "No Encryption" -msgstr "Gan Criptiú" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM ar LUKS" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Iontráil pasfhocal: " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS ar LVM" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Réigiún scáthán" -msgid "Yes" -msgstr "Tá" +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "Pacáistí breise" -msgid "No" -msgstr "Níl" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Comhéadain {} cumraithe" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Cabhair Archinstall" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Ní shuiteáiltear ach pacáistí cosúil le pacáistí bonn, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr agus próifíl roghnach." -msgid " (default)" -msgstr " (réamhshocraithe)" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Brúigh Ctrl+h chun cabhair a fháil" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" "\n" -"\n" -"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" +"Nóta:\n" -msgid "Seat access" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Mountpoint: " - -msgid "HSM" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Cuir isteach pasfhocal criptithe diosca (fág bán gan aon chriptiú): " +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Tá PacmanName ag rith cheana féin, ag fanacht 10 nóiméad ar a mhéad chun é a fhoirceannadh." -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Pasfhocal criptithe" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Níor imigh an glas pacmannach a bhí ann cheana. Glan suas aon seisiúin PacmanName atá ann cheana féin le do thoil roimh úsáid a bhaint as archinstall." #, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Deighiltí" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Níl an tiománaí dílseánaigh Nvidia tacaithe ag Sway. Is dócha go mbeidh fadhbanna agat, an bhfuil tú ceart go leor leis sin?" #, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Athraigh córas comhaid" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Níl an tiománaí dílseánaigh Nvidia tacaithe ag Sway. Is dócha go mbeidh fadhbanna agat, an bhfuil tú ceart go leor leis sin?" -msgid "Invalid size" -msgstr "" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Próifílí roghnaithe: " #, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Cuir isteach tús (réamhshocrú: earnáil {}): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" #, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " +msgid "Select a profile type" +msgstr "Próifílí roghnaithe: " -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Ainm fo-imleabhar " +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Ní féidir próifíl a fháil ón url sonraithe: {}" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Cumraíocht diosca" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Caithfidh ainm uathúil a bheith ag próifílí, ach aimsíodh sainmhínithe próifíle le hainm dúblach: {}" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +msgid "Add a user" +msgstr "Cuir úsáideoir leis" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Teanga logánta" +msgid "Change password" +msgstr "Athraigh pasfhocal" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Scríobh pacáistí breise le suiteáil (spás scartha, fág bán le scipeáil): " +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Úsáideoir a chur chun cinn/a dhíspeagadh" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgid "Delete User" +msgstr "Scrios Úsáideoir" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Ainm Úsáideora: " + +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Iontráil pasfhocal: " #, fuzzy msgid "The username you entered is invalid" msgstr "Tá an t-ainm úsáideora a d'iontráil tú neamhbhailí. Bain triail eile as" +msgid "Enter a username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Ainm Úsáideora: " +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Iontráil pasfhocal: " + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Ar cheart \"{}\" a bheith ina shár-úsáideoir (sudo)?" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Cuir comhéadan leis" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "Modes" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -msgid "IP address" -msgstr "" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Éilíonn Archinstall pribhléidí fréimhe chun é a rith. Féach --help le haghaidh tuilleadh." #, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Cuir isteach do sheoladh IP geata (ródaire) nó fág bán é: " +msgid "New version available" +msgstr "Níl aon ghléas HSM ar fáil" + +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "Gateway address" +msgid "Ok" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Cuir isteach do fhreastalaithe DNS (spás scartha, folamh gan aon cheann): " +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Gan freastalaí fuaime" +msgid "Yes" +msgstr "Tá" -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Comhéadain {} cumraithe" +msgid "No" +msgstr "Níl" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Eithne" +msgid " (default)" +msgstr " (réamhshocraithe)" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Cruthaíodh logchomhad anseo: {} {}" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Cuir isteach an tsaincheist seo (agus an comhad) chuig https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, fuzzy -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Níl an tiománaí dílseánaigh Nvidia tacaithe ag Sway. Is dócha go mbeidh fadhbanna agat, an bhfuil tú ceart go leor leis sin?" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Agus uair amháin eile le haghaidh fíoraithe: " -#, fuzzy -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Níl an tiománaí dílseánaigh Nvidia tacaithe ag Sway. Is dócha go mbeidh fadhbanna agat, an bhfuil tú ceart go leor leis sin?" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "An t-óstainm inmhianaithe don suiteáil: " -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Cuir próifíl in eagar" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh sár-úsáideoir riachtanach le pribhléidí sudo: " -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Athraigh pasfhocal" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Aon úsáideoirí breise le suiteáil (fág bán gan aon úsáideoir): " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Ar cheart don úsáideoir seo a bheith ina shár-úsáideoir (sudoer)?" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Ní eolaire bailí é: {}" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Roghnaigh crios ama" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Ar mhaith leat GRUB a úsáid mar bootloader in ionad systemd-boot?" + +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Roghnaigh lódálaí tosaithe" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Roghnaigh freastalaí fuaime" + +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Ní shuiteáiltear ach pacáistí cosúil le pacáistí bonn, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr agus próifíl roghnach." + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Más mian leat brabhsálaí gréasáin, mar firefox nó cróimiam, is féidir leat é a shonrú sa leid seo a leanas." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Scríobh pacáistí breise le suiteáil (spás scartha, fág bán le scipeáil): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Úsáid NetworkManager (riachtanach chun an t-idirlíon a chumrú go grafach i GNOME agus KDE)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Roghnaigh comhéadan líonra amháin le chumrú" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Roghnaigh an mód a chumrú le haghaidh \"{}\" nó scipeáil chun an mód réamhshocraithe \"{}\" a úsáid" + +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Cuir isteach do sheoladh IP geata (ródaire) nó fág bán é: " + +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Cuir isteach do fhreastalaithe DNS (spás scartha, folamh gan aon cheann): " + +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Roghnaigh cén córas comhaid ar cheart do do phríomh-dheighilt a úsáid" + +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Leagan amach na críochdheighilte reatha" + +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Roghnaigh cad atá le déanamh leis\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Cuir isteach cineál córais comhaid atá ag teastáil don deighilt" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach an suíomh tosaithe (in aonaid dheighilte: s, GB, %, etc. ; réamhshocrú: {}): " + +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach an suíomh deiridh (in aonaid dheighilte: s, GB, %, etc.; ex: {}): " + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} tá deighiltí ciúáilte, bainfidh sé seo iad, an bhfuil tú cinnte?" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh de réir innéacs cé na deighiltí atá le scriosadh" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh de réir innéacs cén deighilt a ghairfidh tú" + +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Tá mount-pointí críochdheighilte i gcoibhneas leis an taobh istigh den suiteáil, bheadh ​​an tosaithe / tosaithe mar shampla." + +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Roghnaigh cá háit ar cheart an deighilt a shuiteáil (fág bán chun an pointe sléibhe a bhaint): " + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh an deighilt le masc le haghaidh formáidithe" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh an deighilt lena mharcáil mar chriptithe" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh an deighilt atá le marcáil mar bootable" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh an deighilt chun córas comhaid a shocrú air" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Cuir isteach cineál córais comhad atá ag teastáil don deighilt: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Scrios gach tiomántán roghnaithe agus bain úsáid as leagan amach deighilte réamhshocraithe is fearr iarrachta" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Roghnaigh cad atá le déanamh le gach tiomántán aonair (agus úsáid deighilte ina dhiaidh sin)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Roghnaigh cad is mian leat a dhéanamh leis na feistí bloc roghnaithe" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Is liosta é seo de phróifílí réamhchláraithe, b'fhéidir go n-éascódh siad rudaí cosúil le timpeallachtaí deisce a shuiteáil" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Roghnaigh ceann de na réigiúin chun pacáistí a íoslódáil uaidh" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Roghnaigh tiomántán crua amháin nó níos mó le húsáid agus cumraigh" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh tiománaí grafaicí nó fág bán é chun gach tiománaí foinse oscailte a shuiteáil" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Gach foinse oscailte (réamhshocraithe)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Roghnaigh cé na heithneanna le húsáid nó fág bán don réamhshocrú \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Roghnaigh cén teanga logánta is cóir a úsáid" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Roghnaigh cén ionchódú locale is cóir a úsáid" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" -"Iontráil eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil (cumasaíodh comhlánú an táb)\n" -"Sábháil eolaire: " +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Roghnaigh ceann amháin de na luachanna a thaispeántar thíos: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" -"Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Roghnaigh ceann amháin nó níos mó de na roghanna thíos: " -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Deighilt á cur leis...." -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Ní mór duit cineál bailí fs-type a chur isteach chun leanúint ar aghaidh. Féach man parted le haghaidh cineálacha fs-type bailí." -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Cuir isteach an tsaincheist seo (agus an comhad) chuig https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Earráid: Mar thoradh ar liostú próifílí ar URL \"{}\" bhí:" -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Réigiún scáthán" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Earráid: Níorbh fhéidir an toradh \"{}\" a dhíchódú mar JSON:" -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Réigiún scáthán" -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Tiomántán(í)" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Cuntas sár-úsáideoir" -#, fuzzy -msgid "Press ? for help" -msgstr "Brúigh Ctrl+h chun cabhair a fháil" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Suiteáil ({} config(s) in easnamh)" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Hyprland ar do chrua-earraí" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Shocraigh tú an rogha tiomántán crua a scipeáil\n" +#~ "agus úsáidfidh sé cibé tiomántán atá gléasta ag {} (turgnamhach)\n" +#~ "RABHADH: Ní seiceálfaidh Archinstall oiriúnacht an tsocraithe seo\n" +#~ "Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?" -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Taisclanna roghnacha" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Mar shampla deighilte a athúsáid: {}" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Cruthaigh deighilt nua" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Scrios deighilt" -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Glan/Scrios gach Deighiltí" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Sann mount-point le haghaidh críochdheighilte" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Earnálacha saor in aisce faoi láthair ar ghléas {}:" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marcáil/Dímharcáil deighilt atá le formáidiú (síolraigh na sonraí)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Iomlán: {} / {}" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marcáil/Dímharcáil críochdheighilt mar atá criptithe" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marcáil/Dímharcáil críochdheighilt mar bootable (uathoibríoch le haghaidh /boot)" -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "Gléas" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Socraigh córas comhaid atá ag teastáil le haghaidh críochdheighilte" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Gan a bheith cumraithe, níl sé ar fáil mura socraítear é de láimh" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Ainm Úsáideora: " +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Socraigh/Athraigh na roghanna thíos" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Úsáid ESC chun scipeáil\n" +#~ "\n" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Iontráil pasfhocal: " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bootable" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Cuir isteach pasfhocal criptithe le haghaidh {}" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Pacáistí breise" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Cuir isteach pasfhocal criptithe diosca (fág bán gan aon chriptiú): " -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Cruthaigh sár-úsáideoir riachtanach le pribhléidí sudo: " -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Cuir isteach pasfhocal fréimhe (fág bán chun an fhréamh a dhíchumasú): " -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Pasfhocal don úsáideoir \"{}\": " -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Scrios scáthán saincheaptha" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Ag fíorú go bhfuil pacáistí breise ann (seans go dtógfaidh sé seo cúpla soicind)" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Réigiún scáthán" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora chun úsáideoir breise a chruthú (fág bán chun scipeáil): " -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Úsáid ESC chun scipeáil\n" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh rud ón liosta, agus roghnaigh ceann de na gníomhartha atá ar fáil chun é a fhorghníomhú" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Scrios scáthán saincheaptha" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Cuir" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Cóip" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Cuir in eagar" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Scrios" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Roghnaigh gníomh le haghaidh '{}'" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Réigiúin scátháin" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Cóipeáil chuig eochair nua:" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Taisclanna roghnacha" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Cineál nic anaithnid: {}. Is iad na luachanna féideartha ná {}" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Réigiúin scátháin" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Seo é do chumraíocht roghnaithe:" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Scátháin saincheaptha" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Roghnaigh na stórtha breise roghnacha le cumasú" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Taisclanna roghnacha" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sainmhínigh úsáideoir nua\n" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Ainm Úsáideora: " -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Ar cheart go mbeadh {} ina shár-úsáideoir (sudoer)?" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Sainmhínigh úsáideoirí a bhfuil pribhléid sudo acu: " -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Gan cumraíocht líonra" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Socraigh fo-imleabhair atá ag teastáil ar dheighilt btrfs" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh cén deighilt ar cheart fo-imleabhair a shocrú" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Bainistigh fo-imleabhair btrfs don deighilt reatha" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Sábháil cumraíocht úsáideora" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Sábháil leagan amach diosca" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Roghnaigh cén chumraíocht atá le sábháil" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Cuir isteach eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil: " -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Ní eolaire bailí é: {}" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Is cosúil go bhfuil an pasfhocal atá in úsáid agat lag," -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Roghnaigh crios ama" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a úsáid?" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Ní mór fréimhe pasfhocal nó ar a laghad 1 shár-úsáideoir a shonrú" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Bainistigh cuntais sár-úsáideoirí: " -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Bainistigh gnáthchuntais úsáideora: " -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Fo-imleabhar :{:16}" -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " suite ar {:16}" -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Sábháil cumraíocht" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " le rogha {}" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Líon isteach na luachanna atá ag teastáil le haghaidh fo-imleabhar nua\n" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Ainm fo-imleabhar " -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Pointe sléibhe subvolume" -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Roghanna subvolume" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Deimhnigh agus scoir" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sábháil" -msgid "Focus right" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Ainm fo-imleabhar :" -msgid "Focus left" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Roghnaigh na roghanna subvolume atá ag teastáil " -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Sainmhínigh úsáideoirí a bhfuil pribhléid sudo acu, de réir ainm úsáideora: " -msgid "Show/Hide help" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Toilleadh íosta le haghaidh /deighilt baile: {}GB\n" -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Toilleadh íosta do dheighilt Arch Linux: {}GB" -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Lean ort" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "tá" -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "níl" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "socrú: {}" -msgid "Page up" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Ní mór liosta a bheith i socrú cumraíochta láimhe" -msgid "Page down" -msgstr "" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Níl iface sonraithe do chumraíocht láimhe" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Teastaíonn seoladh IP ó chumraíocht láimhe nic gan DHCP uathoibríoch" -msgid "Page Right" -msgstr "" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Roghnaigh comhéadan le cur leis" -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marcáil/Dímharcáil deighilt mar chomhbhrúite (btrfs amháin)" -msgid "Cursor down" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Is cosúil go bhfuil an pasfhocal atá in úsáid agat lag, an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a úsáid?" -msgid "Cursor right" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Soláthraíonn sé rogha timpeallachtaí deisce agus bainisteoirí fuinneog tíleála, e.g. gnome, kde, smacht" -msgid "Cursor left" -msgstr "" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Roghnaigh do thimpeallacht deisce atá ag teastáil" -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Suiteáil an-bhunúsach a ligeann duit Arch Linux a shaincheapadh mar is cuí leat." -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Soláthraíonn sé rogha de phacáistí freastalaí éagsúla le suiteáil agus le cumasú, m.sh. httpd, nginx, mariadb" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Roghnaigh cé na freastalaithe atá le suiteáil, mura bhfuil ann dóibh, déanfar suiteáil íosta" -msgid "End" -msgstr "" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Suiteáil córas íosta chomh maith le tiománaithe xorg agus grafaicí." -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Roghanna subvolume" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Brúigh Enter chun leanúint ar aghaidh." -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Ar mhaith leat an tsuiteáil nuachruthaithe a chrosadh agus cumraíocht iar-shuiteála a dhéanamh?" -msgid "Scroll Down" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Roghnaigh tiomántán crua amháin nó níos mó le húsáid agus cumraigh\n" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Athshocróidh aon athruithe ar an socrú reatha leagan amach an diosca!" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Má athshocraíonn tú an rogha tiomántán crua athshocróidh sé seo leagan amach reatha an diosca freisin. An bhfuil tú cinnte?" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Sábháil agus scoir" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "ina bhfuil deighiltí ciúáilte, bainfidh sé seo iad, an bhfuil tú cinnte?" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Úsáid ESC chun scipeáil" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Úsáid CTRL+C chun an rogha reatha a athshocrú\n" +#~ "\n" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Cóipeáil chuig: " -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Cuir: " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Eochair: " -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Cuir {} in eagar: " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Cuir leis: " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marcáil/Dímharcáil mar bootable" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Luach: " -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Is féidir leat scipeáil tiomántán agus deighilt a roghnú agus úsáid a bhaint as cibé socrú tiomántán atá suite ag /mnt (turgnamhach)" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Cabhair Archinstall" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Roghnaigh ceann amháin de na dioscaí nó scipeáil agus úsáid / mnt mar réamhshocrú" -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "Athraigh córas comhaid" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Roghnaigh na deighiltí atá le marcáil le haghaidh formáidithe:" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Ar mhaith leat an tsuiteáil nuachruthaithe a chrosadh agus cumraíocht iar-shuiteála a dhéanamh?" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Úsáid HSM chun tiomántán criptithe a dhíghlasáil" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Méid" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Spás saor in aisce" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Roghnaigh an mód a chumrú le haghaidh \"{}\" nó scipeáil chun an mód réamhshocraithe \"{}\" a úsáid" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Cineál bus" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Pasfhocal criptithe" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora (fág bán chun scipeáil): " -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Pasfhocal Root" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Tá an t-ainm úsáideora a d'iontráil tú neamhbhailí. Bain triail eile as" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Pasfhocal criptithe" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Ar cheart \"{}\" a bheith ina shár-úsáideoir (sudo)?" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" -"Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Roghnaigh na deighiltí atá le criptiú" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Pasfhocal criptithe" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Cumasaíonn an rogha seo líon na n-íoslódálacha comhthreomhara is féidir a dhéanamh le linn na suiteála" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Réigiún scáthán" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" +#~ " (Iontráil luach idir 1 agus {})\n" +#~ "Nóta:" -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "Níl aon ghléas HSM ar fáil" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Uasluach : {} ( Ligeann sé seo do {} íoslódálacha comhthreomhara, ceadaíonn sé {} íoslódálacha ag an am céanna )" -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Pasfhocal" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Íosluach : 1 (Ceadaítear 1 íoslódáil chomhthreomhar, ceadaíonn sé 2 íosluchtú ag an am)" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Díchumasaigh / Réamhshocrú: 0 (Díchumasaigh íoslódáil comhthreomhar, ní cheadaítear ach 1 íoslódáil ag an am)" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [1 go {max_downloads}, nó 0 le díchumasú]" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC a scipeáil" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C le hathshocrú" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "Tab le roghnú" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Bainistíocht críochdheighilte: {}" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Luach réamhshocraithe: 0] > " -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Chun an t-aistriúchán seo a úsáid, suiteáil cló de láimh a thacaíonn leis an teanga." + +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Ba cheart an cló a stóráil mar {}" -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Roghnaigh gléas amháin nó níos mó le húsáid agus cumraigh" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Má athshocraíonn tú an rogha gléis athshocróidh sé seo leagan amach reatha an diosca freisin. An bhfuil tú cinnte?" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Deighiltí Láithreacha" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Roghnaigh rogha deighilte" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Cuir isteach eolaire fréamhacha na ngléasanna gléasta: " -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Seo liosta de profiles_bck réamhchláraithe, seans go mbeidh sé níos fusa rudaí cosúil le timpeallachtaí deisce a shuiteáil" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Cineál timpeallachta: {}" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Roghnú próifíle reatha" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Má tá mountpoint /boot socraithe, ansin marcálfar an deighilt mar bootable freisin." -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Mountpoint: " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Earnálacha saor in aisce faoi láthair ar ghléas {}:" -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Iontráil pasfhocal: " +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Earnálacha iomlána: {}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Roghnaigh gléas FIDO2 le húsáid le haghaidh HSM" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach an earnáil tosaithe (réamhshocrú: {}): " -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach earnáil deiridh na críochdheighilte (céatadán nó blocuimhir, réamhshocrú: {}): " -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Níl aon ghléas HSM ar fáil" -#, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Gan cumraíocht líonra" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Roghnaigh rogha criptithe diosca" -#, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Ar mhaith leat comhbhrú BTRFS a úsáid?" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Criptiú críochdheighilte" -#, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Comhéadain {} cumraithe" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formáidiú {} in " -#, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Roghnaigh comhéadan líonra amháin le chumrú" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Ar ais" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Athshocrófar gach socrú, an bhfuil tú cinnte?" -#, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Gan cumraíocht líonra" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Roghnaigh cé acu beannaí le suiteáil do na próifílí roghnaithe: {}" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Níl an tiománaí dílseánaigh Nvidia tacaithe ag Sway. Is dócha go mbeidh fadhbanna agat, an bhfuil tú ceart go leor leis sin?" -#, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Iontráil pasfhocal: " +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Cuir próifíl leis" -msgid "Ok" -msgstr "" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Cuir próifíl in eagar" -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Scrios próifíl" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Ainm próifíle: " -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Tá an t-ainm próifíle a d'iontráil tú in úsáid cheana féin. Bain triail eile as" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pacáistí atá le suiteáil leis an bpróifíl seo (spás scartha, fág bán le scipeáil): " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Seirbhísí atá le cumasú leis an bpróifíl seo (spás scartha, fág bán chun scipeáil): " -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Ar cheart an phróifíl seo a chumasú le haghaidh suiteáil?" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Cruthaigh do chuid féin" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh tiománaí grafaicí nó fág bán é chun gach tiománaí foinse oscailte a shuiteáil" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Seo liosta de default_profiles réamhchláraithe" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Eolaire féideartha a aimsiú chun comhaid cumraíochta a shábháil ..." -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Roghnaigh eolaire (nó eolairí) chun comhaid cumraíochta a shábháil" -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Teanga logánta" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Cuir scáthán saincheaptha leis" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" -#, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Ní shuiteáiltear ach pacáistí cosúil le pacáistí bonn, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr agus próifíl roghnach." +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Scrios scáthán saincheaptha" -#, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Roghnaigh pointe gléasta :" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Iontráil ainm (fág bán chun scipeáil): " -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Cuir isteach url (fág bán chun scipeáil): " -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Sainithe" -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "Taisclanna roghnacha" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Iontráil eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil (cumasaíodh comhlánú an táb)\n" +#~ "Sábháil eolaire: " -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Ar mhaith leat {} comhad cumraíochta a shábháil sa suíomh seo a leanas?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} comhad cumraíochta á sábháil go {}" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Scátháin" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Uasluach : {} ( Ligeann sé seo {} íoslódálacha comhthreomhara, ceadaítear {max_downloads+1} íosluchtú ag an am céanna )" -#, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Sábháil cumraíocht úsáideora" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [1 go {}, nó 0 le díchumasú]" -#, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Pasfhocal criptithe" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Úsáid NetworkManager (riachtanach chun an t-idirlíon a chumrú go grafach i GNOME agus KDE)" -#, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "Iontráil pasfhocal: " +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Iomlán: {} / {}" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Is féidir gach luach a iontráladh a iarmhír le haonad: B, KB, KiB, MB, MiB..." -#, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "Cumraíocht" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach tús (réamhshocrú: earnáil {}): " -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Cuir isteach eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil: " +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " -#, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "Cineál criptithe" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Ní féidir gléasanna fido2 a chinneadh. An bhfuil libfido2 suiteáilte?" -#, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "An t-óstainm inmhianaithe don suiteáil: " +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cosán" -#, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Roghnaigh pointe gléasta :" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Monaróir" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Táirge" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Ainm fo-imleabhar " +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Cumasaíonn an rogha seo líon na n-íoslódálacha comhthreomhara is féidir a dhéanamh le linn íoslódálacha pacáiste" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Pointe sléibhe subvolume" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" +#~ "\n" +#~ "Nóta:\n" -#, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Cumraíocht diosca" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Uasluach molta : {} ( Ceadaítear {} íoslódálacha comhthreomhara ag an am céanna )" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Díchumasaigh / Réamhshocrú: 0 (Díchumasaigh íoslódáil comhthreomhar, ní cheadaítear ach 1 íoslódáil ag an am)\n" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [nó 0 le díchumasú]" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Teastaíonn rochtain ar do shuíochán ó Hyprland (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí, i.e. méarchlár, luch, srl)" -#, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Athraigh córas comhaid" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Hyprland ar do chrua-earraí" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Níl an sioncrónú ama críochnaithe, agus tú ag fanacht - seiceáil na doiciméid le haghaidh réitigh oibre: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "Roghnaigh crios ama" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Soláthraíonn sé rogha timpeallachtaí deisce agus bainisteoirí fuinneog tíleála, e.g. GNOME, Plasma KDE, Sway" -#, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" -"\n" -"Nóta:\n" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Úsáid NetworkManager (riachtanach chun an t-idirlíon a chumrú go grafach i GNOME agus KDE Plasma)" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Roghnaigh rogha LVM" -#, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Bainistíocht Toirt Loighciúil (LVM)" -#, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Réigiún scáthán" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Roghnaigh cé na méideanna LVM atá le criptiú" -#, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Athraigh scáthán saincheaptha" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Cabhair Archinstall" -msgid "Enter server url" -msgstr "" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Brúigh Ctrl+h chun cabhair a fháil" #, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Réigiúin scátháin" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Athraigh córas comhaid" #, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Roghnaigh na stórtha breise roghnacha le cumasú" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach tús (réamhshocrú: earnáil {}): " #, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "Scrios comhéadan" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " #, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Gan cumraíocht líonra" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Cumraíocht diosca" #, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "Comhéadain {} cumraithe" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Teanga logánta" #, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Scríobh pacáistí breise le suiteáil (spás scartha, fág bán le scipeáil): " #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Próifílí roghnaithe: " +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Cuir comhéadan leis" #, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Iontráil pasfhocal: " - -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Gan freastalaí fuaime" #, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "Iontráil pasfhocal: " +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Cuir próifíl in eagar" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "Iontráil eolaire don chumraíocht(s) atá le sábháil (cumasaíodh comhlánú an táb)\n" +#~ "Sábháil eolaire: " -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Réigiún scáthán" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Brúigh Ctrl+h chun cabhair a fháil" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Hyprland ar do chrua-earraí" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Cineál timpeallachta: {}" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Cuir isteach an deireadh (réamhshocraithe: {}): " -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Réigiún scáthán" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Roghnaigh an rogha seiceála sínithe" -msgid "Package" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Roghnaigh crios ama" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Roghnaigh modh forghníomhaithe" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Sábháil cumraíocht" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Comhéadain {} cumraithe" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Deimhnigh agus scoir" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe" -msgid "Packages in group" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Roghanna subvolume" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)" #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Criptiú diosca" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Roghnaigh rogha chun rochtain a thabhairt do Sway ar do chrua-earraí" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Pasfhocal criptithe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n" +#~ "\n" +#~ "Nóta:\n" diff --git a/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.mo index c65c900646..9d61c8b3aa 100644 Binary files a/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.po index 746e3fc6a5..951121ee2e 100644 --- a/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/gl/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,2225 +11,2383 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Por favor envíe este problema (e archivo) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "¿Realmente desexas abortar?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "E unha vez mais para verificar: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "¿Gustarialle usar swap en zram?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nome do host desexado para a instalación: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nome de usuario para o superusuario con privilegios sudo: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Algún usuario adicional a instalar (dexalo en blanco para non agregar ninguno): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Debería este usuario ser un superusuario (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Seleccione unha zona horaria" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Gustarialle usar GRUB como xestor de arranque en lugar de systemd-boot?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Elixa un xestor de arranque" +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Grupo de paquetes:" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Elixa un servidor de audio" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "So paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e paquetes opcionales de perfil instalaranse." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Nota: base-devel xa non veñe instalado por defecto. Agreguelo aquí se necesita herramientas de build." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Grupo de paquetes:" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Si deseaxa un navegador web, como firefox o chromium, pode especificalo non seguiente mensaxe." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Escriba paquetes adicionais para instalar (separados por espazos, dexe en blanco para omitir): " +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Grupo de paquetes:" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copiar a configuración de red ISO a instalación" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Seleccione unha interfaz de red para configurar" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Cifrado de disco" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" ou omita para usar o modo predeterminado \"{}\"" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Escriba a IP e subred para {} (ejemplo: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Escriba a IP de a sua porta de enlace (enrutador) ou dexelo en branco para non usar ningunha: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Ingrese os seus servidores DNS (separados por espazos, en branco para ningun): " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway necesita acceso a sus dispositivos de hardware (teclado, mouse, etc.)" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Seleccione qué sistema de archivos debe usar a sua partición principal" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Escoxa unha opción para darle a Sway acceso a su hardware" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Distribución actual das particions" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tipo de entorno: {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Seleccione qué hacer con\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tipo de entorno: {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Ingrese un tipo de sistema de arquivos desexado para a partición" +msgid "Installed packages" +msgstr "Paquetes instalados" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Ingrese a ubicación de inicio (en unidades divididas: s, GB, %, etc. ; predeterminado: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Ingrese a ubicación final (en unidades divididas: s, GB, %, etc. ; ej.: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} contén particions en cola, esto eliminará esas particións, ¿está seguro?" +msgid "Print service" +msgstr "Servicio de impresión" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione por índice qué particions eliminar" +msgid "Power management" +msgstr "Administración de energía" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione por índice qué partición montar en qué ubicación" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Os puntos de montaxe da partición son relativos ao interior da instalación, por exemplo: o arranque sería /boot." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Repositorios adicionais" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Seleccione onde montar a partición (dexela en branco para eliminar o punto de montaje): " +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione cal partición enmascarar para formatear" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione cal partición marcar como encriptada" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "¿Desexa configurar Bluetooth?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione cal partición marcar como de arranque" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "¿Desexa configurar el servicio de impresión?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione en cal partición establecer un sistema de arquivos" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Guardar configuración de usuario" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Ingrese un tipo de sistema de arquivos desexado para a partición: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Idioma de Archinstall" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Borrar todas as unidades seleccionadas e usar un diseño de partición predeterminado de mellor esforzo" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Seleccione qué hacer con cada unidad individual (seguido do uso da partición)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Seleccione o que desexa hacer con os dispositivos de bloque seleccionados" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Esta es unha lista de perfils preprogramados que podrían facilitarche a instalación de cousas como entornos de escritorio" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Instalación completada" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Seleccione a distribución do teclado" +msgid "Locales" +msgstr "Localidades" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Seleccione qué rexión usar para descargar paquetes" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configuración do disco" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Seleccione uno o mais discos duros para usar e configurar" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Para obtener a mellor compatibilidade con o seu hardware AMD, e posible que desexe utilizar as opcions de código aberto ou AMD / ATI." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Espejos y repositorios" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Para obtener a mellor compatibilidade con o seu hardware Intel, e posible que desexe utilizar as opciones de código abierto ou de Intel.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Para obtener a mellor compatibilidade con o seu hardware de Nvidia, e posible que desexe utilizar o controlador patentado de Nvidia.\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "xestor de arranque" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Seleccione un controlador de gráficos ou dexelo en branco para instalar todos os controladores de código abierto" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Aplicacións" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Todos de código aberto (predeterminado)" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Escoxa qué kernel usar o déjelo en branco para usar o kernel \"{}\" predeterminado" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Escoxa qué idioma local usar" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome de host" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Escoxa qué codificación local usar" +msgid "Kernels" +msgstr "Núcleos" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Seleccione uno de os valores que se muestran a continuación: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sincronización automática de hora (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Seleccione unha o más das siguientes opciones: " +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Añadiendo partición..." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Dispositivo" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Debe ingresar un tipo de sistema de archivos (fs-type) válido para continuar. Consulte `man parted` para conocer os tipos válidos." +msgid "Additional packages" +msgstr "Paquetes adicionais" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Error: Listar perfiles na URL \"{}\" resultó en:" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Error: No se pudo decodificar el resultado \"{}\" como JSON:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Espejos personalizados" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Distribución do teclado" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Usuario" -msgid "Mirror region" -msgstr "Región do servidor" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Contraseña de cifrado de disco" -msgid "Locale language" -msgstr "Idioma local" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Contraseña de cifrado de disco" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Codificación local" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Contraseña incorrecta para descifrar el archivo de credenciales" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Disco(s)" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Contraseña para descifrar el archivo de credenciales" -# not sure about this one... we've been saying distribución instead of diseño up to now... -msgid "Disk layout" -msgstr "Diseño do disco" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contraseña incorrecta" -msgid "Encryption password" -msgstr "Contraseña de cifrado" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Configurando dispositivo U2F para usuario: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Configurando dispositivo U2F para usuario: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "xestor de arranque" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "pode que deba ingresar su PIN antes de tocar su dispositivo U2F para registrarlo" msgid "Root password" msgstr "Contraseña de root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Conta de superusuario" - msgid "User account" msgstr "Conta de usuario" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Configuración de inicio de sesión U2F" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Método de inicio de sesión U2F: " -msgid "Kernels" -msgstr "Núcleos" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo sen contraseña: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Paquetes adicionais" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "No se encontró dispositivos U2F" -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuración da red" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Ingrese unha contraseña: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sincronización automática de hora (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Habilitar sudo sin contraseña?" -# are you installing missing configs or are there missing configs -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instalar ({} ajuste(s) faltante(s))" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Imaxes do kernel unificadas" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Instalar a ubicación desmontable" + +msgid "Plymouth" msgstr "" -"Ha decidido saltar a selección de discos duros\n" -"y usar a configuración montada en {} (experimental)\n" -"ADVERTENCIA: Archinstall no verificará a idoneidad de esta configuración\n" -"¿Desexa continuar?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Reutilizando instancia de partición: {}" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Instalarase a /EFI/BOOT/ (ubicación desmontable, segura por defecto)" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crear unha nueva partición" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Instalarase a ubicación personalizada con entrada NVRAM" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Eliminar unha partición" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Limpiar/Eliminar todas as particións" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Asignar punto de montaje para unha partición" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición para ser formateada (borra os datos)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "¿Quiere continuar?" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición como encriptada" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "¿Gustarialle utilizar imágenes do kernel unificadas?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición como arrancable (automática para /boot)" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "¿Desexa instalar el xestor de arranque na ubicación predeterminada de búsqueda de medios desmontables?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Establecer el sistema de archivos deseado para unha partición" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Esto instala el xestor de arranque en /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (o similar) lo cual es útil para:" -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware que non soporta entradas arrancables NVRAM como la mayoría das placas MSI," -msgid "Hostname" -msgstr "Nome de host" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "A mayoría das Macs Apple, moitas laptops..." -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "No configurado, no disponible a menos que se configure manualmente" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "Disco USB u otros medios portátiles externos." -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Sistemas donde quiere que el disco sea arrancable en cualquier computadora." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Establecer/Modificar as opciones siguientes" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "No se detecta UEFI ou algunhas opciones están deshabilitadas" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Usar ESC para saltar\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Seleccione un punto de montaje :" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Sugerir el diseño de partición" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Aplicarase la configuración especificada" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Ingrese unha contraseña: " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "¿Quiere continuar?" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Ingrese unha contraseña de cifrado para {}" +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Configuración" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Ingrese a contraseña de cifrado de disco (deje en blanco para no cifrar): " +msgid "No configuration" +msgstr "Sin configuración" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Crear un super-usuario requerido con privilexios sudo: " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Guardar la configuración do usuario (incluido el diseño do disco)" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Ingrese a contraseña de root (deje en blanco para deshabilitar root): " +msgid "Save user credentials" +msgstr "Guardar credenciales de usuario" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Contraseña para o usuario “{}”: " +msgid "Save all" +msgstr "Guardar todo" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verificando que os paquetes adicionais existen (esto pode tardar unos segundos)" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Ingrese un directorio para guardar a(s) configuración(es): " -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "¿Gustarialle utilizar a sincronización automática de hora (NTP) con os servidores de hora predeterminados?\n" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "¿Desexa guardar os archivos de configuración en {}?" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "¿Desexa encriptar el archivo user_credentials.json?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Contraseña para cifrar el archivo de credenciales" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionamiento" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Cifrado de disco" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tipo de configuración: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punto de montaje" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgid "Wipe" +msgstr "Borrar" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Volúmenes físicos" + +msgid "Volumes" +msgstr "Volúmenes" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de snapshot: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Actualmente no se admite el cifrado de disco LVM con más de 2 particións" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipo de cifrado" + +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Tiempo de iteración" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"A hora do hardware y otros pasos post-configuración poden ser necesarios para que NTP funcione. \n" -"Para más información, por favor, consulte a wiki de Arch" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Introduzca un nome de usuario para crear un usuario adicional (deje en blanco para saltar): " +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Nome do host desexado para a instalación: " -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Use ESC para omitir\n" +msgid "Partitions" +msgstr "particións" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Configuración do disco" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Directorio de montaxe raíz" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" msgstr "" -"\n" -"Escoxa un objeto da lista y seleccione unha das acciones disponibles para ejecutar" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmar e salir" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Cambiar el sistema de archivos" -msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "¿Le gustaría utilizar compresión o desactivar CoW?" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgid "Use compression" +msgstr "Usar compresión" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Desactivar copia en escritura" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "¿Le gustaría utilizar subvolúmenes BTRFS con unha estructura predeterminada?" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Seleccione unha acción para '{}'" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "¿Le gustaría crear unha partición separada para /home?" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copiar a nueva clave:" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "As unidades seleccionadas no tienna capacidad mínima requerida para unha sugerencia automática\n" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tipo de nic desconocido: {}. os valores posibles son {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacidad mínima para la partición /home: {}GiB\n" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Esta es su configuración elegida:" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacidad mínima para la partición Arch Linux: {}GiB" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman ya se está ejecutando, esperando un máximo de 10 minutos para que finalice." +msgid "Encryption password" +msgstr "Contraseña de cifrado" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "o bloqueo de pacman preexistente nunca se cerró. Limpie cualquier sesión de pacman existente antes de usar archinstall." +msgid "LVM volumes" +msgstr "Volúmenes LVM" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Escoxa qué repositorios adicionais opcionales habilitar" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Add a user" -msgstr "Añadir un usuario" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "particións a cifrar" -msgid "Change password" -msgstr "Cambiar contraseña" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Volúmenes LVM a cifrar" -# maybe ascender/descender here? -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promocionar/Degradar usuario" +msgid "HSM device" +msgstr "Dispositivo HSM" -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar usuario" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Tipo de cifrado" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Definir un nuevo usuario\n" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Ingrese la contraseña de cifrado do disco (deje en blanco si no desea cifrar)" -msgid "User Name : " -msgstr "Nome de usuario : " +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Seleccione un dispositivo FIDO2 para usar con HSM" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "¿Debe {} ser un superusuario (sudoer)?" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Ingrese el tiempo de iteración para cifrado LUKS (en milisegundos)" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Defina usuarios con privilegio sudo: " +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Valores más grandes mejoran la seguridad pero aumentan el tiempo de arranque" -msgid "No network configuration" -msgstr "Sin configuración de red" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Por defecto: 10000ms, Rango recomendado 1000-60000" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Establecer os subvolúmenes deseados en unha partición btrfs" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Tiempo de iteración no pode menor a 100ms" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleccione en qué partición configurar os subvolúmenes" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Tiempo de iteración no pode ser mayor a 120000ms" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Administrar subvolúmenes btrfs para la partición actual" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Por favor ingrese un número válido" -msgid "No configuration" -msgstr "Sin configuración" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Sugerir el diseño de partición" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Guardar configuración de usuario" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Eliminar todas las particións recién agregadas" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Guardar credenciales de usuario" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Asignar punto de montaje" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Guardar diseño de disco" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marcar/Desmarcar para formatear (borra datos)" -msgid "Save all" -msgstr "Guardar todo" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Escoxa qué configuración guardar" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Ingrese un directorio para guardar a(s) configuración(es): " +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "No es un directorio válido: {}" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Cambiar el sistema de archivos" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "A contraseña que está utilizando parece ser débil," +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marcar/Desmarcar como comprimido" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "¿Está seguro de querer usarlo?" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/Desmarcar como nodatacow" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Repositorios opcionales" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Establecer subvolúmenes" -msgid "Save configuration" -msgstr "Guardar configuración" +msgid "Delete partition" +msgstr "Eliminar partición" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configuraciones que faltan:\n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Gestión de particións: {}" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Debe especificar unha contraseña de root o al menos 1 superusuario" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Largo total: {}" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Administrar cuentas de superusuario: " +msgid "Partition - New" +msgstr "Partición - nova" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Administrar cuentas de usuario ordinarias: " +msgid "Partition" +msgstr "Partición" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Esta partición está actualmente cifrada, para formatearla se debe especificar un sistema de archivos" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolumen :{:16}" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "os puntos de montaje da partición son relativos al interior da instalación; el arranque sería /boot como ejemplo." -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " montado en {:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Seleccione un punto de montaje :" -msgid " with option {}" -msgstr " con opción {}" +msgid "Invalid size" +msgstr "Tamaño no válido" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Segmento de espazo libre seleccionado no dispositivo {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Tamaño: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Todos os valores introducidos poden tener como sufijo unha unidad: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Se non se proporciona ningunha unidad, o valor se interpreta como sectores" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Ingrese el final (predeterminado: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Esto eliminará todas las particións recientemente agregadas, ¿continuar?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Agregar subvolumen" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editar subvolumen" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Eliminar subvolumen" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "O valor no pode estár vacío" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Nome do subvolumen" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nome do subvolumen" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Punto de montaje do subvolumen" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Salir de archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Reiniciar el sistema" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "chroot na instalación para configuraciones posteriores a la instalación" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "¿Gustarialle utilizar a sincronización automática de hora (NTP) con os servidores de hora predeterminados?\n" msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"\n" -"Complete os valores deseados para un nuevo subvolumen\n" +"A hora do hardware y otros pasos post-configuración poden ser necesarios para que NTP funcione. \n" +"Para más información, por favor, consulte a wiki de Arch" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nome do subvolumen " +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Punto de montaje do subvolumen" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Seleccione unha zona horaria" + +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "¿Qué lle gustaría hacer a continuación?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opciones do subvolumen" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Para obtener a mellor compatibilidade con o seu hardware AMD, e posible que desexe utilizar as opcions de código aberto ou AMD / ATI." -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Para obtener a mellor compatibilidade con o seu hardware Intel, e posible que desexe utilizar as opciones de código abierto ou de Intel.\n" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nome do subvolumen :" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Para obtener a mellor compatibilidade con o seu hardware de Nvidia, e posible que desexe utilizar o controlador patentado de Nvidia.\n" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Seleccione un punto de montaje :" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "¿Gustarialle usar swap en zram?" + +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Seleccione algorimto de compresión zram:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Idioma de Archinstall" + +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacións" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración da red" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Guardar configuración" + +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Seleccione as opciones de subvolumen deseadas " +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Defina usuarios con privilexio sudo, por nome de usuario: " +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Debe especificar unha contraseña de root o al menos 1 usuario con privilegios sudo" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma local" + +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tipo de configuración LVM" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {}" +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "¿Le gustaría utilizar subvolúmenes BTRFS con unha estructura predeterminada?" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap en zram" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "¿Le gustaría usar a compresión BTRFS?" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Algoritmo de compresión" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "¿Le gustaría crear unha partición separada para /home?" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Descargas paralelas" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "As unidades seleccionadas no tienna capacidad mínima requerida para unha sugerencia automática\n" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacidad mínima para a partición /home: {}GB\n" +msgid "Kernel" +msgstr "Núcleo" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacidad mínima para a partición Arch Linux: {}GB" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configuraciones que faltan:\n" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configuración no válida: {error}" -msgid "yes" -msgstr "sí" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "set: {}" -msgstr "establecer: {}" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "A configuración manual debe ser unha lista." +msgid "Graphics driver" +msgstr "Controlador de gráficos" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "No se especificó iface para a configuración manual" +msgid "Greeter" +msgstr "xestor de inicio de sesión" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "A configuración manual da NIC sin DHCP automático requiere unha dirección IP" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Regiones de espejo seleccionadas" -msgid "Add interface" -msgstr "Añadir interfaz" +msgid "Custom servers" +msgstr "Servidores personalizados" -msgid "Edit interface" -msgstr "Editar interfaz" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repositorios opcionales" -msgid "Delete interface" -msgstr "Eliminar intefaz" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Repositorios personalizados" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Seleccione a interfaz para agregar" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {}" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuración manual" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Envíe este problema (y archivo) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición como comprimida (solo btrfs)" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Sincronizando o sistema..." -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "A contraseña que está utilizando parece ser débil, ¿está seguro de que desea usarla?" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Esperando a que se complete la sincronización da hora (timedatectl show)." -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Proporciona unha selección de entornos de escritorio y administradores de ventanas en mosaico, p.e. gnome, kde, sway" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "A sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte os documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Seleccione su entorno de escritorio deseado" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Saltarse la espera de sincronización automática da hora (esto pode causar problemas si la hora no está sincronizada durante la instalación)" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "unha instalación muy básica que te permite personalizar Arch Linux como mejor te parezca." +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Esperando a que se complete la sincronización do llavero de Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Proporciona unha selección de varios paquetes de servidor para instalar y habilitar, p.e. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Distribución do teclado" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Escoxa qué servidores instalar, si no hay ninguno, se realizará unha instalación mínima" +msgid "Locale language" +msgstr "Idioma local" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Instala un sistema mínimo, así como controladores xorg y gráficos." +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codificación local" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Presione Entrar para continuar." +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "¿Gustarialle acceder a la instalación recién creada e realizar a configuración posterior á instalación?" +msgid "Back" +msgstr "Regresar" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer esta configuración?" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Seleccione uno ou miss discos duros para usar e configurar\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "¡Cualquier modificación a a configuración existente restablecerá el diseño do disco!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se restablece a selección do disco duro, esto tamén restablecerá o diseño actual do disco. ¿Está seguro?" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmar e salir" -msgid "Save and exit" -msgstr "Guardar y salir" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -"{}\n" -"contiene particións en cola, esto as eliminará, ¿está seguro?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Sin servidor de audio" -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminado)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Use ESC para omitir" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -"Use CTRL+C para restablecer a selección actual\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copiar a: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Edit: " -msgstr "Editar: " +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar contraseña" -msgid "Key: " -msgstr "Clave: " +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "A contraseña de confirmación no coincide, por favor intente nuevamente" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Editar {}: " +msgid "Not a valid directory" +msgstr "No es un directorio válido" -msgid "Add: " -msgstr "Añadir: " +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "¿Realmente desexas abortar?" -msgid "Value: " -msgstr "Valor: " +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Agregar un repositorio personalizado" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "pode omitir a selección de unha unidad y a partición y usar cualquier configuración de unidad que esté montada en /mnt (experimental)" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Cambiar el repositorio personalizado" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Seleccione uno de os discos u omita y use /mnt como predeterminado" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Eliminar repositorio personalizado" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Seleccione qué particións marcar para formatear:" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Nome do repositorio" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Usar HSM para desbloquear a unidad cifrada" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Cambiar el repositorio personalizado" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Free space" -msgstr "Espacio libre" +msgid "Select signature check" +msgstr "Seleccionar verificación de firma" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tipo de bus" +msgid "Signature check" +msgstr "Comprobación de firma" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Debe especificar unha contraseña de root o al menos 1 usuario con privilegios sudo" +msgid "Select signature option" +msgstr "Seleccione la opción de firma" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Ingrese el nombre de usuario (déjelo en blanco para omitir): " +msgid "Add a custom server" +msgstr "Agregar un servidor personalizado" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "o nombre de usuario que ingresó no es válido. Intente nuevamente" +msgid "Change custom server" +msgstr "Cambiar servidor personalizado" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "¿Debe \"{}\" ser un superusuario (sudo)?" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Eliminar servidor personalizado" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Seleccione qué particións cifrar" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "URL do servidor" -msgid "very weak" -msgstr "muy débil" +msgid "Select regions" +msgstr "Seleccione regiones" -msgid "weak" -msgstr "débil" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Agregar servidores personalizados" -msgid "moderate" -msgstr "moderado" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Agregar repositorio personalizado" -msgid "strong" -msgstr "fuerte" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Repositorios adicionais" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Agregar subvolumen" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Cargando regiones de espejo..." -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Editar subvolumen" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Regiones de espejo seleccionadas" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Eliminar subvolumen" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Escoxa qué repositorios adicionais opcionales habilitar" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Interfaces {} configuradas" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Esta opción habilita a cantidad de descargas paralelas que poden ocurrir durante a instalación" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" -" (Ingrese un valor entre 1 y {})\n" -"Nota:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Habilita {} descargas paralelas, permite {} descargas simultáneas )" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Habilita 1 descarga paralela, permite 2 descargas simultáneas )" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Deshabilitar/Predeterminado : 0 ( Deshabilita a descarga paralea, permite solo 1 descarga simultánea )" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Habilitado" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con unha entrada válida [1 a {max_downloads}, o 0 para deshabilitar]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Descargas paralelas" - -msgid "Pacman" +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "" -"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" -"\n" -"Nota:\n" - -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC para omitir" +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Sin servidor de audio" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C para restablecer" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Administración de energía" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB para seleccionar" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Servicio de impresión" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valor predeterminado: 0] > " +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Para poder usar esta traducción, instale manualmente unha fonte que admita el idioma." +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "A fonte debe almacenarse como {}" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Inicio de sesión sin contraseña" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall require privilegios de root para ejecutarse. Consulte --help para más información." +msgid "Second factor login" +msgstr "Inicio de sesión con factor secundario" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Seleccione un modo de execución" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Contraseña de root" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "No se pode recuperar el perfil da URL especificada: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Interfaces {} configuradas" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "os perfiles deben tener un nombre único, pero se encontraron definiciones de perfil con nombre duplicado: {}" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Configuración de inicio de sesión U2F" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Seleccione uno o más dispositivos para usar y configurar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "xestor de arranque" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Si restablece la selección do dispositivo, esto también restablecerá el diseño actual do disco. ¿Está seguro?" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "particións existentes" +msgid "Removable" +msgstr "Desmontable" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Seleccione unha opción de partición" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Ingrese el directorio raíz de os dispositivos montados: " +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Utlizar un diseño de partición predeterminado de mejor esfuerzo" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacidad mínima para la partición /home: {}GiB\n" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Partición manual" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacidad mínima para la partición Arch Linux: {}GiB" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Configuración premontada" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Esta es unha lista de profiles_bck preprogramados que podrían facilitar la instalación de cosas como entornos de escritorio" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(predeterminado)" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Selección de perfil actual" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Eliminar todas las particións recién agregadas" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Asignar punto de montaje" +# not sure about this one... we've been saying distribución instead of diseño up to now... +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Diseño do disco" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar para formatear (borra datos)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Dispositivo" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Cambiar el sistema de archivos" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Cifrado de disco" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marcar/Desmarcar como comprimido" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Establecer subvolúmenes" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -msgid "Delete partition" -msgstr "Eliminar partición" +msgid "Default layout" +msgstr "Diseño predeterminado" -msgid "Partition" -msgstr "Partición" +msgid "No Encryption" +msgstr "Sen cifrado" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Esta partición está actualmente cifrada, para formatearla se debe especificar un sistema de archivos" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "os puntos de montaje da partición son relativos al interior da instalación; el arranque sería /boot como ejemplo." +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM en LUKS" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Si se establece el punto de montaje /boot, la partición también se marcará como arrancable." +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS en LVM" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Punto de montaje: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Distribución do teclado" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Sectores libres actuales en el dispositivo {}:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Idioma local" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Sectores totales: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Codificación local" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Introduzca el sector de inicio (predeterminado: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Ingrese el sector final da partición (porcentaje o número de bloque, predeterminado: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Rexions de espejos" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Esto eliminará todas las particións recientemente agregadas, ¿continuar?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Repositorios opcionales" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Gestión de particións: {}" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Servidores personalizados" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Largo total: {}" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Repositorios personalizados" -msgid "Encryption type" -msgstr "Tipo de cifrado" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copiar a configuración de red ISO a instalación" -msgid "Iteration time" -msgstr "Tiempo de iteración" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Usar xestor de Red (backend por defecto)" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Ingrese el tiempo de iteración para cifrado LUKS (en milisegundos)" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Usar xestor de Red (backend iwd)" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Valores más grandes mejoran la seguridad pero aumentan el tiempo de arranque" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Por defecto: 10000ms, Rango recomendado 1000-60000" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Tiempo de iteración no pode estar vacío" +msgid "Package group:" +msgstr "Grupo de paquetes:" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Tiempo de iteración no pode menor a 100ms" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Tiempo de iteración no pode ser mayor a 120000ms" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Controlador de gráficos" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Por favor ingrese un número válido" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "xestor de inicio de sesión" -msgid "Partitions" -msgstr "particións" +msgid "very weak" +msgstr "muy débil" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Non hai dispositivos HSM disponibles" +msgid "weak" +msgstr "débil" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "particións a cifrar" +msgid "moderate" +msgstr "moderado" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Seleccione la opción de cifrado de disco" +msgid "strong" +msgstr "fuerte" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Seleccione un dispositivo FIDO2 para usar con HSM" +msgid "Add interface" +msgstr "Añadir interfaz" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Utlizar un diseño de partición predeterminado de mejor esfuerzo" +msgid "Edit interface" +msgstr "Editar interfaz" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Partición manual" +msgid "Delete interface" +msgstr "Eliminar intefaz" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Configuración premontada" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Eliminar intefaz" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Debe ingresar unha IP válida en el modo de configuración de IP" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Cifrado de partición" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\"" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formateando {} en " +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Escriba a IP e subred para {} (ejemplo: 192.168.0.5/24): " -msgid "← Back" -msgstr "← Regresar" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Ingrese la dirección IP de su puerta de enlace (enrutador) (deje en blanco si no hay ninguna)" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Cifrado de disco" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Ingrese sus servidores DNS separados por espacios (deje en blanco si no hay ninguno)" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Sin configuración de red" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Todos os ajustes se restablecerán, ¿está seguro?" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurar interfaces" -msgid "Back" -msgstr "Regresar" +msgid "No network connection found" +msgstr "No se encontró unha conección de red" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar para os perfiles elegidos: {}" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "¿Desexa conectarse a Wifi?" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Tipo de entorno: {}" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "No se encontró ningunha interfaz de wifi" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "O controlador propietario de Nvidia no es compatible con Sway. Es probable que encuentre problemas, ¿Desexar continuar?" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "No se encontró redes de wifi" -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquetes instalados" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Seleccione unha red de wifi para conectarse" -msgid "Add profile" -msgstr "Agregar perfil" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Buscando redes de wifi..." -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar perfil" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Error configurando wifi" -msgid "Delete profile" -msgstr "Eliminar perfil" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Ingrese contraseña de wifi" -msgid "Profile name: " -msgstr "Nome de perfil: " +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositorios: {}" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "El nombre de perfil que ingresó ya está en uso. Intente nuevamente" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Cargando paquetes..." -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Paquetes que se instalarasen con este perfil (separados por espacios, déjelo en blanco para omitir): " +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "No se encontró dispositivos U2F" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Servicios que se habilitarán con este perfil (separados por espacios, deje en blanco para omitir): " +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Solo paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr y paquetes opcionales de perfil se instalan." -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "¿Debería habilitarse este perfil para la instalación?" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Nota: base-devel xa non veñe instalado por defecto. Agreguelo aquí se necesita herramientas de build." -msgid "Create your own" -msgstr "Crear tu propio" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Seleccione cualquier paquete da lista a continuación que deba instalarse adicionalmente" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" "\n" -"Seleccione un controlador de gráficos o deje en blanco para instalar todos os controladores de código abierto" - -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway necesita acceso a sus dispositivos de hardware (teclado, mouse, etc.)" +"Nota:\n" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Escoxa unha opción para darle a Sway acceso a su hardware" - -msgid "Graphics driver" -msgstr "Controlador de gráficos" -msgid "Greeter" -msgstr "xestor de inicio de sesión" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman ya se está ejecutando, esperando un máximo de 10 minutos para que finalice." -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Esta es unha lista de default_profiles preprogramados" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "o bloqueo de pacman preexistente nunca se cerró. Limpie cualquier sesión de pacman existente antes de usar archinstall." -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configuración do disco" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "O controlador patentado de Nvidia non e compatible con Sway." -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Es probable que tengas problemas. ¿Te parece bien?" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Encontrar posibles directorios para guardar archivos de configuración..." +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Perfiles seleccionados: " -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Seleccione el directorio (o directorios) para guardar os archivos de configuración" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Agregar un espejo personalizado" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Perfiles seleccionados: " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Cambiar espejo personalizado" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "No se pode recuperar el perfil da URL especificada: {}" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Eliminar espejo personalizado" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "os perfiles deben tener un nombre único, pero se encontraron definiciones de perfil con nombre duplicado: {}" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Ingrese el nombre (deje en blanco para omitir): " +msgid "Add a user" +msgstr "Añadir un usuario" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Ingrese la URL (deje en blanco para omitir): " +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Seleccione la opción de verificación de firma" +# maybe ascender/descender here? +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promocionar/Degradar usuario" -msgid "Select signature option" -msgstr "Seleccione la opción de firma" +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar usuario" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Espejos personalizados" +msgid "User" +msgstr "Usuario" -msgid "Defined" -msgstr "Definido" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Ingrese contraseña de wifi" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Guardar la configuración do usuario (incluido el diseño do disco)" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "O nome de usuario ingresado no es válido" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Enter a username" msgstr "" -"Ingrese un directorio para guardar las configuraciones (completar con tabulación habilitado)\n" -"Guardar directorio: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"¿Desexa guardar {} archivo(s) de configuración na siguiente ubicación?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Guardar {} archivos de configuración en {}" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Ingrese unha contraseña: " -msgid "Mirrors" -msgstr "Espellos" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "¿\"{}\" debería ser un superusuario (sudo)?\n" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Rexions de espejos" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Habilita {} descargas paralelas, permite {max_downloads+1} descargas simultáneas )" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "¿Quiere continuar?" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con unha entrada válida [1 a {}, o 0 para deshabilitar]" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Locales" -msgstr "Localidades" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall require privilegios de root para ejecutarse. Consulte --help para más información." -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +msgid "New version available" +msgstr "Nova versión disponible" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Todos os valores ingresados poden tener unha unidad como sufijo: B, KB, KiB, MB, MiB ..." +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Iniciando modificaciones en dispositivo en " -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Se non se proporciona ningunha unidad, o valor se interpreta como sectores" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Ingrese el inicio (predeterminado: sector {}): " +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "O valor no pode estár vacío" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Ingrese el final (predeterminado: {}): " +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Non se pode determinar os dispositivos fido2. ¿Está instalado libfido2?" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +msgid " (default)" +msgstr " (predeterminado)" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {} {}" -msgid "Product" -msgstr "Producto" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Por favor envíe este problema (e archivo) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configuración no válida: {error}" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "E unha vez mais para verificar: " -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Nome do host desexado para a instalación: " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Esta opción habilita a cantidade de descargas paralelas que poden ocurrir durante as descargas de paquetes" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nome de usuario para o superusuario con privilegios sudo: " -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" -"\n" -"Nota:\n" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Algún usuario adicional a instalar (dexalo en blanco para non agregar ninguno): " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} descargas paralelas simultáneas )" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Debería este usuario ser un superusuario (sudoer)?" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Deshabilitar/Predeterminado : 0 ( Deshabilita la descarga paralela, permite solo 1 descarga simultánea )\n" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Seleccione unha zona horaria" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "¡Entrada non válida! Intente novamente con unha entrada válida [ou 0 para deshabilitar]" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Gustarialle usar GRUB como xestor de arranque en lugar de systemd-boot?" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland necesita acceso ao seu asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, mouse, etc.)" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Elixa un xestor de arranque" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Escoxa unha opción para darle acceso a Hyprland a su hardware" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Elixa un servidor de audio" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Todos os valores introducidos poden tener como sufijo unha unidad: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "So paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e paquetes opcionales de perfil instalaranse." -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "¿Gustarialle utilizar imágenes do kernel unificadas?" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Si deseaxa un navegador web, como firefox o chromium, pode especificalo non seguiente mensaxe." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Escriba paquetes adicionais para instalar (separados por espazos, dexe en blanco para omitir): " -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Imaxes do kernel unificadas" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Esperando a que se complete la sincronización da hora (timedatectl show)." +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Seleccione unha interfaz de red para configurar" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "A sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte os documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" ou omita para usar o modo predeterminado \"{}\"" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Saltarse la espera de sincronización automática da hora (esto pode causar problemas si la hora no está sincronizada durante la instalación)" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Escriba a IP de a sua porta de enlace (enrutador) ou dexelo en branco para non usar ningunha: " -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Esperando a que se complete la sincronización do llavero de Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Ingrese os seus servidores DNS (separados por espazos, en branco para ningun): " -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Perfiles seleccionados: " +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Seleccione qué sistema de archivos debe usar a sua partición principal" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "A sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte os documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Distribución actual das particions" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marcar/Desmarcar como nodatacow" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione qué hacer con\n" +#~ "{}" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "¿Le gustaría utilizar compresión o desactivar CoW?" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Ingrese un tipo de sistema de arquivos desexado para a partición" -msgid "Use compression" -msgstr "Usar compresión" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Ingrese a ubicación de inicio (en unidades divididas: s, GB, %, etc. ; predeterminado: {}): " -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Desactivar copia en escritura" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Ingrese a ubicación final (en unidades divididas: s, GB, %, etc. ; ej.: {}): " -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Proporciona unha selección de entornos de escritorio y administradores de ventanas en mosaico, p.e. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} contén particions en cola, esto eliminará esas particións, ¿está seguro?" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tipo de configuración: {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione por índice qué particions eliminar" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Tipo de configuración LVM" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione por índice qué partición montar en qué ubicación" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Actualmente no se admite el cifrado de disco LVM con más de 2 particións" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Os puntos de montaxe da partición son relativos ao interior da instalación, por exemplo: o arranque sería /boot." -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE Plasma)" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Seleccione onde montar a partición (dexela en branco para eliminar o punto de montaje): " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Seleccione unha opción LVM" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione cal partición enmascarar para formatear" -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionamiento" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione cal partición marcar como encriptada" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Gestión de volúmenes lógicos (LVM)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione cal partición marcar como de arranque" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Volúmenes físicos" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione en cal partición establecer un sistema de arquivos" -msgid "Volumes" -msgstr "Volúmenes" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Ingrese un tipo de sistema de arquivos desexado para a partición: " -msgid "LVM volumes" -msgstr "Volúmenes LVM" +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Borrar todas as unidades seleccionadas e usar un diseño de partición predeterminado de mellor esforzo" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Volúmenes LVM a cifrar" +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Seleccione qué hacer con cada unidad individual (seguido do uso da partición)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Seleccione o que desexa hacer con os dispositivos de bloque seleccionados" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Esta es unha lista de perfils preprogramados que podrían facilitarche a instalación de cousas como entornos de escritorio" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Seleccione a distribución do teclado" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Seleccione qué rexión usar para descargar paquetes" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Seleccione uno o mais discos duros para usar e configurar" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione un controlador de gráficos ou dexelo en branco para instalar todos os controladores de código abierto" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Todos de código aberto (predeterminado)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Escoxa qué kernel usar o déjelo en branco para usar o kernel \"{}\" predeterminado" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Escoxa qué idioma local usar" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Escoxa qué codificación local usar" + +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Seleccione uno de os valores que se muestran a continuación: " + +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Seleccione unha o más das siguientes opciones: " + +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Añadiendo partición..." -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Seleccione qué volúmenes LVM cifrar" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Debe ingresar un tipo de sistema de archivos (fs-type) válido para continuar. Consulte `man parted` para conocer os tipos válidos." -msgid "Default layout" -msgstr "Diseño predeterminado" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Error: Listar perfiles na URL \"{}\" resultó en:" -msgid "No Encryption" -msgstr "Sen cifrado" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Error: No se pudo decodificar el resultado \"{}\" como JSON:" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Región do servidor" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM en LUKS" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Disco(s)" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS en LVM" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Conta de superusuario" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +# are you installing missing configs or are there missing configs +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instalar ({} ajuste(s) faltante(s))" -msgid "No" -msgstr "No" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha decidido saltar a selección de discos duros\n" +#~ "y usar a configuración montada en {} (experimental)\n" +#~ "ADVERTENCIA: Archinstall no verificará a idoneidad de esta configuración\n" +#~ "¿Desexa continuar?" -msgid "Archinstall help" -msgstr "axuda de archinstall" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Reutilizando instancia de partición: {}" -msgid " (default)" -msgstr " (predeterminado)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Crear unha nueva partición" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Presione Ctrl+h para obtener axuda" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Eliminar unha partición" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Escoxa unha opción para darle a Sway acceso a su hardware" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Limpiar/Eliminar todas as particións" -# maybe "Acceso a la estación" or "Gestión de puestos (seats)" could be better? -msgid "Seat access" -msgstr "Acceso al asiento" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Asignar punto de montaje para unha partición" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Punto de montaje" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición para ser formateada (borra os datos)" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición como encriptada" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Ingrese la contraseña de cifrado do disco (deje en blanco si no desea cifrar)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición como arrancable (automática para /boot)" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Contraseña de cifrado de disco" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Establecer el sistema de archivos deseado para unha partición" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partición - nova" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "No configurado, no disponible a menos que se configure manualmente" -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de archivos" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Establecer/Modificar as opciones siguientes" -msgid "Invalid size" -msgstr "Tamaño no válido" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar ESC para saltar\n" +#~ "\n" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Inicio (predeterminado: sector {}): " +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Ingrese unha contraseña: " -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Fin (predeterminado: {}): " +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Ingrese unha contraseña de cifrado para {}" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nome do subvolumen" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Ingrese a contraseña de cifrado de disco (deje en blanco para no cifrar): " -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Tipo de configuración do disco" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Crear un super-usuario requerido con privilexios sudo: " -msgid "Root mount directory" -msgstr "Directorio de montaxe raíz" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Ingrese a contraseña de root (deje en blanco para deshabilitar root): " -msgid "Select language" -msgstr "Seleccionar idioma" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Contraseña para o usuario “{}”: " -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Escriba paquetes adicionais para instalar (separados por espacios, déxelo en blanco para omitir)" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Verificando que os paquetes adicionais existen (esto pode tardar unos segundos)" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Número de descarga no válido" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduzca un nome de usuario para crear un usuario adicional (deje en blanco para saltar): " -msgid "Number downloads" -msgstr "Número de descargas" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Use ESC para omitir\n" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "O nome de usuario ingresado no es válido" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Escoxa un objeto da lista y seleccione unha das acciones disponibles para ejecutar" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Añadir" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "¿\"{}\" debería ser un superusuario (sudo)?\n" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Debe ingresar unha IP válida en el modo de configuración de IP" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eliminar" -msgid "Modes" -msgstr "Modos" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Seleccione unha acción para '{}'" -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copiar a nueva clave:" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Ingrese la dirección IP de su puerta de enlace (enrutador) (deje en blanco si no hay ninguna)" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tipo de nic desconocido: {}. os valores posibles son {}" -msgid "Gateway address" -msgstr "Dirección de puerta de enlace" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Esta es su configuración elegida:" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Ingrese sus servidores DNS separados por espacios (deje en blanco si no hay ninguno)" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Escoxa qué repositorios adicionais opcionales habilitar" -msgid "DNS servers" -msgstr "Servidores DNS" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definir un nuevo usuario\n" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurar interfaces" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nome de usuario : " -msgid "Kernel" -msgstr "Núcleo" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "¿Debe {} ser un superusuario (sudoer)?" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "No se detecta UEFI ou algunhas opciones están deshabilitadas" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Defina usuarios con privilegio sudo: " -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Sin configuración de red" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "O controlador patentado de Nvidia non e compatible con Sway." +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Establecer os subvolúmenes deseados en unha partición btrfs" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Es probable que tengas problemas. ¿Te parece bien?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione en qué partición configurar os subvolúmenes" -msgid "Main profile" -msgstr "Perfil principal" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Administrar subvolúmenes btrfs para la partición actual" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmar contraseña" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Guardar configuración de usuario" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "A contraseña de confirmación no coincide, por favor intente nuevamente" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Guardar diseño de disco" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "No es un directorio válido" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Escoxa qué configuración guardar" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "¿Quiere continuar?" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Ingrese un directorio para guardar a(s) configuración(es): " -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "No es un directorio válido: {}" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Ingrese un directorio para guardar las configuraciones (autocompletado de tabulación habilitado)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "A contraseña que está utilizando parece ser débil," -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "¿Desexa guardar os archivos de configuración en {}?" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "¿Está seguro de querer usarlo?" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Debe especificar unha contraseña de root o al menos 1 superusuario" -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Administrar cuentas de superusuario: " -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Envíe este problema (y archivo) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Administrar cuentas de usuario ordinarias: " -msgid "Mirror name" -msgstr "Nome do espejo" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolumen :{:16}" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " montado en {:16}" -msgid "Select signature check" -msgstr "Seleccionar verificación de firma" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " con opción {}" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Seleccionar modo de execución" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Complete os valores deseados para un nuevo subvolumen\n" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Presione ? para obtener axuda" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nome do subvolumen " -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Escoxa unha opción para darle a Hyprland acceso a su hardware" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Punto de montaje do subvolumen" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Repositorios adicionais" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opciones do subvolumen" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap en zram" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nome do subvolumen :" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Seleccione as opciones de subvolumen deseadas " -msgid "Signature check" -msgstr "Comprobación de firma" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Defina usuarios con privilexio sudo, por nome de usuario: " -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Segmento de espazo libre seleccionado no dispositivo {}:" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "¿Le gustaría usar a compresión BTRFS?" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Tamaño: {} / {}" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacidad mínima para a partición /home: {}GB\n" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Tamaño (predeterminado: {}): " +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacidad mínima para a partición Arch Linux: {}GB" -msgid "HSM device" -msgstr "Dispositivo HSM" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "No se pudieron encontrar algunos paquetes en el repositorio" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sí" -msgid "User" -msgstr "Usuario" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Aplicarase la configuración especificada" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "establecer: {}" -msgid "Wipe" -msgstr "Borrar" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "A configuración manual debe ser unha lista." -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "No se especificó iface para a configuración manual" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Cargando paquetes..." +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "A configuración manual da NIC sin DHCP automático requiere unha dirección IP" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Seleccione cualquier paquete da lista a continuación que deba instalarse adicionalmente" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Seleccione a interfaz para agregar" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Agregar un repositorio personalizado" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar unha partición como comprimida (solo btrfs)" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Cambiar el repositorio personalizado" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "A contraseña que está utilizando parece ser débil, ¿está seguro de que desea usarla?" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Eliminar repositorio personalizado" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Proporciona unha selección de entornos de escritorio y administradores de ventanas en mosaico, p.e. gnome, kde, sway" -msgid "Repository name" -msgstr "Nome do repositorio" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Seleccione su entorno de escritorio deseado" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Agregar un servidor personalizado" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "unha instalación muy básica que te permite personalizar Arch Linux como mejor te parezca." -msgid "Change custom server" -msgstr "Cambiar servidor personalizado" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Proporciona unha selección de varios paquetes de servidor para instalar y habilitar, p.e. httpd, nginx, mariadb" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Eliminar servidor personalizado" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Escoxa qué servidores instalar, si no hay ninguno, se realizará unha instalación mínima" -msgid "Server url" -msgstr "URL do servidor" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Instala un sistema mínimo, así como controladores xorg y gráficos." -msgid "Select regions" -msgstr "Seleccione regiones" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Presione Entrar para continuar." -msgid "Add custom servers" -msgstr "Agregar servidores personalizados" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "¿Gustarialle acceder a la instalación recién creada e realizar a configuración posterior á instalación?" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Agregar repositorio personalizado" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Seleccione uno ou miss discos duros para usar e configurar\n" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Cargando regiones de espejo..." +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "¡Cualquier modificación a a configuración existente restablecerá el diseño do disco!" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Espejos y repositorios" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se restablece a selección do disco duro, esto tamén restablecerá o diseño actual do disco. ¿Está seguro?" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Regiones de espejo seleccionadas" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Guardar y salir" -msgid "Custom servers" -msgstr "Servidores personalizados" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "contiene particións en cola, esto as eliminará, ¿está seguro?" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Repositorios personalizados" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Use ESC para omitir" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Sólo admitense caracteres ASCII" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Use CTRL+C para restablecer a selección actual\n" +#~ "\n" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar axuda" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copiar a: " -msgid "Exit help" -msgstr "Axuda para salir" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Editar: " -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Subir en vista previa" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Clave: " -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Bajar en vista previa" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Editar {}: " -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Añadir: " -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor: " -msgid "Move right" -msgstr "Mover a la dereita" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "pode omitir a selección de unha unidad y a partición y usar cualquier configuración de unidad que esté montada en /mnt (experimental)" -msgid "Move left" -msgstr "Mover a la esquerda" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Seleccione uno de os discos u omita y use /mnt como predeterminado" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Saltar á entrada" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Seleccione qué particións marcar para formatear:" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Saltar selección (si está disponible)" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Usar HSM para desbloquear a unidad cifrada" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Restablecer selección (si está disponible)" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" -msgid "Select on single select" -msgstr "Seleccionar en selección única" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Espacio libre" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Seleccionar en selección múltiple" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tipo de bus" -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ingrese el nombre de usuario (déjelo en blanco para omitir): " -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Saltar el menú de selección" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "o nombre de usuario que ingresó no es válido. Intente nuevamente" -msgid "Start search mode" -msgstr "Iniciar modo de búsqueda" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "¿Debe \"{}\" ser un superusuario (sudo)?" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Salir do modo de búsqueda" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Seleccione qué particións cifrar" -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Esta opción habilita a cantidad de descargas paralelas que poden ocurrir durante a instalación" -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Guardar configuración" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" +#~ " (Ingrese un valor entre 1 y {})\n" +#~ "Nota:" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Seleccione regiones" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo : {} ( Habilita {} descargas paralelas, permite {} descargas simultáneas )" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Habilita 1 descarga paralela, permite 2 descargas simultáneas )" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Deshabilitar/Predeterminado : 0 ( Deshabilita a descarga paralea, permite solo 1 descarga simultánea )" -msgid "Up" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con unha entrada válida [1 a {max_downloads}, o 0 para deshabilitar]" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar e salir" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC para omitir" -#, fuzzy -msgid "Focus right" -msgstr "Mover a la dereita" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C para restablecer" -#, fuzzy -msgid "Focus left" -msgstr "Mover a la esquerda" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB para seleccionar" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valor predeterminado: 0] > " -#, fuzzy -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Mostrar axuda" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Para poder usar esta traducción, instale manualmente unha fonte que admita el idioma." -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "A fonte debe almacenarse como {}" -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Seleccione un modo de execución" -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Seleccione uno o más dispositivos para usar y configurar" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Seleccione regiones" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Si restablece la selección do dispositivo, esto también restablecerá el diseño actual do disco. ¿Está seguro?" -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "particións existentes" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Seleccione unha opción de partición" -#, fuzzy -msgid "Page up" -msgstr "Grupo de paquetes:" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Ingrese el directorio raíz de os dispositivos montados: " -#, fuzzy -msgid "Page down" -msgstr "Bajar" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Esta es unha lista de profiles_bck preprogramados que podrían facilitar la instalación de cosas como entornos de escritorio" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Selección de perfil actual" -#, fuzzy -msgid "Page Right" -msgstr "Mover a la dereita" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Si se establece el punto de montaje /boot, la partición también se marcará como arrancable." -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Punto de montaje: " -#, fuzzy -msgid "Cursor down" -msgstr "Bajar" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Sectores libres actuales en el dispositivo {}:" -#, fuzzy -msgid "Cursor right" -msgstr "Mover a la dereita" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Sectores totales: {}" -#, fuzzy -msgid "Cursor left" -msgstr "Mover a la esquerda" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Introduzca el sector de inicio (predeterminado: {}): " -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Ingrese el sector final da partición (porcentaje o número de bloque, predeterminado: {}): " -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Tiempo de iteración no pode estar vacío" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Non hai dispositivos HSM disponibles" -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Habilitado" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Seleccione la opción de cifrado de disco" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Opciones do subvolumen" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Cifrado de partición" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formateando {} en " -#, fuzzy -msgid "Scroll Down" -msgstr "Bajar en vista previa" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Regresar" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Todos os ajustes se restablecerán, ¿está seguro?" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar para os perfiles elegidos: {}" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "O controlador propietario de Nvidia no es compatible con Sway. Es probable que encuentre problemas, ¿Desexar continuar?" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Agregar perfil" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Editar perfil" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Eliminar perfil" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nome de perfil: " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc necesita acceso a o seu asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "El nombre de perfil que ingresó ya está en uso. Intente nuevamente" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Escoxa unha opción para darle a labwc acceso a su hardware" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Paquetes que se instalarasen con este perfil (separados por espacios, déjelo en blanco para omitir): " -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri necesita acceso a su asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Servicios que se habilitarán con este perfil (separados por espacios, deje en blanco para omitir): " -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Escoxa unha opción para darle a niri acceso a su hardware" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "¿Debería habilitarse este perfil para la instalación?" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Crear tu propio" -msgid "Package group:" -msgstr "Grupo de paquetes:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Seleccione un controlador de gráficos o deje en blanco para instalar todos os controladores de código abierto" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Salir de archinstall" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Escoxa unha opción para darle a Sway acceso a su hardware" -msgid "Reboot system" -msgstr "Reiniciar el sistema" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "chroot na instalación para configuraciones posteriores a la instalación" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Esta es unha lista de default_profiles preprogramados" -msgid "Installation completed" -msgstr "Instalación completada" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Encontrar posibles directorios para guardar archivos de configuración..." -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "¿Qué lle gustaría hacer a continuación?" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Seleccione el directorio (o directorios) para guardar os archivos de configuración" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\"" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Agregar un espejo personalizado" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Contraseña incorrecta para descifrar el archivo de credenciales" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Cambiar espejo personalizado" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contraseña incorrecta" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Eliminar espejo personalizado" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Contraseña para descifrar el archivo de credenciales" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ingrese el nombre (deje en blanco para omitir): " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "¿Desexa encriptar el archivo user_credentials.json?" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ingrese la URL (deje en blanco para omitir): " -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Contraseña para cifrar el archivo de credenciales" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Seleccione la opción de verificación de firma" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositorios: {}" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definido" -msgid "New version available" -msgstr "Nova versión disponible" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Ingrese un directorio para guardar las configuraciones (completar con tabulación habilitado)\n" +#~ "Guardar directorio: " -msgid "Passwordless login" -msgstr "Inicio de sesión sin contraseña" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "¿Desexa guardar {} archivo(s) de configuración na siguiente ubicación?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Second factor login" -msgstr "Inicio de sesión con factor secundario" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Guardar {} archivos de configuración en {}" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Espellos" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "¿Desexa configurar Bluetooth?" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo : {} ( Habilita {} descargas paralelas, permite {max_downloads+1} descargas simultáneas )" -msgid "Print service" -msgstr "Servicio de impresión" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con unha entrada válida [1 a {}, o 0 para deshabilitar]" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "¿Desexa configurar el servicio de impresión?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)" -msgid "Power management" -msgstr "Administración de energía" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total: {} / {}" -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Todos os valores ingresados poden tener unha unidad como sufijo: B, KB, KiB, MB, MiB ..." -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacións" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Ingrese el inicio (predeterminado: sector {}): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "Método de inicio de sesión U2F: " +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Ingrese el final (predeterminado: {}): " -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo sen contraseña: " +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Non se pode determinar os dispositivos fido2. ¿Está instalado libfido2?" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ruta" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Sincronizando o sistema..." +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Fabricante" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "O valor no pode estár vacío" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Producto" + +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Esta opción habilita a cantidade de descargas paralelas que poden ocurrir durante as descargas de paquetes" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Tipo de snapshot" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" +#~ "\n" +#~ "Nota:\n" #, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tipo de snapshot: {}" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} descargas paralelas simultáneas )" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Configuración de inicio de sesión U2F" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Deshabilitar/Predeterminado : 0 ( Deshabilita la descarga paralela, permite solo 1 descarga simultánea )\n" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "No se encontró dispositivos U2F" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "¡Entrada non válida! Intente novamente con unha entrada válida [ou 0 para deshabilitar]" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Método de inicio de sesión U2F" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland necesita acceso ao seu asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, mouse, etc.)" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Habilitar sudo sin contraseña?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Escoxa unha opción para darle acceso a Hyprland a su hardware" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Configurando dispositivo U2F para usuario: {}" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "A sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte os documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "pode que deba ingresar su PIN antes de tocar su dispositivo U2F para registrarlo" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Proporciona unha selección de entornos de escritorio y administradores de ventanas en mosaico, p.e. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Iniciando modificaciones en dispositivo en " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE Plasma)" -msgid "No network connection found" -msgstr "No se encontró unha conección de red" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Seleccione unha opción LVM" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "¿Desexa conectarse a Wifi?" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Gestión de volúmenes lógicos (LVM)" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "No se encontró ningunha interfaz de wifi" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Seleccione qué volúmenes LVM cifrar" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Seleccione unha red de wifi para conectarse" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "axuda de archinstall" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Buscando redes de wifi..." +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Presione Ctrl+h para obtener axuda" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "No se encontró redes de wifi" +# maybe "Acceso a la estación" or "Gestión de puestos (seats)" could be better? +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Acceso al asiento" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Error configurando wifi" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Sistema de archivos" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Ingrese contraseña de wifi" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Inicio (predeterminado: sector {}): " -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Fin (predeterminado: {}): " -msgid "Removable" -msgstr "Desmontable" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Tipo de configuración do disco" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Instalar a ubicación desmontable" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Directorio de montaxe raíz" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Se instalarase en /EFI/BOOT/ (ubicación desmontable)" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Seleccionar idioma" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Se instalarase en ubicación estandar con entrada NVRAM" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Escriba paquetes adicionais para instalar (separados por espacios, déxelo en blanco para omitir)" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "¿Desexa instalar el xestor de arranque na ubicación predeterminada de búsqueda de medios desmontables?" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Número de descarga no válido" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Esto instala el xestor de arranque en /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (o similar) lo cual es útil para:" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Número de descargas" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Disco USB u otros medios portátiles externos." +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Sistemas donde quiere que el disco sea arrancable en cualquier computadora." +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modos" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware que non soporta entradas arrancables NVRAM." +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Dirección IP" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Instalarase a /EFI/BOOT/ (ubicación desmontable, segura por defecto)" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Dirección de puerta de enlace" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Instalarase a ubicación personalizada con entrada NVRAM" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Servidores DNS" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware que non soporta entradas arrancables NVRAM como la mayoría das placas MSI," +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "A mayoría das Macs Apple, moitas laptops..." +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Perfil principal" -msgid "Language" -msgstr "Idioma local" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "A contraseña de confirmación no coincide, por favor intente nuevamente" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algoritmo de compresión" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directorio" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Solo paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr y paquetes opcionales de perfil se instalan." +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Ingrese un directorio para guardar las configuraciones (autocompletado de tabulación habilitado)" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Seleccione algorimto de compresión zram:" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Nome do espejo" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Usar xestor de Red (backend por defecto)" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Seleccionar modo de execución" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Usar xestor de Red (backend iwd)" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Presione ? para obtener axuda" -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Escoxa unha opción para darle a Hyprland acceso a su hardware" -#, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Guardar configuración de usuario" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Tamaño (predeterminado: {}): " -#, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Contraseña para descifrar el archivo de credenciales" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "No se pudieron encontrar algunos paquetes en el repositorio" -#, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "Ingrese unha contraseña: " +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nome do repositorio" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL do servidor" -#, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "Configuración" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Sólo admitense caracteres ASCII" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Ingrese un directorio para guardar a(s) configuración(es): " +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Mostrar axuda" -#, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "Tipo de cifrado" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Axuda para salir" -#, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Nome do host desexado para a instalación: " +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Subir en vista previa" -#, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Seleccione un punto de montaje :" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Bajar en vista previa" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Ingrese el final (predeterminado: {}): " +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Subir" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Nome do subvolumen" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Bajar" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Punto de montaje do subvolumen" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Mover a la dereita" -#, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Configuración do disco" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Mover a la esquerda" -#, fuzzy -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Directorio de montaxe raíz" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Saltar á entrada" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Saltar selección (si está disponible)" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Restablecer selección (si está disponible)" -#, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Cambiar el sistema de archivos" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Seleccionar en selección única" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Seleccionar en selección múltiple" -#, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "Seleccione unha zona horaria" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Restablecer" -#, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" -"\n" -"Nota:\n" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Saltar el menú de selección" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Iniciar modo de búsqueda" -#, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Salir do modo de búsqueda" #, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Nome do repositorio" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Guardar configuración" #, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Cambiar el repositorio personalizado" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Seleccione regiones" #, fuzzy -msgid "Enter server url" -msgstr "URL do servidor" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar e salir" #, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Regiones de espejo seleccionadas" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Mover a la dereita" #, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Escoxa qué repositorios adicionais opcionales habilitar" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Mover a la esquerda" #, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "Eliminar intefaz" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Mostrar axuda" #, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Sin configuración de red" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccione regiones" #, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "No se encontró dispositivos U2F" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Grupo de paquetes:" #, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Bajar" #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Perfiles seleccionados: " +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Mover a la dereita" #, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Ingrese contraseña de wifi" - -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Bajar" #, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "Ingrese unha contraseña: " +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Mover a la dereita" #, fuzzy -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "A contraseña de confirmación no coincide, por favor intente nuevamente" - -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Mover a la esquerda" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" - -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" - -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Habilitado" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Tipo de entorno: {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Opciones do subvolumen" #, fuzzy -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "O valor no pode estár vacío" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Bajar en vista previa" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc necesita acceso a o seu asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)" -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Grupo de paquetes:" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Escoxa unha opción para darle a labwc acceso a su hardware" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri necesita acceso a su asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Escoxa unha opción para darle a niri acceso a su hardware" -#, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Grupo de paquetes:" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Contraseña para descifrar el archivo de credenciales" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Tipo de snapshot" -#, fuzzy -msgid "Packages in group" -msgstr "Grupo de paquetes:" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Método de inicio de sesión U2F" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Se instalarase en /EFI/BOOT/ (ubicación desmontable)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Cifrado de disco" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Se instalarase en ubicación estandar con entrada NVRAM" + +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware que non soporta entradas arrancables NVRAM." #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n" +#~ "\n" +#~ "Nota:\n" #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Añadir :" diff --git a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo index 6afa8dcfd2..92546aad6f 100644 Binary files a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po index cdbffbccb1..4e35f158c1 100644 --- a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,1005 +11,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] כאן נוצר קובץ היומן: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "לבטל את התהליך?" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "ופעם נוספת לאימות: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "להשתמש בשטח החלפה ב־zram?" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "שם מארח רצוי להתקנה: " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "הגדרת מנשקים" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "שם למשתמש העל הנחוץ עם הרשאות על: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "משתמשים נוספים להתקנה (ריק משמעו אין עוד משתמשים): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "זה אמור להיות משתמש על (sudoer)?" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Select a timezone" -msgstr "בחירת אזור זמן" +msgid "Type" +msgstr "סוג" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "להשתמש ב־GRUB כמנהל טעינה על פני systemd-boot?" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "הצפנת כונן" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "נא לבחור מנהל טעינה" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "נא לבחור שרת שמע" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "רק חבילות כגוןbase,‏ base-devel,‏ linux,‏ linux-firmware,‏ efibootmgr וחבילות פרופיל כרשות מותקנות." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "כדי שיותקן דפדפן כגון firefox או chromium אפשר לציין זאת בבקשה הבאה." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "סוג סביבה: {}" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "סוג סביבה: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "העתקת הגדרות הרשת מה־ISO להתקנה" +msgid "Installed packages" +msgstr "חבילות מותקנות" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (חיוני להגדרת האינטרנט עם כלים חזותיים ב־GNOME וב־KDE)" +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“" +msgid "Print service" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "נא למלא IP ורשת־משנה (סאבנט) עבור {} (למשל: 192.168.0.5/24): " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "ניהול מחיצות: {}" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "נא למלא את כתובת ה־IP של שער הגישה (ראוטר) או להשאיר ריק כדי לא להגדיר: " +msgid "Firewall" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "נא למלא את שרתי ה־DNS שלך (להפריד ברווחים, להשאיר ריק אם אין): " +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "מאגרים נוספים" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "נא לבחור באיזו מערכת קבצים צריכה להשתמש המחיצה הראשית שלך" +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" -msgid "Current partition layout" -msgstr "פריסת מחיצות נוכחית" +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"נא לבחור מה לעשות עם‬\n" -"‫{}" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "נא לציין את סוג מערכת הקבצים הרצויה במחיצה" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "נא למלא את מיקום ההתחלה (ביחידות של parted‏: s,‏ GB, %, וכו׳ ; ברירת מחדל: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "שמירת הגדרת משתמש" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "נא למלא את מיקום הסוף (ביחידות של parted‏: s,‏ GB, %, וכו׳ ; למשל: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} מכיל מחיצות ממתינות, פעולה זו תסיר אותן, להמשיך?" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "השפה של Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Version" msgstr "" -"{}‬\n" -"\n" -"‫בחירה לפי מפתח אילו מחיצות למחוק" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Installation Script" msgstr "" -"{}‬\n" -"\n" -"‫בחירה לפי מפתח אילו מחיצות לעגן ואיפה" - -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה ‎/boot." -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "נא לבחור להיכן לעגן את המחיצה (להשאיר ריק כדי להסיר את נקודת העגינה): " +msgid "Locales" +msgstr "הגדרות אזוריות" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"‫{}‬‬\n" -"\n" -"‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן לפרמוט" +msgid "Disk configuration" +msgstr "הגדרת כונן" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"‫{}‬‬‬\n" -"\n" -"‫‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן להצפנה" +msgid "Profile" +msgstr "פרופיל" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"‫{}‬‬‬\n" -"\n" -"‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן כזמינה לטעינה" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "מאגרי רשות" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"‫{}‬\n" -"\n" -"‫נא לבחור על איזו מחיצה להגדיר מערכת קבצים" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "נא לציין סוג מערכת קבצים רצויה למחיצה: " +msgid "Bootloader" +msgstr "מנהל טעינה" -msgid "Archinstall language" -msgstr "השפה של Archinstall" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "בחירת אפשרות חתימות" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "למחוק את כל הכוננים הנבחרים ולהשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ מיטבי" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "לבחור מה לעשות עם כל כונן בנפרד (עם אופן השימוש במחיצה בסוף)" +msgid "Swap" +msgstr "שטח החלפה" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "נא לבחור מה לעשות עם התקני הבלוק הנבחרים" +msgid "Hostname" +msgstr "שם מארח" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "זאת רשימה של פרופילים שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה" +msgid "Kernels" +msgstr "ליבות" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "סנכרון זמן אוטומטי (NTP)" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "נא לבחור את אחר מהאזורים להוריד ממנו חבילות" +msgid "Timezone" +msgstr "אזור זמן" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "נא לבחור כונן קשיח אחד או יותר לשימוש והגדרה" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "התקן" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־AMD שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או ב־AMD / ATI." +msgid "Additional packages" +msgstr "חבילות נוספות" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת האינטל שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או באינטל.‬\n" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־Nvidia שלך, כדאי להשתמש במנהל ההתקן הקנייני של Nvidia.‬\n" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "אתרי מראה משלך" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"‫‬‬\n" -"‫‫נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין מנהלי התקנים בקוד פתוח לגמרי" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "משתמש" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "הכול בקוד פתוח (ברירת מחדל)" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "סיסמת הצפנת כונן" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "נא לבחור אילו ליבות להשתמש או להשאיר ריק לברירת המחדל „{}”" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "סיסמת הצפנת כונן" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "נא לבחור באיזו שפה של הגדרה אזורית להשתמש" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "סיסמת הצפנת כונן" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "נא לבחור איזה קידוד של הגדרה אזורית להשתמש" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "סיסמת הצפנת כונן" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "נא לבחור את אחד מהערכים שמופיע להלן: " +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "סיסמת root (משתמש עליון)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "יש לבחור באפשרות אחת או יותר מאלו שלהלן: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM" -msgid "Adding partition...." -msgstr "נוספת מחיצה…" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "יש למלא סוג מערכת קבצים תקפה כדי להמשיך. ניתן לעיין ב־`man parted` לקבלת רשימת סוגי מערכת הקבצים התקפות." +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "שגיאה: הצגת הפרופילים בכתובת „{}“ הניבה:" +msgid "Root password" +msgstr "סיסמת root (משתמש עליון)" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "לא ניתן לפענח את התוצאה „{}“ כ־JSON:" +msgid "User account" +msgstr "חשבון משתמש" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "פריסת מקלדת" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "אזור אתר מראה" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Locale language" -msgstr "שפת ההגדרה האזורית" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Locale encoding" -msgstr "קידוד ההגדרה האזורית" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Drive(s)" -msgstr "כוננים" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "נא למלא סיסמה: " -msgid "Disk layout" -msgstr "פריסת כוננים" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "נא למלא סיסמה: " -msgid "Encryption password" -msgstr "סיסמת הצפנה" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "דמויות ליבה אחודות" -msgid "Swap" -msgstr "שטח החלפה" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Bootloader" -msgstr "מנהל טעינה" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Root password" -msgstr "סיסמת root (משתמש עליון)" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Superuser account" -msgstr "חשבון משתמש־על" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "חשבון משתמש" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "פרופיל" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "שמע" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "ליבות" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Additional packages" -msgstr "חבילות נוספות" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "להשתמש בדמויות ליבה אחודות (UKI)?" -msgid "Network configuration" -msgstr "הגדרות רשת" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "סנכרון זמן אוטומטי (NTP)" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "התקנה ({} הגדרות חסרות)" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." msgstr "" -"החלטת לוותר על בחירת כוננים קשיחים\n" -"‬\n" -"‫ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת על {} כמו שהיא (ניסיוני)\n" -"‬\n" -"‫אזהרה: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"‬\n" -"‏‫Do you wish to continue?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "שימוש מחדש בעותק של מחיצה: {}" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "יצירת מחיצה חדשה" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "מחיקת מחיצה" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "פינוי/מחיקה של כל המחיצות" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "לא זוהה UEFI וחלק מהאפשרויות מושבתות" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "הקצאת נקודת עגינה למחיצה" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "נא לבחור נק׳ עגינה :" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה לפרמוט (מחיקה מוחלטת של הנתונים)" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "ההגדרות שצוינו תחולנה" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כמוצפנת" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כרשאית טעינה (אוטומטית ל־‎/boot)" +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "הגדרות" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "נא להגדיר מערכת קבצים רצויה למחיצה" +msgid "No configuration" +msgstr "אין הגדרה" -msgid "Abort" -msgstr "ביטול" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "שמירת הגדרות משתמש (כולל פריסת כוננים)" -msgid "Hostname" -msgstr "שם מארח" +msgid "Save user credentials" +msgstr "שמירת פרטי משתמש" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "לא מוגדר, לא זמין למעט במקרה של התקנה ידנית" +msgid "Save all" +msgstr "לשמור הכול" -msgid "Timezone" -msgstr "אזור זמן" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "נא למלא את התיקייה להגדרות לשמירה: " -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "הגדרת/שינוי האפשרויות הבאות" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "לשמור את קובצי ההגדרות אל {}?" -msgid "Install" -msgstr "התקנה" +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "לשמור את קובצי ההגדרות אל {}?" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"להשתמש ב־ESC כדי לצאת‬\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "סיסמת הצפנת כונן" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "הצעת פריסת מחיצות" +msgid "Partitioning" +msgstr "חלוקה למחיצות" -msgid "Enter a password: " -msgstr "נא למלא סיסמה: " +msgid "Disk encryption" +msgstr "הצפנת כונן" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "נא למלא סיסמת הצפנה עבור {}" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "סוג הגדרה: {}" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "נא למלא סיסמה להצפנת הכונן (להשאיר ריק כדי לא להגדיר הצפנה): " +msgid "Mountpoint" +msgstr "נקודת עגינה" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "יצירת משתמש על נחוץ עם הרשאות sudo: " +msgid "Configuration" +msgstr "הגדרות" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "נא למלא סיסמה למשתמש העליון (יש להשאיר ריק כדי להשבית את root): " +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "סיסמה למשתמש „{}“: " +msgid "Physical volumes" +msgstr "כרכים פיזיים" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "מתבצע וידוא שחבילות נוספות קיימות (יכול לקחת כמה שניות)" +msgid "Volumes" +msgstr "כרכים" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "להשתמש בסנכרון שעון אוטומטי (NTP) מול שרתי התזמון כברירת מחדל?‬\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "סוג סביבה: {}" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"שעון חומרה וצעדים נוספים לאחר ההתקנה כנראה יהיו נחוצים כדי שה־NTP יעבוד.‬\n" -"‫למידע נוסף, נא לפנות לוויקי של Arch" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "הצפנת כונן LVM עם יותר משתי מחיצות אינה נתמכת כרגע" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "נא למלא שם משתמש כדי ליצור משתמש נוסף (ריק כדי לדלג): " +msgid "Encryption type" +msgstr "סוג הצפנה" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג‬\n" +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "Iteration time" msgstr "" -"\n" -"‫נא לבחור עצם מהרשימה ולבחור באחת מהאפשרויות הזמינות עבורו כדי להפעיל אותו" -msgid "Cancel" -msgstr "הסגה" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "אישור ויציאה" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "הוספה" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "שם מארח רצוי להתקנה: " -msgid "Copy" -msgstr "העתקה" +msgid "Partitions" +msgstr "מחיצות" -msgid "Edit" -msgstr "עריכה" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "הגדרת כונן" -msgid "Delete" -msgstr "מחיקה" +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "תיקיית עגינת שורש" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "נא לבחור פעולה עבור ‚{}’" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "העתקה למפתח חדש:" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "סוג מתאם תקשורת לא ידוע: {}. הערכים האפשריים הם {}" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "החלפת מערכת קבצים" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"‫זאת ההגדרה שבחרת:" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "להשתמש בדחיסה או להשבית את CoW?" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "‫Pacman כבר פועל, נמתין למשך 10 דקות לכל היותר עד לסיומו." +msgid "Use compression" +msgstr "להשתמש בדחיסה" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "נעילת ה־pacman הקודמת מעולם לא נסגרה. נא לנקות הפעלות קיימות של pacman בטרם הפעלת archinstall." +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "השבתת העתקה בעת כתיבה" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "נא לבחור אילו מאגרים נוספים להפעיל כרשות" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "להשתמש בתת־כרכים של BTRFS במבנה ברירת המחדל?" -msgid "Add a user" -msgstr "הוספת משתמש" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "ליצור מחיצה נפרדת ל־‎/home?" -msgid "Change password" -msgstr "החלפת סיסמה" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "לכוננים הנבחרים אין את הקיבולת המזערית הנחוצה להצעות אוטומטיות\n" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "קידום/הסגת משתמש" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "קיבולת מזערית למחיצת ‎/home: {} ג״ב\n" -msgid "Delete User" -msgstr "מחיקת משתמש" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "קיבולת מזערית למחיצת Arch Linux: {} ג״ב" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"‫הגדרת משתמש חדש‬\n" +msgid "Encryption password" +msgstr "סיסמת הצפנה" -msgid "User Name : " -msgstr "שם משתמש : " +msgid "LVM volumes" +msgstr "כרכי LVM" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "האם {} אמור לקבל הרשאות על (sudoer)?" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת sudo: " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "מחיצות להצפנה" -msgid "No network configuration" -msgstr "אין הגדרות רשת" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "כרכי LVM להצפנה" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "הגדרת תת־כרכים רצויים במחיצת BTRFS" +msgid "HSM device" +msgstr "התקן HSM" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}‬\n" -"\n" -"‫נא לבחור תחת איזו מחיצה להגדיר תת־כרכים" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "סוג הצפנה" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "ניהול תת־כרכי BTRFS למחיצה הנוכחית" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "נא למלא סיסמה להצפנת הכונן (להשאיר ריק כדי לא להגדיר הצפנה)" -msgid "No configuration" -msgstr "אין הגדרה" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM" -msgid "Save user configuration" -msgstr "שמירת הגדרת משתמש" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid "Save user credentials" -msgstr "שמירת פרטי משתמש" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "Save disk layout" -msgstr "שמירת פריסת כונן" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "Save all" -msgstr "לשמור הכול" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "נא לבחור אילו הגדרות לשמור" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "נא למלא את התיקייה להגדרות לשמירה: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "אינה תיקייה תקפה: {}" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "הצעת פריסת מחיצות" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "הסיסמה שבחרת נראית חלשה," +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "הסרת כל המחיצות החדשות שנוספו" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "בכל זאת להשתמש בה?" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "הקצאת נקודת עגינה" -msgid "Optional repositories" -msgstr "מאגרי רשות" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "סימון/ביטול סימן לפרמוט (מוחה את הנתונים)" -msgid "Save configuration" -msgstr "שמירת הגדרה" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "" -"הגדרות חסרות:\n" -"‬\n" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "ניהול משתמשים עם הרשאות על: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "החלפת מערכת קבצים" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "ניהול חשבונות משתמשים רגילים: " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "סימון/ביטול סימון כמכווץ" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " תת־כרך :{:16}" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "סימון/ביטול סימון כ־nodatacow" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " מעוגן תחת {:16}" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "הגדרת תת־כרכים" -msgid " with option {}" -msgstr " עם האפשרות {}" +msgid "Delete partition" +msgstr "מחיקת מחיצה" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"‫‫‫‫ נא למלא את הערכים הרצויים לתת־כרך חדש ‬\n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "ניהול מחיצות: {}" -msgid "Subvolume name " -msgstr "שם תת־כרך " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "אורך כולל: {}" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "נק׳ עיגון תת־כרך" +msgid "Partition - New" +msgstr "מחיצה - חדשה" -msgid "Subvolume options" -msgstr "אפשרויות תת־כרך" +msgid "Partition" +msgstr "מחיצה" -msgid "Save" -msgstr "שמירה" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "המחיצה הזאת מוצפנת כרגע, כדי לפרמט אותה צריך להגדיר מערכת קבצים" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "שם תת־כרך :" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה ‎/boot." -msgid "Select a mount point :" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" msgstr "נא לבחור נק׳ עגינה :" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "נא לבחור את אפשרויות התת־כרך הרצויות " - -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת על (sudo), לפי שם משתמש: " +msgid "Invalid size" +msgstr "גודל שגוי" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] כאן נוצר קובץ יומן: {}" +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "כמות המקטעים (הסגמנטים) הנבחרים בכונן {}:" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "להשתמש בתת־כרכים של BTRFS במבנה ברירת המחדל?" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "גודל: {} / {}" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "להשתמש בדחיסה של BTRFS?" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "אפשר להוסיף יחידה לכל ערך שהוא: %, B,‏ KB,‏ KiB,‏ MB,‏ MiB…" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "ליצור מחיצה נפרדת ל־‎/home?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "אם לא צוין ערך, הערך יפורש בתוך סקטורים (מגזרים)" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "לכוננים הנבחרים אין את הקיבולת המזערית הנחוצה להצעות אוטומטיות\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "נא למלא סוף (ברירת מחדל: {}): " -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "הקיבולת המזערית למחיצת ‎/home:‏ {}ג״ב\n" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "הפעולה הזאת תסיר את המחיצות שנוספו, להמשיך?" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "הקיבולת המזערית למחיצת ‎/home:‏ {}ג״ב" +msgid "Add subvolume" +msgstr "הוספת תת־כרך" -msgid "Continue" -msgstr "המשך" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "עריכת תת־כרך" -msgid "yes" -msgstr "כן" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "מחיקת תת־כרך" -msgid "no" -msgstr "לא" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" -msgid "set: {}" -msgstr "הוגדר: {}" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "שם תת־כרך" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "רשומת ההגדרה הידנית חייבת להיות רשימה" +msgid "Subvolume name" +msgstr "שם תת־כרך" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "לא צוין iface להגדרה ידנית" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "נק׳ עיגון תת־כרך" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "הגדרת מתאם תקשורת ללא DHCP אוטומטי דורש כתובת IP" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "העזרה של Archinstall" -msgid "Add interface" -msgstr "הוספת מנשק" +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "מערכת קבצים" -msgid "Edit interface" -msgstr "עריכת מנשק" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר התקנה?" -msgid "Delete interface" -msgstr "מחיקת מנשק" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "להשתמש בסנכרון שעון אוטומטי (NTP) מול שרתי התזמון כברירת מחדל?‬\n" -msgid "Select interface to add" -msgstr "נא לבחור מנשק להוספה" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"שעון חומרה וצעדים נוספים לאחר ההתקנה כנראה יהיו נחוצים כדי שה־NTP יעבוד.‬\n" +"‫למידע נוסף, נא לפנות לוויקי של Arch" -msgid "Manual configuration" -msgstr "הגדרה ידנית" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כדחוסה (btrfs בלבד)" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "בחירת אזור זמן" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "נראה שהסיסמה שבחרת חלשה, בכל זאת להשתמש בה?" +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: gnome,‏ kde,‏ sway" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "נא לבחור את סביבת שולחן העבודה הרצויה לך" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־AMD שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או ב־AMD / ATI." -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "התקנה בסיסית מאוד שמאפשרת לך להתאים את Arch Linux בדיוק לדרך שנוחה לך." +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת האינטל שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או באינטל.‬\n" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "מספק מבחר חבילות שרת להתקנה ולהפעלה, למשל: httpd,‏ nginx,‏ mariadb" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־Nvidia שלך, כדאי להשתמש במנהל ההתקן הקנייני של Nvidia.‬\n" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "נא לבחור אילו שרתים להתקין, אם אין אז תבוצע התקנה מזערית" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "להשתמש בשטח החלפה ב־zram?" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "מתקין מערכת מזערית בנוסף ל־xorg ולמנהלי התקנים גרפיים." +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "נא לבחור נק׳ עגינה :" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "נא ללחוץ על Enter כדי להמשיך." +msgid "Archinstall language" +msgstr "השפה של Archinstall" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר התקנה?" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "לאפס את ההגדרה הזאת?" +msgid "Network configuration" +msgstr "הגדרות רשת" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "נא לבחור כונן אחד או או יותר לשימוש ולהגדרה‬\n" +msgid "Save configuration" +msgstr "שמירת הגדרה" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "כל שינוי שהוא להגדרה הקיימת יאפס את פריסת הכוננים!" +msgid "Install" +msgstr "התקנה" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "איפוס בחירת הכוננים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?" +msgid "Abort" +msgstr "ביטול" -msgid "Save and exit" -msgstr "לשמור ולצאת" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"‫{}‬\n" -"‫‬‫מכיל מחיצות שממתינות בתור, הפעולה הזאת תסיר אותן, להמשיך?" -msgid "No audio server" -msgstr "אין שרת שמע" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "שפת ההגדרה האזורית" -msgid "(default)" -msgstr "(ברירת מחדל)" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "סוג הגדרת LVM" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" msgstr "" -"יש להשתמש ב־CTRL+C כדי לאפס את הבחירה הנוכחית\n" -"‬\n" -"‏‫\n" -"‬\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "העתקה אל: " -msgid "Edit: " -msgstr "עריכה: " +msgid "Swap on zram" +msgstr "החלפה ב־zram" -msgid "Key: " -msgstr "מפתח: " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Edit {}: " -msgstr "עריכת {}: " +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "הורדות במקביל" -msgid "Add: " -msgstr "הוספה: " +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Value: " -msgstr "ערך: " +msgid "Kernel" +msgstr "ליבה" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "אפשר לדלג על בחירת כונן וחלוקה למחיצות ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת תחת ‎/mnt כפי שהיא (ניסיוני)" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "נא לבחור אחד מהכוננים או לדלג ולהשתמש ב־‎/mnt כברירת מחדל" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "" +"הגדרות חסרות:\n" +"‬\n" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "נא לבחור אילו מחיצות לסמן לפרמוט:" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "הגדרה שגויה: {error}" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "להשתמש ב־HSM לשחרור כונן מוצפן" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "התקן" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "גודל" +msgid "Profiles" +msgstr "פרופילים" -msgid "Free space" -msgstr "מקום פנוי" +msgid "Graphics driver" +msgstr "מנהלי התקני גרפיים" -msgid "Bus-type" -msgstr "סוג אפיק" +msgid "Greeter" +msgstr "מערכת קבלת פנים" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "אזורי אתרי מראה" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "נא למלא שם משתמש (להשאיר ריק כדי לדלג): " +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "אתרי מראה משלך" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "שם המשתמש שמילאת שגוי. נא לנסות שוב" +msgid "Optional repositories" +msgstr "מאגרי רשות" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "האם ל־„{}“ אמורות להיות הרשאות על (sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "מאגרי רשות" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "נא לבחור איזו מחיצה להצפין" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] כאן נוצר קובץ יומן: {}" -msgid "very weak" -msgstr "חלשה מאוד" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "weak" -msgstr "חלשה" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "מתונה" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "בהמתנה להשלמת סנכרון השעון (timedatectl show)." -msgid "strong" -msgstr "חזקה" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - אפשר לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎" -msgid "Add subvolume" -msgstr "הוספת תת־כרך" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "לדלג על המתנה לסנכרון השעון אוטומטית (יכול לגרום לבעיות אם השעה לא מסונכרנת במהלך ההתקנה)" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "עריכת תת־כרך" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "בהמתנה לסיום סנכרון מחזיק מפתחות של Arch Linux‏ (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Delete subvolume" -msgstr "מחיקת תת־כרך" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "פריסת מקלדת" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "הוגדרו {} מנשקים" +msgid "Locale language" +msgstr "שפת ההגדרה האזורית" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "האפשרות הזאת מאפשרת מספר הורדות במקביל שיכולות להתרחש במהלך התקנה" +msgid "Locale encoding" +msgstr "קידוד ההגדרה האזורית" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Console font" msgstr "" -"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות שתהיינה פעילות.‬\n" -"‫ (אמור להיות ערך בין 1 ל־{})‬\n" -"‫הערה:" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {} הורדות בבת אחת )" - -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - ערך מזערי : 1 ( מאפשר כל הורדות במקביל, מאפשר שתי הורדות בו־זמנית )" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( השבתת הורדה במקביל, מאפשר הורדה אחת בבת אחת )" +msgid "Back" +msgstr "חזרה" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {max_downloads}, או 0 להשבתה]" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "לאפס את ההגדרה הזאת?" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "הורדות במקביל" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "אישור ויציאה" -msgid "Pacman" -msgstr "" +msgid "Cancel" +msgstr "הסגה" -msgid "Color" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n" -"\n" -"‫הערה:‬\n" -msgid "Enable colored output for pacman" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "‫ESC לדילוג" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C לאיפוס" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB לבחירה" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[ערך ברירת מחדל: 0] > " - -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "כדי להשתמש בתרגום הזה, נא להתקין את הגופן שתומך בשפה הזאת ידנית." - -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "יש לאחסן את הגופן בתור {}" - -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "‫Archinstall דורש הרשאות עליונות (root) כדי לעלות. ‎--help לקבלת מידע נוסף." +msgid "Confirm password" +msgstr "אישור סיסמה" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "נא לבחור מצב הפעלה" +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "סיסמת האישור לא תואמת, נא לנסות שוב" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "לא ניתן למשוך את הפרופיל מהכתובת שצוינה: {}" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "אינה תיקייה תקפה" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "השמות של הפרופילים חייבים להיות יחודיים, אך נמצאו הגדרות פרופילים עם שמות כפולים: {}" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "לבטל את התהליך?" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "נא לבחור התקן או יותר לשימוש ולהגדרה" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "הוספת אתר מראה משלך" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "איפוס בחירת ההתקנים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "החלפת אתר מראה משלך" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "מחיצות קיימות" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "מחיקת אתר מראה משלך" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "נא לבחור אפשרויות מחיצות" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "שם אתר המראה" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "נא למלא את תיקיית השורש של ההתקנים המעוגנים: " +msgid "Name" +msgstr "שם" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "קיבולת מזערית למחיצת ‎/home: {} ג״ב\n" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "החלפת אתר מראה משלך" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "קיבולת מזערית למחיצת Arch Linux: {} ג״ב" +msgid "Url" +msgstr "כתובת" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "זאת רשימה של פרופילי גיבוי שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה" +msgid "Select signature check" +msgstr "בחירת בדיקת חתימות" -msgid "Current profile selection" -msgstr "בחירת הפרופיל הנוכחי" +msgid "Signature check" +msgstr "בדיקת חתימות" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "הסרת כל המחיצות החדשות שנוספו" +msgid "Select signature option" +msgstr "בחירת אפשרות חתימות" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "הקצאת נקודת עגינה" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "הוספת אתר מראה משלך" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "סימון/ביטול סימן לפרמוט (מוחה את הנתונים)" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "החלפת אתר מראה משלך" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "מחיקת אתר מראה משלך" -msgid "Change filesystem" -msgstr "החלפת מערכת קבצים" +msgid "Enter server url" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "סימון/ביטול סימון כמכווץ" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "בחירת אפשרות חתימות" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "הגדרת תת־כרכים" +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "הוספת אתר מראה משלך" -msgid "Delete partition" -msgstr "מחיקת מחיצה" +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "הוספת אתר מראה משלך" -msgid "Partition" -msgstr "מחיצה" +msgid "Additional repositories" +msgstr "מאגרים נוספים" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "המחיצה הזאת מוצפנת כרגע, כדי לפרמט אותה צריך להגדיר מערכת קבצים" +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "אזורי אתרי מראה" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה ‎/boot." +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "אזורי אתרי מראה" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "אם מוגדרת נקודת עגינה על ‎/boot, אז המחיצה תסומן כזמינה לטעינה." +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "נא לבחור אילו מאגרים נוספים להפעיל כרשות" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "נקודת עגינה: " +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "כמות המקטעים (סקטורים) הפנויים כרגע בכונן {}:" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "סך כל המקטעים (סקטורים): {}" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) ההתחלה (ברירת מחדל: {}): " +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) הסוף של המחיצה (אחוז או מספר בלוק, ברירת מחדל: {}): " +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "הפעולה הזאת תסיר את המחיצות שנוספו, להמשיך?" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "פעיל" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "ניהול מחיצות: {}" +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "אורך כולל: {}" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "" -msgid "Encryption type" -msgstr "סוג הצפנה" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "אין שרת שמע" -msgid "Iteration time" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "ניהול מחיצות: {}" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Print service enabled" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "סיסמה" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Second factor login" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "סיסמת root (משתמש עליון)" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "הוגדרו {} מנשקים" -msgid "Partitions" -msgstr "מחיצות" +msgid "U2F set up" +msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "אין התקני HSM זמינים" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "מנהל טעינה" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "מחיצות להצפנה" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "פעיל" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "נא לבחור אפשרויות להצפנת כונן" +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "להשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ מיטבי" @@ -1020,1275 +966,1360 @@ msgstr "חלוקה ידנית למחיצות" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "הגדרות לעיגון שבוצע" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(ברירת מחדל)" -msgid "Partition encryption" -msgstr "הצפנת מחיצה" +msgid "Manual" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! {} מפורמט תחת " +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "→ חזרה" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "פריסת כוננים" -msgid "Disk encryption" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "התקן" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" msgstr "הצפנת כונן" -msgid "Configuration" -msgstr "הגדרות" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "כל ההגדרות תאופסנה, להמשיך?" +msgid "Default layout" +msgstr "פריסת ברירת מחדל" -msgid "Back" -msgstr "חזרה" +msgid "No Encryption" +msgstr "אין הצפנה" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "נא לבחור את מערכת קבלת הפנים לפרופילים הנבחרים: {}" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "סוג סביבה: {}" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM על גבי LUKS" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן של Nvidia. כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר מבחינתך?" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS על גבי LVM" -msgid "Installed packages" -msgstr "חבילות מותקנות" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "פריסת מקלדת" -msgid "Add profile" -msgstr "הוספת פרופיל" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "שפת ההגדרה האזורית" -msgid "Edit profile" -msgstr "עריכת פרופיל" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "קידוד ההגדרה האזורית" -msgid "Delete profile" -msgstr "מחיקת פרופיל" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Profile name: " -msgstr "שם הפרופיל: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "אזורי אתרי מראה" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "שם הפרופיל שמילאת כבר קיים. נא לנסות שוב" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "מאגרי רשות" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "חבילות להתקנה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): " +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "אתרי מראה משלך" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "שירותים להפעלה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): " +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "מאגרי רשות" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "להפעיל את הפרופיל הזה להתקנה?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "העתקת הגדרות הרשת מה־ISO להתקנה" -msgid "Create your own" -msgstr "יצירת אחד משלך" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -"\n" -"‫נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין את מנהל ההתקן שכולו בקוד פתוח" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Manual configuration" +msgstr "הגדרה ידנית" + +msgid "Package group:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"‫נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" -msgid "Graphics driver" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "פעיל" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "מנהלי התקני גרפיים" -msgid "Greeter" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "מערכת קבלת פנים" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" +msgid "very weak" +msgstr "חלשה מאוד" + +msgid "weak" +msgstr "חלשה" + +msgid "moderate" +msgstr "מתונה" + +msgid "strong" +msgstr "חזקה" + +msgid "Add interface" +msgstr "הוספת מנשק" + +msgid "Edit interface" +msgstr "עריכת מנשק" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "זאת רשימה של פרופילים ברירת מחדל שנכתבו מראש" +msgid "Delete interface" +msgstr "מחיקת מנשק" -msgid "Disk configuration" -msgstr "הגדרת כונן" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "מחיקת מנשק" -msgid "Profiles" -msgstr "פרופילים" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "יש למלא כתובת IP תקפה במצב הגדרות IP" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "מתבצע חיפוש אחר תיקיות אפשריות לשמירת קובצי ההגדרות…" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "נא לבחור תיקייה (או תיקיות) לשמירת קובצי ההגדרות" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "נא למלא IP ורשת־משנה (סאבנט) עבור {} (למשל: 192.168.0.5/24): " -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "הוספת אתר מראה משלך" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "נא למלא את כתובת ה־IP של שער הגישה (ראוטר - או להשאיר ריק כדי לא להגדיר)" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "החלפת אתר מראה משלך" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "נא למלא את שרתי ה־DNS שלך (להפריד ברווחים, להשאיר ריק אם אין)" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "מחיקת אתר מראה משלך" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "אין הגדרות רשת" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "נא למלא שם (ריק לדילוג): " +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "נא למלא כתובת (ריק לדילוג): " +msgid "Configure interfaces" +msgstr "הגדרת מנשקים" -msgid "Select signature check option" -msgstr "בחירת אפשרות בדיקת חתימות" +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "אין הגדרות רשת" -msgid "Select signature option" -msgstr "בחירת אפשרות חתימות" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "אתרי מראה משלך" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "הגדרת מנשקים" -msgid "Defined" -msgstr "מוגדר" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "אין הגדרות רשת" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "שמירת הגדרות משתמש (כולל פריסת כוננים)" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -"נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)\n" -"‬\n" -"‫תיקיית השמירה: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" -"לשמור את {} קובצי ההגדרות בתיקייה הבאה?‬\n" -"\n" -"‫{}" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "קובצי ההגדרות {} נשמרים אל {}" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "נא למלא סיסמה: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "שם אתר המראה" -msgid "Mirrors" -msgstr "אתרי מראה" +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "חבילות נוספות" -msgid "Mirror regions" -msgstr "אזורי אתרי מראה" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "הגדרת מנשקים" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {max_downloads+1} הורדות במקביל )" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "רק חבילות כגוןbase,‏ base-devel,‏ linux,‏ linux-firmware,‏ efibootmgr וחבילות פרופיל כרשות מותקנות." -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {}, או 0 להשבתה]" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Locales" -msgstr "הגדרות אזוריות" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n" +"\n" +"‫הערה:‬\n" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "סך הכול: {} / {}" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "אפשר להוסיף יחידה לכל ערך שהוא שהזנת: %, B,‏ KB,‏ KiB,‏ MB,‏ MiB…" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "אם לא צוין ערך, הערך יפורש בתוך סקטורים (מגזרים)" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "‫Pacman כבר פועל, נמתין למשך 10 דקות לכל היותר עד לסיומו." -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "נא למלא התחלה (ברירת מחדל: סקטור {}): " +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "נעילת ה־pacman הקודמת מעולם לא נסגרה. נא לנקות הפעלות קיימות של pacman בטרם הפעלת archinstall." -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "נא למלא סוף (ברירת מחדל: {}): " +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן הקנייני של Nvidia." -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "לא ניתן למצוא התקני fido2.‏ libfido2 מותקן?" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר מבחינתך?" -msgid "Path" -msgstr "נתיב" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "פרופילים נבחרים: " -msgid "Manufacturer" -msgstr "יצרן" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" -msgid "Product" -msgstr "מוצר" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "פרופילים נבחרים: " #, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "הגדרה שגויה: {error}" - -msgid "Type" -msgstr "סוג" +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "לא ניתן למשוך את הפרופיל מהכתובת שצוינה: {}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "אפשרות זו מאפשרת כמה הורדות במקביל לטובת הורדות של חבילות" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "השמות של הפרופילים חייבים להיות יחודיים, אך נמצאו הגדרות פרופילים עם שמות כפולים: {}" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n" -"\n" -"‫הערה:‬\n" +msgid "Add a user" +msgstr "הוספת משתמש" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - הערך המרבי המומלץ: {} ( מאפשר {} הורדות במקביל בכל עת )" +msgid "Change password" +msgstr "החלפת סיסמה" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( משבית הורדות מקביליות, מאפשר רק הורדה אחת כל פעם )‬\n" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "קידום/הסגת משתמש" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [או 0 להשבתה]" +msgid "Delete User" +msgstr "מחיקת משתמש" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "‫Hyprland צריך גישה למושב שלך (seat - אוסף של התקני חומרה, כלומר מקלדת, עכבר וכו׳)" +msgid "User" +msgstr "משתמש" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"‫נא לבחור אפשרות כדי לתת ל־Hyprland גישה לחומרה שלך" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "נא למלא סיסמה: " -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "אפשר להוסיף יחידה לכל ערך שהוא: %, B,‏ KB,‏ KiB,‏ MB,‏ MiB…" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "שם המשתמש שמילאת שגוי" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "להשתמש בדמויות ליבה אחודות (UKI)?" +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "דמויות ליבה אחודות" +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "בהמתנה להשלמת סנכרון השעון (timedatectl show)." +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "נא למלא סיסמה: " -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "האם ל־„{}“ אמורות להיות הרשאות על (sudo)?\n" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "לדלג על המתנה לסנכרון השעון אוטומטית (יכול לגרום לבעיות אם השעה לא מסונכרנת במהלך ההתקנה)" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "בהמתנה לסיום סנכרון מחזיק מפתחות של Arch Linux‏ (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "להמשיך?" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "פרופילים נבחרים: " +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - אפשר לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "סימון/ביטול סימון כ־nodatacow" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "‫Archinstall דורש הרשאות עליונות (root) כדי לעלות. ‎--help לקבלת מידע נוסף." -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "להשתמש בדחיסה או להשבית את CoW?" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "אין התקני HSM זמינים" -msgid "Use compression" -msgstr "להשתמש בדחיסה" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "השבתת העתקה בעת כתיבה" +msgid "Ok" +msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: GNOME,‏ KDE פלזמה, Sway" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "סוג הגדרה: {}" +msgid "Yes" +msgstr "כן" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "סוג הגדרת LVM" +msgid "No" +msgstr "לא" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "הצפנת כונן LVM עם יותר משתי מחיצות אינה נתמכת כרגע" +msgid " (default)" +msgstr " (ברירת מחדל)" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE פלזמה)" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] כאן נוצר קובץ היומן: {} {}" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "בחירת אפשרות LVM" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Partitioning" -msgstr "חלוקה למחיצות" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "ופעם נוספת לאימות: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "ניהול כרכים לוגיים (LVM)" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "שם מארח רצוי להתקנה: " -msgid "Physical volumes" -msgstr "כרכים פיזיים" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "שם למשתמש העל הנחוץ עם הרשאות על: " -msgid "Volumes" -msgstr "כרכים" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "משתמשים נוספים להתקנה (ריק משמעו אין עוד משתמשים): " -msgid "LVM volumes" -msgstr "כרכי LVM" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "זה אמור להיות משתמש על (sudoer)?" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "כרכי LVM להצפנה" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "בחירת אזור זמן" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "נא לבחור אילו כרכי LVM להצפין" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "להשתמש ב־GRUB כמנהל טעינה על פני systemd-boot?" -msgid "Default layout" -msgstr "פריסת ברירת מחדל" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "נא לבחור מנהל טעינה" -msgid "No Encryption" -msgstr "אין הצפנה" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "נא לבחור שרת שמע" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "רק חבילות כגוןbase,‏ base-devel,‏ linux,‏ linux-firmware,‏ efibootmgr וחבילות פרופיל כרשות מותקנות." -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM על גבי LUKS" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "כדי שיותקן דפדפן כגון firefox או chromium אפשר לציין זאת בבקשה הבאה." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג): " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS על גבי LVM" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (חיוני להגדרת האינטרנט עם כלים חזותיים ב־GNOME וב־KDE)" -msgid "Yes" -msgstr "כן" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה" -msgid "No" -msgstr "לא" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“" -msgid "Archinstall help" -msgstr "העזרה של Archinstall" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "נא למלא את כתובת ה־IP של שער הגישה (ראוטר) או להשאיר ריק כדי לא להגדיר: " -msgid " (default)" -msgstr " (ברירת מחדל)" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "נא למלא את שרתי ה־DNS שלך (להפריד ברווחים, להשאיר ריק אם אין): " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "לחיצה על Ctrl+h תפנה לעזרה" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "נא לבחור באיזו מערכת קבצים צריכה להשתמש המחיצה הראשית שלך" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "פריסת מחיצות נוכחית" -msgid "Seat access" -msgstr "גישה למושב" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "נא לבחור מה לעשות עם‬\n" +#~ "‫{}" -msgid "Mountpoint" -msgstr "נקודת עגינה" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "נא לציין את סוג מערכת הקבצים הרצויה במחיצה" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "נא למלא את מיקום ההתחלה (ביחידות של parted‏: s,‏ GB, %, וכו׳ ; ברירת מחדל: {}): " -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "נא למלא סיסמה להצפנת הכונן (להשאיר ריק כדי לא להגדיר הצפנה)" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "נא למלא את מיקום הסוף (ביחידות של parted‏: s,‏ GB, %, וכו׳ ; למשל: {}): " -msgid "Disk encryption password" -msgstr "סיסמת הצפנת כונן" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} מכיל מחיצות ממתינות, פעולה זו תסיר אותן, להמשיך?" -msgid "Partition - New" -msgstr "מחיצה - חדשה" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫בחירה לפי מפתח אילו מחיצות למחוק" -msgid "Filesystem" -msgstr "מערכת קבצים" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫בחירה לפי מפתח אילו מחיצות לעגן ואיפה" -msgid "Invalid size" -msgstr "גודל שגוי" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה ‎/boot." -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "התחלה (ברירת מחדל: סקטור {}): " +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "נא לבחור להיכן לעגן את המחיצה (להשאיר ריק כדי להסיר את נקודת העגינה): " -msgid "End (default: {}): " -msgstr "סוף (ברירת מחדל: {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "‫{}‬‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן לפרמוט" -msgid "Subvolume name" -msgstr "שם תת־כרך" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "‫{}‬‬‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן להצפנה" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "סוג הגדרת כונן" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "‫{}‬‬‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן כזמינה לטעינה" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "‫{}‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור על איזו מחיצה להגדיר מערכת קבצים" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "נא לציין סוג מערכת קבצים רצויה למחיצה: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "למחוק את כל הכוננים הנבחרים ולהשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ מיטבי" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "לבחור מה לעשות עם כל כונן בנפרד (עם אופן השימוש במחיצה בסוף)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "נא לבחור מה לעשות עם התקני הבלוק הנבחרים" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "זאת רשימה של פרופילים שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "נא לבחור את אחר מהאזורים להוריד ממנו חבילות" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "נא לבחור כונן קשיח אחד או יותר לשימוש והגדרה" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫‬‬\n" +#~ "‫‫נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין מנהלי התקנים בקוד פתוח לגמרי" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "הכול בקוד פתוח (ברירת מחדל)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "נא לבחור אילו ליבות להשתמש או להשאיר ריק לברירת המחדל „{}”" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "נא לבחור באיזו שפה של הגדרה אזורית להשתמש" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "נא לבחור איזה קידוד של הגדרה אזורית להשתמש" + +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "נא לבחור את אחד מהערכים שמופיע להלן: " -msgid "Root mount directory" -msgstr "תיקיית עגינת שורש" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "יש לבחור באפשרות אחת או יותר מאלו שלהלן: " -msgid "Select language" -msgstr "בחירת שפה" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "נוספת מחיצה…" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג)" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "יש למלא סוג מערכת קבצים תקפה כדי להמשיך. ניתן לעיין ב־`man parted` לקבלת רשימת סוגי מערכת הקבצים התקפות." -msgid "Invalid download number" -msgstr "מספר ההורדה שגוי" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "שגיאה: הצגת הפרופילים בכתובת „{}“ הניבה:" -msgid "Number downloads" -msgstr "מספר ההורדות" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את התוצאה „{}“ כ־JSON:" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "שם המשתמש שמילאת שגוי" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "אזור אתר מראה" -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "כוננים" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "האם ל־„{}“ אמורות להיות הרשאות על (sudo)?\n" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "חשבון משתמש־על" -msgid "Interfaces" -msgstr "מנשקים" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "התקנה ({} הגדרות חסרות)" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "יש למלא כתובת IP תקפה במצב הגדרות IP" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "החלטת לוותר על בחירת כוננים קשיחים\n" +#~ "‬\n" +#~ "‫ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת על {} כמו שהיא (ניסיוני)\n" +#~ "‬\n" +#~ "‫אזהרה: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "‬\n" +#~ "‏‫Do you wish to continue?" -msgid "Modes" -msgstr "מצבים" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "שימוש מחדש בעותק של מחיצה: {}" -msgid "IP address" -msgstr "כתובת IP" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "יצירת מחיצה חדשה" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "נא למלא את כתובת ה־IP של שער הגישה (ראוטר - או להשאיר ריק כדי לא להגדיר)" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "מחיקת מחיצה" -msgid "Gateway address" -msgstr "כתובת שער גישה" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "פינוי/מחיקה של כל המחיצות" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "נא למלא את שרתי ה־DNS שלך (להפריד ברווחים, להשאיר ריק אם אין)" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "הקצאת נקודת עגינה למחיצה" -msgid "DNS servers" -msgstr "שרתי DNS" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה לפרמוט (מחיקה מוחלטת של הנתונים)" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "הגדרת מנשקים" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כמוצפנת" -msgid "Kernel" -msgstr "ליבה" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כרשאית טעינה (אוטומטית ל־‎/boot)" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "לא זוהה UEFI וחלק מהאפשרויות מושבתות" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "נא להגדיר מערכת קבצים רצויה למחיצה" -msgid "Info" -msgstr "פרטים" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "לא מוגדר, לא זמין למעט במקרה של התקנה ידנית" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן הקנייני של Nvidia." +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "הגדרת/שינוי האפשרויות הבאות" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר מבחינתך?" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "להשתמש ב־ESC כדי לצאת‬\n" +#~ "\n" -msgid "Main profile" -msgstr "פרופיל ראשי" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "נא למלא סיסמה: " -msgid "Confirm password" -msgstr "אישור סיסמה" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "נא למלא סיסמת הצפנה עבור {}" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "סיסמת האישור לא תואמת, נא לנסות שוב" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "נא למלא סיסמה להצפנת הכונן (להשאיר ריק כדי לא להגדיר הצפנה): " -msgid "Not a valid directory" -msgstr "אינה תיקייה תקפה" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "יצירת משתמש על נחוץ עם הרשאות sudo: " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "להמשיך?" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "נא למלא סיסמה למשתמש העליון (יש להשאיר ריק כדי להשבית את root): " -msgid "Directory" -msgstr "תיקייה" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "סיסמה למשתמש „{}“: " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "מתבצע וידוא שחבילות נוספות קיימות (יכול לקחת כמה שניות)" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "לשמור את קובצי ההגדרות אל {}?" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "נא למלא שם משתמש כדי ליצור משתמש נוסף (ריק כדי לדלג): " -msgid "Enabled" -msgstr "פעיל" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג‬\n" -msgid "Disabled" -msgstr "מושבת" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור עצם מהרשימה ולבחור באחת מהאפשרויות הזמינות עבורו כדי להפעיל אותו" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "הוספה" -msgid "Mirror name" -msgstr "שם אתר המראה" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "העתקה" -msgid "Url" -msgstr "כתובת" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "עריכה" -msgid "Select signature check" -msgstr "בחירת בדיקת חתימות" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "מחיקה" -msgid "Select execution mode" -msgstr "בחירת מצב הפעלה" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "נא לבחור פעולה עבור ‚{}’" -msgid "Press ? for help" -msgstr "נא ללחוץ על ? לעזרה" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "העתקה למפתח חדש:" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "נא לבחור אפשרות כדי לתת ל־Hyprland גישה לחומרה שלך" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "סוג מתאם תקשורת לא ידוע: {}. הערכים האפשריים הם {}" -msgid "Additional repositories" -msgstr "מאגרים נוספים" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫זאת ההגדרה שבחרת:" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "נא לבחור אילו מאגרים נוספים להפעיל כרשות" -msgid "Swap on zram" -msgstr "החלפה ב־zram" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫הגדרת משתמש חדש‬\n" -msgid "Name" -msgstr "שם" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "שם משתמש : " -msgid "Signature check" -msgstr "בדיקת חתימות" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "האם {} אמור לקבל הרשאות על (sudoer)?" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "כמות המקטעים (הסגמנטים) הנבחרים בכונן {}:" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת sudo: " -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "גודל: {} / {}" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "אין הגדרות רשת" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "גודל (ברירת מחדל: {}): " +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "הגדרת תת־כרכים רצויים במחיצת BTRFS" -msgid "HSM device" -msgstr "התקן HSM" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור תחת איזו מחיצה להגדיר תת־כרכים" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "חלק מהחבילות לא נמצאו במאגר" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "ניהול תת־כרכי BTRFS למחיצה הנוכחית" -msgid "User" -msgstr "משתמש" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "שמירת הגדרת משתמש" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "ההגדרות שצוינו תחולנה" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "שמירת פריסת כונן" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "נא לבחור אילו הגדרות לשמור" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "נא למלא את התיקייה להגדרות לשמירה: " -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "חבילות נוספות" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "אינה תיקייה תקפה: {}" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "הסיסמה שבחרת נראית חלשה," -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "הוספת אתר מראה משלך" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "בכל זאת להשתמש בה?" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "החלפת אתר מראה משלך" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "מחיקת אתר מראה משלך" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "ניהול משתמשים עם הרשאות על: " -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "שם אתר המראה" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "ניהול חשבונות משתמשים רגילים: " -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "הוספת אתר מראה משלך" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " תת־כרך :{:16}" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "החלפת אתר מראה משלך" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " מעוגן תחת {:16}" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "מחיקת אתר מראה משלך" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " עם האפשרות {}" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫‫‫‫ נא למלא את הערכים הרצויים לתת־כרך חדש ‬\n" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "בחירת אפשרות חתימות" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "שם תת־כרך " -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "הוספת אתר מראה משלך" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "נק׳ עיגון תת־כרך" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "הוספת אתר מראה משלך" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "אפשרויות תת־כרך" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "אזורי אתרי מראה" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "שמירה" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "מאגרי רשות" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "שם תת־כרך :" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "אזורי אתרי מראה" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "נא לבחור את אפשרויות התת־כרך הרצויות " -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "אתרי מראה משלך" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת על (sudo), לפי שם משתמש: " -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "מאגרי רשות" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "להשתמש בדחיסה של BTRFS?" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "הקיבולת המזערית למחיצת ‎/home:‏ {}ג״ב\n" -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "הקיבולת המזערית למחיצת ‎/home:‏ {}ג״ב" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "המשך" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "כן" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "לא" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "הוגדר: {}" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "רשומת ההגדרה הידנית חייבת להיות רשימה" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "לא צוין iface להגדרה ידנית" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "הגדרת מתאם תקשורת ללא DHCP אוטומטי דורש כתובת IP" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "נא לבחור מנשק להוספה" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כדחוסה (btrfs בלבד)" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "נראה שהסיסמה שבחרת חלשה, בכל זאת להשתמש בה?" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "בחירת בדיקת חתימות" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: gnome,‏ kde,‏ sway" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "בחירת אזור זמן" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "נא לבחור את סביבת שולחן העבודה הרצויה לך" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "התקנה בסיסית מאוד שמאפשרת לך להתאים את Arch Linux בדיוק לדרך שנוחה לך." -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "בחירת מצב הפעלה" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "מספק מבחר חבילות שרת להתקנה ולהפעלה, למשל: httpd,‏ nginx,‏ mariadb" -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "נא לבחור אילו שרתים להתקין, אם אין אז תבוצע התקנה מזערית" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "מתקין מערכת מזערית בנוסף ל־xorg ולמנהלי התקנים גרפיים." -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "נא ללחוץ על Enter כדי להמשיך." -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "שמירת הגדרה" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר התקנה?" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "בחירת אפשרות חתימות" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "נא לבחור כונן אחד או או יותר לשימוש ולהגדרה‬\n" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "כל שינוי שהוא להגדרה הקיימת יאפס את פריסת הכוננים!" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "איפוס בחירת הכוננים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?" -msgid "Up" -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "לשמור ולצאת" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "אישור ויציאה" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "‫{}‬\n" +#~ "‫‬‫מכיל מחיצות שממתינות בתור, הפעולה הזאת תסיר אותן, להמשיך?" -msgid "Focus right" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג" -msgid "Focus left" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "יש להשתמש ב־CTRL+C כדי לאפס את הבחירה הנוכחית\n" +#~ "‬\n" +#~ "‏‫\n" +#~ "‬\n" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "העתקה אל: " -msgid "Show/Hide help" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "עריכה: " -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "מפתח: " -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "עריכת {}: " -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "הוספה: " -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "בחירת אפשרות חתימות" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "ערך: " -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "אפשר לדלג על בחירת כונן וחלוקה למחיצות ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת תחת ‎/mnt כפי שהיא (ניסיוני)" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "נא לבחור אחד מהכוננים או לדלג ולהשתמש ב־‎/mnt כברירת מחדל" -msgid "Page up" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "נא לבחור אילו מחיצות לסמן לפרמוט:" -msgid "Page down" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "להשתמש ב־HSM לשחרור כונן מוצפן" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" -msgid "Page Right" -msgstr "" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "מקום פנוי" -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "סוג אפיק" -msgid "Cursor down" -msgstr "" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "נא למלא שם משתמש (להשאיר ריק כדי לדלג): " -msgid "Cursor right" -msgstr "" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "שם המשתמש שמילאת שגוי. נא לנסות שוב" -msgid "Cursor left" -msgstr "" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "האם ל־„{}“ אמורות להיות הרשאות על (sudo)?" -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "נא לבחור איזו מחיצה להצפין" -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "האפשרות הזאת מאפשרת מספר הורדות במקביל שיכולות להתרחש במהלך התקנה" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "נא למלא את מספר ההורדות המקביליות שתהיינה פעילות.‬\n" +#~ "‫ (אמור להיות ערך בין 1 ל־{})‬\n" +#~ "‫הערה:" -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "פעיל" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {} הורדות בבת אחת )" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "אפשרויות תת־כרך" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - ערך מזערי : 1 ( מאפשר כל הורדות במקביל, מאפשר שתי הורדות בו־זמנית )" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( השבתת הורדה במקביל, מאפשר הורדה אחת בבת אחת )" -msgid "Scroll Down" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {max_downloads}, או 0 להשבתה]" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "‫ESC לדילוג" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C לאיפוס" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB לבחירה" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[ערך ברירת מחדל: 0] > " -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "כדי להשתמש בתרגום הזה, נא להתקין את הגופן שתומך בשפה הזאת ידנית." -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "יש לאחסן את הגופן בתור {}" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "נא לבחור מצב הפעלה" -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "נא לבחור התקן או יותר לשימוש ולהגדרה" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "איפוס בחירת ההתקנים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?" -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "מחיצות קיימות" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "נא לבחור אפשרויות מחיצות" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "נא למלא את תיקיית השורש של ההתקנים המעוגנים: " -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "זאת רשימה של פרופילי גיבוי שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "העזרה של Archinstall" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "בחירת הפרופיל הנוכחי" -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "מערכת קבצים" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "אם מוגדרת נקודת עגינה על ‎/boot, אז המחיצה תסומן כזמינה לטעינה." -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר התקנה?" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "נקודת עגינה: " -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "כמות המקטעים (סקטורים) הפנויים כרגע בכונן {}:" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "להמשיך?" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "סך כל המקטעים (סקטורים): {}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) ההתחלה (ברירת מחדל: {}): " -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "סיסמת הצפנת כונן" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) הסוף של המחיצה (אחוז או מספר בלוק, ברירת מחדל: {}): " -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "סיסמת root (משתמש עליון)" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "אין התקני HSM זמינים" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "סיסמת הצפנת כונן" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "נא לבחור אפשרויות להצפנת כונן" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "לשמור את קובצי ההגדרות אל {}?" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "הצפנת מחיצה" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "סיסמת הצפנת כונן" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! {} מפורמט תחת " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "שם אתר המראה" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "→ חזרה" -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "אין התקני HSM זמינים" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "כל ההגדרות תאופסנה, להמשיך?" -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "סיסמה" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "נא לבחור את מערכת קבלת הפנים לפרופילים הנבחרים: {}" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן של Nvidia. כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר מבחינתך?" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "הוספת פרופיל" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "להמשיך?" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "עריכת פרופיל" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "מחיקת פרופיל" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "להמשיך?" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "שם הפרופיל: " -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "ניהול מחיצות: {}" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "שם הפרופיל שמילאת כבר קיים. נא לנסות שוב" -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "חבילות להתקנה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): " -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "שירותים להפעלה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "להפעיל את הפרופיל הזה להתקנה?" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "יצירת אחד משלך" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין את מנהל ההתקן שכולו בקוד פתוח" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "זאת רשימה של פרופילים ברירת מחדל שנכתבו מראש" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "סוג סביבה: {}" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "מתבצע חיפוש אחר תיקיות אפשריות לשמירת קובצי ההגדרות…" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "נא לבחור תיקייה (או תיקיות) לשמירת קובצי ההגדרות" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "הוספת אתר מראה משלך" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "החלפת אתר מראה משלך" -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "נא למלא סיסמה: " +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "מחיקת אתר מראה משלך" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "נא למלא שם (ריק לדילוג): " -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "נא למלא כתובת (ריק לדילוג): " -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "בחירת אפשרות בדיקת חתימות" -#, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "אין הגדרות רשת" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "מוגדר" -#, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "להמשיך?" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)\n" +#~ "‬\n" +#~ "‫תיקיית השמירה: " -#, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "הגדרת מנשקים" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "לשמור את {} קובצי ההגדרות בתיקייה הבאה?‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫{}" -#, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "קובצי ההגדרות {} נשמרים אל {}" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "אתרי מראה" -#, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "אין הגדרות רשת" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {max_downloads+1} הורדות במקביל )" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {}, או 0 להשבתה]" -#, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "נא למלא סיסמה: " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE)" -msgid "Ok" -msgstr "" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "סך הכול: {} / {}" -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "אפשר להוסיף יחידה לכל ערך שהוא שהזנת: %, B,‏ KB,‏ KiB,‏ MB,‏ MiB…" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "נא למלא התחלה (ברירת מחדל: סקטור {}): " -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "נא למלא סוף (ברירת מחדל: {}): " -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא התקני fido2.‏ libfido2 מותקן?" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "נתיב" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "יצרן" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "מוצר" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "אפשרות זו מאפשרת כמה הורדות במקביל לטובת הורדות של חבילות" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫הערה:‬\n" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - הערך המרבי המומלץ: {} ( מאפשר {} הורדות במקביל בכל עת )" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( משבית הורדות מקביליות, מאפשר רק הורדה אחת כל פעם )‬\n" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [או 0 להשבתה]" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "‫Hyprland צריך גישה למושב שלך (seat - אוסף של התקני חומרה, כלומר מקלדת, עכבר וכו׳)" -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "שפת ההגדרה האזורית" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "‫נא לבחור אפשרות כדי לתת ל־Hyprland גישה לחומרה שלך" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎" -#, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "רק חבילות כגוןbase,‏ base-devel,‏ linux,‏ linux-firmware,‏ efibootmgr וחבילות פרופיל כרשות מותקנות." +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: GNOME,‏ KDE פלזמה, Sway" -#, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "נא לבחור נק׳ עגינה :" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE פלזמה)" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "בחירת אפשרות LVM" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "ניהול כרכים לוגיים (LVM)" -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "נא לבחור אילו כרכי LVM להצפין" -#, fuzzy -msgid "Additional fonts" -msgstr "מאגרים נוספים" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "העזרה של Archinstall" -#, fuzzy -msgid "Select font packages to install" -msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "לחיצה על Ctrl+h תפנה לעזרה" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "גישה למושב" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "מערכת קבצים" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "התחלה (ברירת מחדל: סקטור {}): " -#, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "שמירת הגדרת משתמש" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "סוף (ברירת מחדל: {}): " -#, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "סיסמת הצפנת כונן" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "סוג הגדרת כונן" -#, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "נא למלא סיסמה: " +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "תיקיית עגינת שורש" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "בחירת שפה" -#, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "הגדרות" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג)" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "נא למלא את התיקייה להגדרות לשמירה: " +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "מספר ההורדה שגוי" -#, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "סוג הצפנה" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "מספר ההורדות" -#, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "שם מארח רצוי להתקנה: " +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "מנשקים" -#, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "נא לבחור נק׳ עגינה :" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "מצבים" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "נא למלא סוף (ברירת מחדל: {}): " +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "כתובת IP" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "שם תת־כרך" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "כתובת שער גישה" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "נק׳ עיגון תת־כרך" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "שרתי DNS" -#, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "הגדרת כונן" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "פרטים" -#, fuzzy -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "תיקיית עגינת שורש" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "פרופיל ראשי" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "סיסמת האישור לא תואמת, נא לנסות שוב" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "תיקייה" -#, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "החלפת מערכת קבצים" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "שם אתר המראה" -#, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "בחירת אזור זמן" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "בחירת מצב הפעלה" -#, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n" -"\n" -"‫הערה:‬\n" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "נא ללחוץ על ? לעזרה" + +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "נא לבחור אפשרות כדי לתת ל־Hyprland גישה לחומרה שלך" #, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "גודל (ברירת מחדל: {}): " -#, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "חלק מהחבילות לא נמצאו במאגר" #, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "שם אתר המראה" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "שם אתר המראה" #, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "החלפת אתר מראה משלך" - -msgid "Enter server url" -msgstr "" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "בחירת בדיקת חתימות" #, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "אזורי אתרי מראה" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "בחירת אזור זמן" #, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "נא לבחור אילו מאגרים נוספים להפעיל כרשות" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "בחירת מצב הפעלה" #, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "מחיקת מנשק" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "שמירת הגדרה" #, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "אין הגדרות רשת" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "אישור ויציאה" #, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "הגדרת מנשקים" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "בחירת אפשרות חתימות" #, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "פעיל" #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "פרופילים נבחרים: " +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "אפשרויות תת־כרך" #, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "נא למלא סיסמה: " - -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך" #, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "נא למלא סיסמה: " +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" #, fuzzy -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "סיסמת האישור לא תואמת, נא לנסות שוב" - -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" - -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" - -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" - -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "סוג סביבה: {}" - -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "" - -msgid "Recommended" -msgstr "" - -msgid "Package" -msgstr "" - -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" - -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך" #, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "הגדרת מנשקים" - -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" - -msgid "Packages in group" -msgstr "" - -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך" #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "הצפנת כונן" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "סיסמת הצפנת כונן" #, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין" - -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "" - -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n" +#~ "\n" +#~ "‫הערה:‬\n" diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo index 70f2738a50..cb66b00eb6 100644 Binary files a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index 3cfe309f43..101f851362 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,2179 +11,2385 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {} {}" - -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "कृपया इस समस्या (और फ़ाइल) को https://github.com/archlinux/archinstall/issues पर सबमिट करें।" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "क्या आप वाकई रद्द करना चाहते हैं?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "सत्यापन के लिए एक बार और: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "इच्छित होस्ट का नाम (hostname) इंस्टालेशन के लिए: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "sudo प्रिविलेज वाले ज़रूरी सुपरयूज़र के लिए यूज़रनेम: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "इंस्टॉल करने के लिए कोई अतिरिक्त यूज़र (कोई यूज़र नहीं होने पर खाली छोड़ दें): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "क्या यह user एक superuser होना चाहिए (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "समयक्षेत्र चुनें" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "क्या आप systemd-boot की जगह GRUB को बूटलोडर के रूप में इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +msgid "Recommended" +msgstr "अनुशंसित" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "एक bootloader चुनें" +msgid "Package" +msgstr "पैकेज" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "एक audio server चुनें" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "KDE Plasma पैकेजों का चुना हुआ संग्रह" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "केवल बेस, बेस-डेवल, लिनक्स, लिनक्स-फर्मवेयर, efibootmgr और ऑप्शनल प्रोफ़ाइल पैकेज जैसे पैकेज ही इंस्टॉल किए जाते हैं।" +msgid "Dependencies" +msgstr "निर्भरताएँ" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "ध्यान दें: base-devel अब डिफ़ॉल्ट रूप से इंस्टॉल नहीं होता है। अगर आपको बिल्ड टूल्स की ज़रूरत है तो इसे यहाँ जोड़ें।" +msgid "Package group" +msgstr "पैकेज समूह:" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "अगर आप फ़ायरफ़ॉक्स या क्रोमियम जैसा वेब ब्राउज़र चाहते हैं, तो आप इसे नीचे दिए गए प्रॉम्प्ट में बता सकते हैं।" +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "विस्तृत KDE Plasma इंस्टॉलेशन" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "अन्य packages का नाम लिखें (स्पेस छोड़कर, अन्यथा खाली छोड़ें): " +msgid "Packages in group" +msgstr "समूह में पैकेज" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन को इंस्टॉलेशन में कॉपी करें" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "न्यूनतम KDE Plasma इंस्टॉलेशन" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager का इस्तेमाल करें (GNOME और KDE में ग्राफिकली इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए ज़रूरी है)" +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "कॉन्फ़िगर करने के लिए एक नेटवर्क इंटरफ़ेस चुनें" +msgid "Description" +msgstr "विवरण" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "\"{}\" के लिए किस मोड को कॉन्फ़िगर करना है चुनें या डिफ़ॉल्ट मोड \"{}\" का उपयोग करने के लिए छोड़ दें" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "इंस्टॉल करने के लिए KDE Plasma का एक प्रकार चुनें" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "{} के लिए IP और सबनेट दर्ज करें (उदाहरण: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "अपना गेटवे (राउटर) IP एड्रेस डालें या अगर कोई नहीं है तो खाली छोड़ दें: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "अपने DNS सर्वर डालें (स्पेस से अलग करें, कोई नहीं के लिए खाली छोड़ें): " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "चुनें कि आपका मुख्य पार्टीशन किस फ़ाइलसिस्टम का उपयोग करेगा" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Sway को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" -msgid "Current partition layout" -msgstr "वर्तमान partition (विभाजन) लेआउट" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "एन्वायरनमेंट प्रकार: {} {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"चुनें कि इसके साथ क्या करना है\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "एन्वायरनमेंट प्रकार: {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "पार्टीशन के लिए मनचाहा फ़ाइलसिस्टम टाइप डालें" +msgid "Installed packages" +msgstr "इंस्टॉल किए गए पैकेज" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "शुरुआती लोकेशन डालें (पार्टेड यूनिट्स में: s, GB, %, वगैरह; डिफ़ॉल्ट: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "ब्लूटूथ" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "अंतिम लोकेशन डालें (अलग-अलग यूनिट में: s, GB, %, आदि; उदाहरण: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} में कतारबद्ध (queued) पार्टीशन हैं, इससे वे हट जाएंगे, क्या आप पक्का हैं?" +msgid "Print service" +msgstr "प्रिंट सेवा" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"इंडेक्स (index) द्वारा चुनें कि कौन से पार्टीशन हटाने हैं" +msgid "Power management" +msgstr "पावर मैनेजमेंट" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"इंडेक्स द्वारा चुनें कि कौन सा पार्टीशन कहाँ माउंट करना है" +msgid "Firewall" +msgstr "फ़ायरवॉल" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * पार्टीशन माउंट-पॉइंट इंस्टॉलेशन के अंदर के सापेक्ष (relative) हैं, उदाहरण के लिए बूट /boot होगा।" +msgid "Additional fonts" +msgstr "अतिरिक्त फ़ॉन्ट" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "चुनें कि पार्टीशन को कहाँ माउंट करना है (माउंटपॉइंट हटाने के लिए खाली छोड़ें): " +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"चुनें कि फ़ॉर्मेटिंग के लिए किस पार्टीशन को मार्क (mask) करना है" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"चुनें कि किस पार्टीशन को एनक्रिप्टेड (encrypted) मार्क करना है" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "क्या आप ब्लूटूथ कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"चुनें कि किस पार्टीशन को बूट करने योग्य (bootable) मार्क करना है" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "क्या आप print सेवा को कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"चुनें कि किस पार्टीशन पर फ़ाइलसिस्टम सेट करना है" +msgid "Select audio configuration" +msgstr "ऑडियो कॉन्फ़िगरेशन चुनें" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "पार्टीशन के लिए वांछित फ़ाइलसिस्टम टाइप दर्ज करें: " +msgid "Select font packages to install" +msgstr "इंस्टॉल करने के लिए फ़ॉन्ट पैकेज चुनें" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Archinstall की भाषा" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "सभी चयनित ड्राइव्स को वाइप (Wipe) करें और सर्वोत्तम-प्रयास डिफ़ॉल्ट पार्टीशन लेआउट का उपयोग करें" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "चुनें कि प्रत्येक अलग ड्राइव के साथ क्या करना है (जिसके बाद पार्टीशन उपयोग आता है)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "चुनें कि आप चयनित ब्लॉक डिवाइसेज के साथ क्या करना चाहते हैं" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए प्रोफ़ाइल की सूची है, ये डेस्कटॉप एनवायरनमेंट जैसी चीजों को इंस्टॉल करना आसान बना सकते हैं" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "स्थापना पूरी हुई" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "कीबोर्ड लेआउट चुनें" +msgid "Locales" +msgstr "लोकेल्स (Locales)" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "पैकेज डाउनलोड करने के लिए क्षेत्रों (regions) में से एक चुनें" +msgid "Disk configuration" +msgstr "डिस्क कॉन्फ़िगरेशन" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक हार्ड ड्राइव चुनें" +msgid "Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "अपने AMD हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप सभी ओपन-सोर्स या AMD / ATI विकल्पों का उपयोग करना चाह सकते हैं।" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "मिरर और रिपॉजिटरी" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "अपने Intel हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप सभी ओपन-सोर्स या Intel विकल्पों का उपयोग करना चाह सकते हैं।\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "अपने Nvidia हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप Nvidia प्रोप्राइटरी (proprietary) ड्राइवर का उपयोग करना चाह सकते हैं।\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "बूटलोडर" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"एक ग्राफिक्स ड्राइवर चुनें या सभी ओपन-सोर्स ड्राइवरों को इंस्टॉल करने के लिए खाली छोड़ दें" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "एप्लिकेशन्स" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "सभी ओपन-सोर्स (डिफ़ॉल्ट)" +msgid "Authentication" +msgstr "प्रमाणीकरण" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "चुनें कि कौन से कर्नेल (kernels) का उपयोग करना है या डिफ़ॉल्ट \"{}\" के लिए खाली छोड़ दें" +msgid "Swap" +msgstr "स्वैप (Swap)" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए लोकेल (locale) भाषा चुनें" +msgid "Hostname" +msgstr "होस्टनेम (Hostname)" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए लोकेल एन्कोडिंग चुनें" +msgid "Kernels" +msgstr "कर्नेल (Kernels)" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "नीचे दिखाए गए मानों में से एक चुनें: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "स्वचालित समय सिंक (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "नीचे दिए गए विकल्पों में से एक या अधिक चुनें: " +msgid "Timezone" +msgstr "समयक्षेत्र" -msgid "Adding partition...." -msgstr "पार्टीशन जोड़ा जा रहा है...." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "डिवाइस" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "जारी रखने के लिए आपको एक मान्य fs-type दर्ज करना होगा। मान्य fs-type के लिए `man parted` देखें।" +msgid "Additional packages" +msgstr "अतिरिक्त पैकेज" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "त्रुटि: URL \"{}\" पर प्रोफ़ाइल लिस्ट करने का परिणाम यह रहा:" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "त्रुटि: \"{}\" परिणाम को JSON के रूप में डिकोड नहीं किया जा सका:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "कस्टम मिरर" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "कीबोर्ड लेआउट" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "उपयोगकर्ता" -msgid "Mirror region" -msgstr "मिरर क्षेत्र (Mirror region)" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड" -msgid "Locale language" -msgstr "लोकेल भाषा" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड" -msgid "Locale encoding" -msgstr "लोकेल एन्कोडिंग" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "गलत क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड" -msgid "Drive(s)" -msgstr "ड्राइव(s)" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें" -msgid "Disk layout" -msgstr "डिस्क लेआउट" +msgid "Incorrect password" +msgstr "गलत पासवर्ड" -msgid "Encryption password" -msgstr "एन्क्रिप्शन पासवर्ड" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "उपयोगकर्ता के लिए U2F डिवाइस सेटअप किया जा रहा है: {}" -msgid "Swap" -msgstr "स्वैप (Swap)" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "उपयोगकर्ता के लिए U2F डिवाइस सेटअप किया जा रहा है: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "बूटलोडर" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "इसे रजिस्टर करने के लिए आपको पिन दर्ज करने और फिर अपने U2F डिवाइस को टच करने की आवश्यकता हो सकती है" msgid "Root password" msgstr "रूट पासवर्ड" -msgid "Superuser account" -msgstr "सुपरयूज़र खाता" - msgid "User account" msgstr "उपयोगकर्ता खाता" -msgid "Profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F लॉगिन सेटअप" -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F लॉगिन विधि: " -msgid "Kernels" -msgstr "कर्नेल (Kernels)" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "बिना पासवर्ड के sudo: " -msgid "Additional packages" -msgstr "अतिरिक्त पैकेज" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "कोई U2F डिवाइस नहीं मिला" -msgid "Network configuration" -msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Enter root password" +msgstr "रूट पासवर्ड दर्ज करें" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "स्वचालित समय सिंक (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "क्या बिना पासवर्ड के sudo सक्षम करें?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "इंस्टॉल करें ({} कॉन्फ़िगरेशन गायब है/हैं)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "यूनिफाइड कर्नेल इमेज" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"आपने हार्डड्राइव चयन छोड़ने का निर्णय लिया है\n" -"और जो भी ड्राइव-सेटअप {} पर माउंट है उसका उपयोग करेंगे (प्रयोगात्मक)\n" -"चेतावनी: Archinstall इस सेटअप की उपयुक्तता की जाँच नहीं करेगा\n" -"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" +msgid "Install to removable location" +msgstr "रिमूवेबल लोकेशन पर इंस्टॉल करें" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "पार्टीशन इंस्टेंस का पुनः उपयोग: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "एक नया पार्टीशन बनाएँ" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "/EFI/BOOT/ (रिमूवेबल लोकेशन, सुरक्षित डिफ़ॉल्ट) पर इंस्टॉल होगा" -msgid "Delete a partition" -msgstr "एक पार्टीशन हटाएँ" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "NVRAM एंट्री के साथ कस्टम स्थान पर इंस्टॉल होगा" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "सभी पार्टीशन साफ़ करें/हटाएँ" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "पार्टीशन के लिए माउंट-पॉइंट असाइन करें" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "फ़ॉर्मेट किए जाने वाले पार्टीशन को मार्क/अनमार्क करें (डेटा मिटा देता है)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "पार्टीशन को एनक्रिप्टेड के रूप में मार्क/अनमार्क करें" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "पार्टीशन को बूट करने योग्य मार्क/अनमार्क करें (/boot के लिए स्वचालित)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "क्या आप यूनिफाइड कर्नेल इमेज (unified kernel images) का उपयोग करना चाहेंगे?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "पार्टीशन के लिए वांछित फ़ाइलसिस्टम सेट करें" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "क्या आप बूटलोडर को डिफ़ॉल्ट रिमूवेबल मीडिया सर्च लोकेशन पर इंस्टॉल करना चाहेंगे?" -msgid "Abort" -msgstr "रद्द करें" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "यह बूटलोडर को /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (या समान) पर इंस्टॉल करता है जो इसके लिए उपयोगी है:" -msgid "Hostname" -msgstr "होस्टनेम (Hostname)" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "फ़र्मवेयर जो अधिकांश MSI मदरबोर्ड की तरह NVRAM बूट प्रविष्टियों का ठीक से समर्थन नहीं करता है," -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "कॉन्फ़िगर नहीं किया गया, जब तक मैन्युअल रूप से सेटअप न हो तब तक अनुपलब्ध" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "अधिकांश Apple Mac, कई लैपटॉप..." -msgid "Timezone" -msgstr "समयक्षेत्र" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB ड्राइव या अन्य पोर्टेबल बाहरी मीडिया।" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "नीचे दिए गए विकल्पों को सेट/संशोधित करें" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "ऐसे सिस्टम जहाँ आप चाहते हैं कि डिस्क किसी भी कंप्यूटर पर बूट करने योग्य हो।" -msgid "Install" -msgstr "इंस्टॉल करें" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "इंस्टॉल करने के लिए बूटलोडर चुनें" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें\n" -"\n" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI का पता नहीं चला है और कुछ विकल्प अक्षम हैं" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "पार्टीशन लेआउट का सुझाव दें" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "माउंट पॉइंट चुनें :" -msgid "Enter a password: " -msgstr "पासवर्ड दर्ज करें: " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "निर्दिष्ट कॉन्फ़िगरेशन लागू किया जाएगा" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "{} के लिए एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें (एन्क्रिप्शन नहीं के लिए खाली छोड़ दें): " +msgid "Configuration preview" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पूर्वावलोकन देखें" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "sudo विशेषाधिकारों के साथ एक आवश्यक सुपर-यूज़र बनाएँ: " +msgid "No configuration" +msgstr "कोई कॉन्फ़िगरेशन नहीं" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "रूट पासवर्ड दर्ज करें (रूट को अक्षम करने के लिए खाली छोड़ दें): " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "उपयोगकर्ता कॉन्फ़िगरेशन सहेजें (डिस्क लेआउट सहित)" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "उपयोगकर्ता \"{}\" के लिए पासवर्ड: " +msgid "Save user credentials" +msgstr "उपयोगकर्ता क्रेडेंशियल्स सहेजें" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "सत्यापित किया जा रहा है कि अतिरिक्त पैकेज मौजूद हैं (इसमें कुछ सेकंड लग सकते हैं)" +msgid "Save all" +msgstr "सभी सहेजें" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "क्या आप डिफ़ॉल्ट समय सर्वरों के साथ स्वचालित समय तुल्यकालन (NTP) का उपयोग करना चाहेंगे?\n" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"NTP के काम करने के लिए हार्डवेयर समय और अन्य पोस्ट-कॉन्फ़िगरेशन चरणों की आवश्यकता हो सकती है।\n" -"अधिक जानकारी के लिए, कृपया Arch wiki देखें" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "क्या आप कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल(लें) को {} में सहेजना चाहते हैं?" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "अतिरिक्त उपयोगकर्ता बनाने के लिए यूज़रनेम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ दें): " +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "क्या आप user_credentials.json फ़ाइल को एन्क्रिप्ट करना चाहते हैं?" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें\n" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल एन्क्रिप्शन पासवर्ड" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" सूची से एक ऑब्जेक्ट चुनें, और इसे निष्पादित करने के लिए उपलब्ध क्रियाओं में से एक चुनें" +msgid "Partitioning" +msgstr "विभाजन (Partitioning)" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" +msgid "Disk encryption" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "पुष्टि करें और बाहर निकलें" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन प्रकार: {}" -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" +msgid "Mountpoint" +msgstr "माउंटपॉइंट" -msgid "Copy" -msgstr "कॉपी करें" +msgid "Configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" -msgid "Edit" -msgstr "संपादित करें" +msgid "Wipe" +msgstr "वाइप (Wipe)" -msgid "Delete" -msgstr "हटाएँ" +msgid "Physical volumes" +msgstr "फिजिकल वॉल्यूम (Physical volumes)" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' के लिए एक क्रिया चुनें" +msgid "Volumes" +msgstr "वॉल्यूम (Volumes)" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "नई कुंजी (key) पर कॉपी करें:" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "स्नैपशॉट प्रकार: {}" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "अज्ञात nic प्रकार: {}। संभावित मान {} हैं" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "2 से अधिक पार्टीशन के साथ LVM डिस्क एन्क्रिप्शन वर्तमान में समर्थित नहीं है" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Encryption type" +msgstr "एन्क्रिप्शन प्रकार" + +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +msgid "Iteration time" +msgstr "इटरेशन समय (Iteration time)" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"यह आपका चुना हुआ कॉन्फ़िगरेशन है:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman पहले से चल रहा है, इसके समाप्त होने के लिए अधिकतम 10 मिनट प्रतीक्षा की जा रही है।" +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "इंस्टॉलेशन के लिए डिस्क चुनें" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "पहले से मौजूद pacman लॉक कभी बाहर नहीं निकला। कृपया archinstall का उपयोग करने से पहले किसी भी मौजूदा pacman सत्र को साफ़ करें।" +msgid "Partitions" +msgstr "पार्टीशन" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "चुनें कि कौन से वैकल्पिक अतिरिक्त रिपॉजिटरी को सक्षम करना है" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "एक डिस्क कॉन्फ़िगरेशन चुनें" -msgid "Add a user" -msgstr "एक उपयोगकर्ता जोड़ें" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "रूट माउंट डायरेक्टरी दर्ज करें" -msgid "Change password" -msgstr "पासवर्ड बदलें" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "आप निर्दिष्ट डायरेक्टरी पर माउंट किए गए किसी भी ड्राइव-सेटअप का उपयोग करेंगे" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "उपयोगकर्ता को प्रमोट/डितेम (Promote/Demote) करें" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "चेतावनी: Archinstall इस सेटअप की उपयुक्तता की जाँच नहीं करेगा" -msgid "Delete User" -msgstr "उपयोगकर्ता हटाएँ" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "मुख्य फ़ाइलसिस्टम चुनें" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"एक नया उपयोगकर्ता परिभाषित करें\n" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "क्या आप compression का उपयोग करना चाहते हैं या CoW को बंद करना चाहते हैं?" -msgid "User Name : " -msgstr "उपयोगकर्ता नाम : " +msgid "Use compression" +msgstr "कम्प्रेशन का उपयोग करें" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "क्या {} को सुपरयूज़र (sudoer) होना चाहिए?" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Copy-on-Write (CoW) को अक्षम करें" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "sudo विशेषाधिकार वाले उपयोगकर्ताओं को परिभाषित करें: " +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "क्या आप डिफ़ॉल्ट संरचना के साथ BTRFS सबवॉल्यूम का उपयोग करना चाहेंगे?" -msgid "No network configuration" -msgstr "कोई नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन नहीं" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "क्या आप /home के लिए एक अलग पार्टीशन बनाना चाहेंगे?" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "btrfs पार्टीशन पर वांछित सबवॉल्यूम (subvolumes) सेट करें" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "चयनित ड्राइव्स में स्वचालित सुझाव के लिए आवश्यक न्यूनतम क्षमता नहीं है\n" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"चुनें कि किस पार्टीशन पर सबवॉल्यूम सेट करने हैं" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "वर्तमान पार्टीशन के लिए btrfs सबवॉल्यूम प्रबंधित करें" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GiB" -msgid "No configuration" -msgstr "कोई कॉन्फ़िगरेशन नहीं" +msgid "Encryption password" +msgstr "एन्क्रिप्शन पासवर्ड" -msgid "Save user configuration" -msgstr "उपयोगकर्ता कॉन्फ़िगरेशन सहेजें" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM वॉल्यूम" -msgid "Save user credentials" -msgstr "उपयोगकर्ता क्रेडेंशियल्स सहेजें" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Save disk layout" -msgstr "डिस्क लेआउट सहेजें" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "एनक्रिप्ट किए जाने वाले पार्टीशन" -msgid "Save all" -msgstr "सभी सहेजें" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM वॉल्यूम जिन्हें एनक्रिप्ट किया जाना है" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "चुनें कि कौन सा कॉन्फ़िगरेशन सहेजना है" +msgid "HSM device" +msgstr "HSM डिवाइस" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें: " +msgid "Select encryption type" +msgstr "एन्क्रिप्शन प्रकार चुनें" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "मान्य डायरेक्टरी नहीं है: {}" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें (एन्क्रिप्शन नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "आप जो पासवर्ड इस्तेमाल कर रहे हैं वह कमजोर लग रहा है," +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "HSM के लिए उपयोग करने के लिए FIDO2 डिवाइस चुनें" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "क्या आप वाकई इसका उपयोग करना चाहते हैं?" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "LUKS एन्क्रिप्शन के लिए इटरेशन समय दर्ज करें (मिलीसेकंड में)" -msgid "Optional repositories" -msgstr "वैकल्पिक रिपॉजिटरी" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "उच्च मान सुरक्षा बढ़ाते हैं लेकिन बूट समय धीमा करते हैं" -msgid "Save configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजें" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "डिफ़ॉल्ट: 10000ms, अनुशंसित सीमा: 1000-60000" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "लापता कॉन्फ़िगरेशन:\n" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "इटरेशन समय कम से कम 100ms होना चाहिए" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "या तो रूट-पासवर्ड या कम से कम 1 सुपरयूज़र निर्दिष्ट होना चाहिए" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "इटरेशन समय अधिकतम 120000ms होना चाहिए" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "सुपरयूज़र खाते प्रबंधित करें: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "कृपया एक मान्य संख्या दर्ज करें" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "साधारण उपयोगकर्ता खाते प्रबंधित करें: " +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "पार्टीशन लेआउट का सुझाव दें" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " सबवॉल्यूम :{:16}" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "सभी नए जोड़े गए पार्टीशन हटाएँ" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " यहाँ माउंट किया गया {:16}" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "माउंटपॉइंट असाइन करें" -msgid " with option {}" -msgstr " विकल्प {} के साथ" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "फ़ॉर्मेट करने के लिए मार्क/अनमार्क करें (डेटा मिटाता है)" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" नए सबवॉल्यूम के लिए वांछित मान भरें \n" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "बूट करने योग्य के रूप में मार्क/अनमार्क करें" -msgid "Subvolume name " -msgstr "सबवॉल्यूम का नाम " +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "ESP के रूप में चिह्नित/अचिह्नित करें" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "सबवॉल्यूम माउंटपॉइंट" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "XBOOTLDR के रूप में मार्क/अनमार्क करें" -msgid "Subvolume options" -msgstr "सबवॉल्यूम विकल्प" +msgid "Change filesystem" +msgstr "फ़ाइलसिस्टम बदलें" -msgid "Save" -msgstr "सहेजें" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "कम्प्रेश्ड के रूप में मार्क/अनमार्क करें" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "सबवॉल्यूम का नाम :" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "nodatacow के रूप में मार्क/अनमार्क करें" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "माउंट पॉइंट चुनें :" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "सबवॉल्यूम सेट करें" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "वांछित सबवॉल्यूम विकल्प चुनें " +msgid "Delete partition" +msgstr "पार्टीशन हटाएँ" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "उपयोगकर्ता नाम से, sudo विशेषाधिकार वाले उपयोगकर्ताओं को परिभाषित करें: " +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "पार्टीशन प्रबंधन: {}" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {}" +msgid "Total length: {}" +msgstr "कुल लंबाई: {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "क्या आप डिफ़ॉल्ट संरचना के साथ BTRFS सबवॉल्यूम का उपयोग करना चाहेंगे?" +msgid "Partition - New" +msgstr "पार्टीशन - नया" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "क्या आप BTRFS कम्प्रेशन का उपयोग करना चाहेंगे?" +msgid "Partition" +msgstr "पार्टीशन" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "क्या आप /home के लिए एक अलग पार्टीशन बनाना चाहेंगे?" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "यह पार्टीशन वर्तमान में एनक्रिप्टेड है, इसे फ़ॉर्मेट करने के लिए एक फ़ाइलसिस्टम निर्दिष्ट करना होगा" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "चयनित ड्राइव्स में स्वचालित सुझाव के लिए आवश्यक न्यूनतम क्षमता नहीं है\n" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "पार्टीशन माउंट-पॉइंट इंस्टॉलेशन के अंदर के सापेक्ष (relative) हैं, उदाहरण के लिए बूट /boot होगा।" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GB\n" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "माउंटपॉइंट दर्ज करें" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GB" +msgid "Invalid size" +msgstr "अमान्य आकार" -msgid "Continue" -msgstr "जारी रखें" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "डिवाइस {} पर चयनित मुक्त स्थान खंड:" -msgid "yes" -msgstr "हाँ" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "आकार: {} / {}" -msgid "no" -msgstr "नहीं" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "सभी दर्ज मानों को एक इकाई के साथ जोड़ा जा सकता है: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "set: {}" -msgstr "सेट: {}" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "यदि कोई इकाई प्रदान नहीं की गई है, तो मान को सेक्टर के रूप में समझा जाता है" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग एक सूची होनी चाहिए" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "आकार दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन के लिए कोई iface निर्दिष्ट नहीं है" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "यह सभी नए जोड़े गए पार्टीशन को हटा देगा, जारी रखें?" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "बिना ऑटो DHCP वाले मैन्युअल nic कॉन्फ़िगरेशन के लिए IP पते की आवश्यकता होती है" +msgid "Add subvolume" +msgstr "सबवॉल्यूम जोड़ें" -msgid "Add interface" -msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "सबवॉल्यूम संपादित करें" -msgid "Edit interface" -msgstr "इंटरफ़ेस संपादित करें" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "सबवॉल्यूम हटाएँ" -msgid "Delete interface" -msgstr "इंटरफ़ेस हटाएँ" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता" -msgid "Select interface to add" -msgstr "जोड़ने के लिए इंटरफ़ेस चुनें" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "सबवॉल्यूम का नाम दर्ज करें" -msgid "Manual configuration" -msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Subvolume name" +msgstr "सबवॉल्यूम का नाम" + +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "सबवॉल्यूम माउंटपॉइंट दर्ज करें" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "archinstall से बाहर निकलें" + +msgid "Reboot system" +msgstr "सिस्टम रीबूट करें" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "पार्टीशन को कम्प्रेश्ड (केवल btrfs) के रूप में मार्क/अनमार्क करें" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "स्थापना के बाद के कॉन्फ़िगरेशन के लिए इंस्टॉलेशन में chroot करें" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "आप जो पासवर्ड इस्तेमाल कर रहे हैं वह कमजोर लग रहा है, क्या आप वाकई इसका उपयोग करना चाहते हैं?" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "क्या आप डिफ़ॉल्ट समय सर्वरों के साथ स्वचालित समय तुल्यकालन (NTP) का उपयोग करना चाहेंगे?\n" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "डेस्कटॉप एनवायरनमेंट और टाइलिंग विंडो मैनेजर का चयन प्रदान करता है, जैसे gnome, kde, sway" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP के काम करने के लिए हार्डवेयर समय और अन्य पोस्ट-कॉन्फ़िगरेशन चरणों की आवश्यकता हो सकती है।\n" +"अधिक जानकारी के लिए, कृपया Arch wiki देखें" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "अपना वांछित डेस्कटॉप एनवायरनमेंट चुनें" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "होस्टनेम दर्ज करें" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "एक बहुत ही बुनियादी इंस्टॉलेशन जो आपको अपनी इच्छानुसार Arch Linux को अनुकूलित करने की अनुमति देता है।" +msgid "Select timezone" +msgstr "समयक्षेत्र चुनें" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "इंस्टॉल और सक्षम करने के लिए विभिन्न सर्वर पैकेजों का चयन प्रदान करता है, जैसे httpd, nginx, mariadb" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "अब आप क्या करना चाहेंगे?" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "चुनें कि कौन से सर्वर इंस्टॉल करने हैं, यदि कोई नहीं तो न्यूनतम इंस्टॉलेशन किया जाएगा" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "इंस्टॉल करने के लिए कौन से कर्नेल चुनें" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "एक न्यूनतम सिस्टम के साथ-साथ xorg और ग्राफिक्स ड्राइवर इंस्टॉल करता है।" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "अपने AMD हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप सभी ओपन-सोर्स या AMD / ATI विकल्पों का उपयोग करना चाह सकते हैं।" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "जारी रखने के लिए Enter दबाएँ।" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "अपने Intel हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप सभी ओपन-सोर्स या Intel विकल्पों का उपयोग करना चाह सकते हैं।\n" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "क्या आप नव निर्मित इंस्टॉलेशन में chroot करना चाहते हैं और पोस्ट-इंस्टॉलेशन कॉन्फ़िगरेशन करना चाहते हैं?" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "अपने Nvidia हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप Nvidia प्रोप्राइटरी (proprietary) ड्राइवर का उपयोग करना चाह सकते हैं।\n" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "क्या आप वाकई इस सेटिंग को रीसेट करना चाहते हैं?" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक हार्ड ड्राइव चुनें\n" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Zram संपीड़न एल्गोरिथ्म का चयन करें:" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "मौजूदा सेटिंग में कोई भी संशोधन डिस्क लेआउट को रीसेट कर देगा!" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall की भाषा" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "यदि आप हार्डड्राइव चयन को रीसेट करते हैं तो यह वर्तमान डिस्क लेआउट को भी रीसेट कर देगा। क्या आप पक्का हैं?" +msgid "Applications" +msgstr "एप्लिकेशन्स" -msgid "Save and exit" -msgstr "सहेजें और छोड़ें" +msgid "Network configuration" +msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Save configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजें" + +msgid "Install" +msgstr "इंस्टॉल करें" + +msgid "Abort" +msgstr "रद्द करें" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "या तो रूट-पासवर्ड या sudo विशेषाधिकार वाले कम से कम 1 उपयोगकर्ता को निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "चयनित डेस्कटॉप प्रोफ़ाइल में ग्रीटर के जरिए लॉग इन करने के लिए एक सामान्य उपयोगकर्ता आवश्यक है" + +msgid "Language" +msgstr "एक भाषा चुनें" + +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM कॉन्फ़िगरेशन प्रकार" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs स्नैपशॉट प्रकार: {}" + +msgid "Swap on zram" +msgstr "zram पर स्वैप" + +msgid "Compression algorithm" +msgstr "संपीड़न एल्गोरिथ्म" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "समानांतर डाउनलोड" + +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +msgid "Kernel" +msgstr "कर्नेल (Kernel)" + +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -"{}\n" -"में कतारबद्ध पार्टीशन हैं, इससे वे हट जाएंगे, क्या आप पक्का हैं?" -msgid "No audio server" -msgstr "कोई ऑडियो सर्वर नहीं" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "लापता कॉन्फ़िगरेशन:\n" -msgid "(default)" -msgstr "(डिफ़ॉल्ट)" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "अमान्य कॉन्फ़िगरेशन: {error}" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "इंस्टॉल करने के लिए बूटलोडर चुनें" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Warnings:" msgstr "" -"वर्तमान चयन को रीसेट करने के लिए CTRL+C का उपयोग करें\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "यहाँ कॉपी करें: " +msgid "Profiles" +msgstr "प्रोफ़ाइल" -msgid "Edit: " -msgstr "संपादित करें: " +msgid "Graphics driver" +msgstr "ग्राफिक्स ड्राइवर" -msgid "Key: " -msgstr "कुंजी (Key): " +msgid "Greeter" +msgstr "ग्रीटर (Greeter)" -msgid "Edit {}: " -msgstr "संपादित करें {}: " +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "चयनित मिरर क्षेत्र" -msgid "Add: " -msgstr "जोड़ें: " +msgid "Custom servers" +msgstr "कस्टम सर्वर" -msgid "Value: " -msgstr "मान (Value): " +msgid "Optional repositories" +msgstr "वैकल्पिक रिपॉजिटरी" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "आप ड्राइव का चयन और विभाजन छोड़ सकते हैं और /mnt पर माउंट किए गए किसी भी ड्राइव-सेटअप का उपयोग कर सकते हैं (प्रयोगात्मक)" +msgid "Custom repositories" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "डिस्क में से एक का चयन करें या छोड़ दें और डिफ़ॉल्ट के रूप में /mnt का उपयोग करें" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {}" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "चुनें कि फ़ॉर्मेटिंग के लिए किन पार्टीशन को मार्क करना है:" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "कृपया इस समस्या (और फ़ाइल) को https://github.com/archlinux/archinstall/issues पर सबमिट करें।" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "एन्क्रिप्टेड ड्राइव को अनलॉक करने के लिए HSM का उपयोग करें" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "सिस्टम सिंक किया जा रहा है..." -msgid "Device" -msgstr "डिवाइस" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "टाइम सिंक (timedatectl show) पूरा होने की प्रतीक्षा की जा रही है।" -msgid "Size" -msgstr "आकार" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "समय तुल्यकालन (Time synchronization) पूरा नहीं हो रहा है, प्रतीक्षा करते समय - वर्कअराउंड के लिए डॉक्स देखें: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Free space" -msgstr "खाली जगह" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "स्वचालित समय सिंक की प्रतीक्षा छोड़ी जा रही है (यदि इंस्टॉलेशन के दौरान समय सिंक से बाहर है तो इससे समस्याएं हो सकती हैं)" -msgid "Bus-type" -msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Arch Linux कीरिंग सिंक (archlinux-keyring-wkd-sync) पूरा होने की प्रतीक्षा की जा रही है।" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "या तो रूट-पासवर्ड या sudo विशेषाधिकार वाले कम से कम 1 उपयोगकर्ता को निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "कीबोर्ड लेआउट" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "यूज़रनेम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ दें): " +msgid "Locale language" +msgstr "लोकेल भाषा" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूज़रनेम अमान्य है। पुनः प्रयास करें" +msgid "Locale encoding" +msgstr "लोकेल एन्कोडिंग" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?" +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "चुनें कि किन पार्टीशन को एनक्रिप्ट करना है" +msgid "Back" +msgstr "वापस" -msgid "very weak" -msgstr "बहुत कमजोर" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "क्या आप वाकई इस सेटिंग को रीसेट करना चाहते हैं?" -msgid "weak" -msgstr "कमजोर" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "पुष्टि करें और बाहर निकलें" -msgid "moderate" -msgstr "मध्यम" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" -msgid "strong" -msgstr "मज़बूत" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "पासवर्ड मजबूती: कमजोर" -msgid "Add subvolume" -msgstr "सबवॉल्यूम जोड़ें" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "पासवर्ड मजबूती: मध्यम" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "सबवॉल्यूम संपादित करें" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "पासवर्ड मजबूती: मजबूत" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "सबवॉल्यूम हटाएँ" +msgid "Confirm password" +msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" + +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाया, कृपया पुनः प्रयास करें" + +msgid "Not a valid directory" +msgstr "एक मान्य डायरेक्टरी नहीं है" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "क्या आप वाकई रद्द करना चाहते हैं?" + +msgid "Add a custom repository" +msgstr "एक कस्टम रिपॉजिटरी जोड़ें" + +msgid "Change custom repository" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी बदलें" + +msgid "Delete custom repository" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी हटाएँ" + +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "रिपॉजिटरी का नाम दर्ज करें" + +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +msgid "Enter the repository url" +msgstr "रिपॉजिटरी URL दर्ज करें" + +msgid "Url" +msgstr "Url" + +msgid "Select signature check" +msgstr "हस्ताक्षर जाँच चुनें" + +msgid "Signature check" +msgstr "हस्ताक्षर जाँच" + +msgid "Select signature option" +msgstr "हस्ताक्षर विकल्प चुनें" + +msgid "Add a custom server" +msgstr "एक कस्टम सर्वर जोड़ें" + +msgid "Change custom server" +msgstr "कस्टम सर्वर बदलें" + +msgid "Delete custom server" +msgstr "कस्टम सर्वर हटाएँ" + +msgid "Enter server url" +msgstr "सर्वर URL दर्ज करें" + +msgid "Select regions" +msgstr "क्षेत्र चुनें" + +msgid "Add custom servers" +msgstr "कस्टम सर्वर जोड़ें" + +msgid "Add custom repository" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी जोड़ें" + +msgid "Additional repositories" +msgstr "अतिरिक्त रिपॉजिटरी" + +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "मिरर क्षेत्र लोड हो रहे हैं..." + +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "सक्षम करने के लिए मिरर क्षेत्र चुनें" + +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "सक्षम करने के लिए वैकल्पिक रिपॉजिटरी चुनें" + +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "अधिकांश भाषाओं के लिए यूनिकोड फ़ॉन्ट समर्थन" + +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "ब्राउज़र और ऐप्स के लिए रंगीन इमोजी" + +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "चीनी, जापानी, कोरियाई वर्ण" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} इंटरफ़ेस कॉन्फ़िगर किए गए" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "Arial/Times/Courier का विकल्प, Steam/गेम्स के लिए Cyrillic समर्थन" + +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "विस्तृत यूनिकोड कवरेज, अच्छा फॉलबैक फ़ॉन्ट" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "यह विकल्प उन समानांतर (parallel) डाउनलोडों की संख्या को सक्षम करता है जो इंस्टॉलेशन के दौरान हो सकते हैं" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "सक्षम" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -"सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें।\n" -" (1 से {} के बीच मान दर्ज करें)\n" -"नोट:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - अधिकतम मान : {} ( {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में {} डाउनलोड की अनुमति देता है )" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "ब्लूटूथ" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "कोई ऑडियो सर्वर नहीं" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "पावर मैनेजमेंट" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - न्यूनतम मान : 1 ( 1 समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में 2 डाउनलोड की अनुमति देता है )" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "प्रिंट सेवा" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - अक्षम/डिफ़ॉल्ट : 0 ( समानांतर डाउनलोडिंग को अक्षम करता है, एक समय में केवल 1 डाउनलोड की अनुमति देता है )" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "फ़ायरवॉल" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [1 से {max_downloads}, या अक्षम करने के लिए 0]" +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "समानांतर डाउनलोड" +msgid "Passwordless login" +msgstr "बिना पासवर्ड के लॉगिन करें" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Second factor login" +msgstr "सेकंड फैक्टर लॉगिन" -msgid "Color" -msgstr "रंग" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "रूट पासवर्ड" -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें (1-{})" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} इंटरफ़ेस कॉन्फ़िगर किए गए" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Pacman के लिए रंगीन आउटपुट सक्षम करें" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F लॉगिन सेटअप" -msgid "ESC to skip" -msgstr "छोड़ने के लिए ESC दबाएँ" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "बूटलोडर" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "रीसेट करने के लिए CTRL+C" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "सक्षम" -msgid "TAB to select" -msgstr "चुनने के लिए TAB" +msgid "Removable" +msgstr "रिमूवेबल" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[डिफ़ॉल्ट मान: 0] > " +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "इस अनुवाद का उपयोग करने में सक्षम होने के लिए, कृपया मैन्युअल रूप से एक फ़ॉन्ट इंस्टॉल करें जो भाषा का समर्थन करता हो।" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "सर्वोत्तम-प्रयास डिफ़ॉल्ट पार्टीशन लेआउट का उपयोग करें" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "फ़ॉन्ट को {} के रूप में संग्रहीत किया जाना चाहिए" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "मैन्युअल विभाजन" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall को चलाने के लिए रूट विशेषाधिकारों की आवश्यकता होती है। अधिक जानकारी के लिए --help देखें।" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "पूर्व-माउंटेड कॉन्फ़िगरेशन" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "एक निष्पादन मोड चुनें" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(डिफ़ॉल्ट)" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "निर्दिष्ट url से प्रोफ़ाइल प्राप्त करने में असमर्थ: {}" +msgid "Manual" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "प्रोफ़ाइल का नाम अद्वितीय होना चाहिए, लेकिन डुप्लिकेट नाम वाले प्रोफ़ाइल परिभाषाएँ मिलीं: {}" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक डिवाइस चुनें" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "डिस्क लेआउट" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "यदि आप डिवाइस चयन को रीसेट करते हैं तो यह वर्तमान डिस्क लेआउट को भी रीसेट कर देगा। क्या आप पक्का हैं?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "डिवाइस" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "मौजूदा पार्टीशन" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "एक विभाजन विकल्प चुनें" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "माउंट किए गए डिवाइसेज की रूट डायरेक्टरी दर्ज करें: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs स्नैपशॉट प्रकार: {}" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GiB" +msgid "Default layout" +msgstr "डिफ़ॉल्ट लेआउट" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए profiles_bck की सूची है, ये डेस्कटॉप एनवायरनमेंट जैसी चीजों को इंस्टॉल करना आसान बना सकते हैं" +msgid "No Encryption" +msgstr "कोई एन्क्रिप्शन नहीं" -msgid "Current profile selection" -msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल चयन" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "सभी नए जोड़े गए पार्टीशन हटाएँ" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM on LUKS" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "माउंटपॉइंट असाइन करें" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS on LVM" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "फ़ॉर्मेट करने के लिए मार्क/अनमार्क करें (डेटा मिटाता है)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "कीबोर्ड लेआउट" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "बूट करने योग्य के रूप में मार्क/अनमार्क करें" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "लोकेल भाषा" -msgid "Change filesystem" -msgstr "फ़ाइलसिस्टम बदलें" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "लोकेल एन्कोडिंग" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "कम्प्रेश्ड के रूप में मार्क/अनमार्क करें" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "सबवॉल्यूम सेट करें" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "मिरर क्षेत्र" -msgid "Delete partition" -msgstr "पार्टीशन हटाएँ" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "वैकल्पिक रिपॉजिटरी" -msgid "Partition" -msgstr "पार्टीशन" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "कस्टम सर्वर" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "यह पार्टीशन वर्तमान में एनक्रिप्टेड है, इसे फ़ॉर्मेट करने के लिए एक फ़ाइलसिस्टम निर्दिष्ट करना होगा" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "पार्टीशन माउंट-पॉइंट इंस्टॉलेशन के अंदर के सापेक्ष (relative) हैं, उदाहरण के लिए बूट /boot होगा।" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन को इंस्टॉलेशन में कॉपी करें" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "यदि माउंटपॉइंट /boot सेट है, तो पार्टीशन को बूट करने योग्य भी मार्क किया जाएगा।" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (डिफ़ॉल्ट बैकएंड)" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "माउंटपॉइंट: " +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (iwd बैकएंड)" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "डिवाइस {} पर वर्तमान मुक्त सेक्टर:" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "कुल सेक्टर: {}" +msgid "Manual configuration" +msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "प्रारंभिक सेक्टर दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " +msgid "Package group:" +msgstr "पैकेज समूह:" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "पार्टीशन का अंतिम सेक्टर दर्ज करें (प्रतिशत या ब्लॉक संख्या, डिफ़ॉल्ट: {}): " +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "सक्षम" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "यह सभी नए जोड़े गए पार्टीशन को हटा देगा, जारी रखें?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "ग्राफिक्स ड्राइवर" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "पार्टीशन प्रबंधन: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "ग्रीटर (Greeter)" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "कुल लंबाई: {}" +msgid "very weak" +msgstr "बहुत कमजोर" -msgid "Encryption type" -msgstr "एन्क्रिप्शन प्रकार" +msgid "weak" +msgstr "कमजोर" -msgid "Iteration time" -msgstr "इटरेशन समय (Iteration time)" +msgid "moderate" +msgstr "मध्यम" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "LUKS एन्क्रिप्शन के लिए इटरेशन समय दर्ज करें (मिलीसेकंड में)" +msgid "strong" +msgstr "मज़बूत" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "उच्च मान सुरक्षा बढ़ाते हैं लेकिन बूट समय धीमा करते हैं" +msgid "Add interface" +msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "डिफ़ॉल्ट: 10000ms, अनुशंसित सीमा: 1000-60000" +msgid "Edit interface" +msgstr "इंटरफ़ेस संपादित करें" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "इटरेशन समय खाली नहीं हो सकता" +msgid "Delete interface" +msgstr "इंटरफ़ेस हटाएँ" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "इटरेशन समय कम से कम 100ms होना चाहिए" +msgid "Select an interface" +msgstr "एक इंटरफ़ेस चुनें" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "इटरेशन समय अधिकतम 120000ms होना चाहिए" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "IP-config मोड में आपको एक मान्य IP दर्ज करना होगा" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "कृपया एक मान्य संख्या दर्ज करें" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "\"{}\" के लिए कौन सा मोड कॉन्फ़िगर करना है, चुनें" -msgid "Partitions" -msgstr "पार्टीशन" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} के लिए IP और सबनेट दर्ज करें (उदाहरण: 192.168.0.5/24): " -msgid "No HSM devices available" -msgstr "कोई HSM डिवाइस उपलब्ध नहीं है" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "अपना गेटवे (राउटर) IP पता दर्ज करें (कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "एनक्रिप्ट किए जाने वाले पार्टीशन" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "अपने DNS सर्वर स्पेस से अलग करके दर्ज करें (कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन विकल्प चुनें" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन चुनें" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "HSM के लिए उपयोग करने के लिए FIDO2 डिवाइस चुनें" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "सर्वोत्तम-प्रयास डिफ़ॉल्ट पार्टीशन लेआउट का उपयोग करें" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "इंटरफ़ेस कॉन्फ़िगर करें" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "मैन्युअल विभाजन" +msgid "No network connection found" +msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "पूर्व-माउंटेड कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "क्या आप wifi से कनेक्ट करना चाहेंगे?" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "कोई वाई-फाई इंटरफ़ेस नहीं मिला" -msgid "Partition encryption" -msgstr "पार्टीशन एन्क्रिप्शन" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "कोई वाई-फाई नेटवर्क नहीं मिला" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! {} को इसमें फ़ॉर्मेट किया जा रहा है " +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "कनेक्ट करने के लिए वाई-फाई नेटवर्क चुनें" -msgid "← Back" -msgstr "← वापस" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "वाई-फाई नेटवर्क स्कैन किए जा रहे हैं..." -msgid "Disk encryption" -msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "वाई-फाई सेटअप विफल रहा" -msgid "Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "वाई-फाई पासवर्ड दर्ज करें" -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "रिपॉजिटरी: {}" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "सभी सेटिंग्स रीसेट हो जाएंगी, क्या आप पक्का हैं?" +msgid "Loading packages..." +msgstr "पैकेज लोड हो रहे हैं..." -msgid "Back" -msgstr "वापस" +msgid "No packages found" +msgstr "कोई पैकेज नहीं मिला" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "कृपया चुनें कि चुने गए प्रोफ़ाइल के लिए कौन सा ग्रीटर (greeter) इंस्टॉल करना है: {}" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "केवल base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr और वैकल्पिक प्रोफ़ाइल पैकेज ही इंस्टॉल किए गए हैं।" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "एन्वायरनमेंट प्रकार: {}" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "ध्यान दें: base-devel अब डिफ़ॉल्ट रूप से इंस्टॉल नहीं होता है। अगर आपको बिल्ड टूल्स की ज़रूरत है तो इसे यहाँ जोड़ें।" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "प्रोप्राइटरी Nvidia ड्राइवर Sway द्वारा समर्थित नहीं है। संभावना है कि आपको समस्याओं का सामना करना पड़ेगा, क्या आप इसके साथ ठीक हैं?" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "नीचे दी गई सूची से कोई भी पैकेज चुनें जिसे अतिरिक्त रूप से इंस्टॉल किया जाना चाहिए" -msgid "Installed packages" -msgstr "इंस्टॉल किए गए पैकेज" +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें (1-{})" -msgid "Add profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल जोड़ें" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "मान 1 और {} के बीच होना चाहिए" -msgid "Edit profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल संपादित करें" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Pacman के लिए रंगीन आउटपुट सक्षम करें" -msgid "Delete profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल हटाएँ" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman पहले से चल रहा है, इसके समाप्त होने के लिए अधिकतम 10 मिनट प्रतीक्षा की जा रही है।" -msgid "Profile name: " -msgstr "प्रोफ़ाइल नाम: " +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "पहले से मौजूद pacman लॉक कभी बाहर नहीं निकला। कृपया archinstall का उपयोग करने से पहले किसी भी मौजूदा pacman सत्र को साफ़ करें।" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया प्रोफ़ाइल नाम पहले से उपयोग में है। पुनः प्रयास करें" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "प्रोप्राइटरी Nvidia ड्राइवर Sway द्वारा समर्थित नहीं है।" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "इस प्रोफ़ाइल के साथ इंस्टॉल किए जाने वाले पैकेज (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "संभावना है कि आपको समस्याओं का सामना करना पड़ेगा, क्या आप इसके साथ ठीक हैं?" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "इस प्रोफ़ाइल के साथ सक्षम की जाने वाली सेवाएँ (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "चयनित प्रोफ़ाइल: " -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "क्या इस प्रोफ़ाइल को इंस्टॉलेशन के लिए सक्षम किया जाना चाहिए?" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "कौन सा ग्रीटर इंस्टॉल करना है चुनें" -msgid "Create your own" -msgstr "अपना स्वयं का बनाएँ" +msgid "Select a profile type" +msgstr "प्रोफ़ाइल प्रकार चुनें" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"एक ग्राफिक्स ड्राइवर चुनें या सभी ओपन-सोर्स ड्राइवरों को इंस्टॉल करने के लिए खाली छोड़ दें" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "निर्दिष्ट url से प्रोफ़ाइल प्राप्त करने में असमर्थ: {}" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "प्रोफ़ाइल का नाम अद्वितीय होना चाहिए, लेकिन डुप्लिकेट नाम वाले प्रोफ़ाइल परिभाषाएँ मिलीं: {}" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sway को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" +msgid "Add a user" +msgstr "एक उपयोगकर्ता जोड़ें" -msgid "Graphics driver" -msgstr "ग्राफिक्स ड्राइवर" +msgid "Change password" +msgstr "पासवर्ड बदलें" -msgid "Greeter" -msgstr "ग्रीटर (Greeter)" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "उपयोगकर्ता को प्रमोट/डितेम (Promote/Demote) करें" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "कृपया चुनें कि कौन सा ग्रीटर इंस्टॉल करना है" +msgid "Delete User" +msgstr "उपयोगकर्ता हटाएँ" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए default_profiles की सूची है" +msgid "User" +msgstr "उपयोगकर्ता" -msgid "Disk configuration" -msgstr "डिस्क कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Enter new password" +msgstr "नया पासवर्ड दर्ज करें" -msgid "Profiles" -msgstr "प्रोफ़ाइल" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूज़रनेम अमान्य है" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को सहेजने के लिए संभावित डायरेक्टरी खोजी जा रही हैं..." +msgid "Enter a username" +msgstr "यूज़रनेम दर्ज करें" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को सहेजने के लिए डायरेक्टरी (या डायरेक्टरीज़) चुनें" +msgid "Username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "एक कस्टम मिरर जोड़ें" +msgid "Enter a password" +msgstr "पासवर्ड दर्ज करें" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "कस्टम मिरर बदलें" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?\n" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "कस्टम मिरर हटाएँ" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "नाम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "url दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "हस्ताक्षर जाँच (signature check) विकल्प चुनें" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Select signature option" -msgstr "हस्ताक्षर विकल्प चुनें" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall को चलाने के लिए रूट विशेषाधिकारों की आवश्यकता होती है। अधिक जानकारी के लिए --help देखें।" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "कस्टम मिरर" +msgid "New version available" +msgstr "नया संस्करण उपलब्ध है" -msgid "Defined" -msgstr "परिभाषित" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "डिवाइस संशोधन शुरू हो रहा है " -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "उपयोगकर्ता कॉन्फ़िगरेशन सहेजें (डिस्क लेआउट सहित)" +msgid "Ok" +msgstr "ठीक है" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें (tab completion enabled)\n" -"सेव डायरेक्टरी: " +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "इनपुट खाली नहीं हो सकता" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"क्या आप निम्नलिखित स्थान पर {} कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल(लें) सहेजना चाहते हैं?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को {} में सहेजा जा रहा है" +msgid "No" +msgstr "नहीं" -msgid "Mirrors" -msgstr "मिरर (Mirrors)" +msgid " (default)" +msgstr " (डिफ़ॉल्ट)" -msgid "Mirror regions" -msgstr "मिरर क्षेत्र" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {} {}" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - अधिकतम मान : {} ( {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में {max_downloads+1} डाउनलोड की अनुमति देता है )" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "सत्यापन के लिए एक बार और: " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [1 से {}, या अक्षम करने के लिए 0]" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "इच्छित होस्ट का नाम (hostname) इंस्टालेशन के लिए: " -msgid "Locales" -msgstr "लोकेल्स (Locales)" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "sudo प्रिविलेज वाले ज़रूरी सुपरयूज़र के लिए यूज़रनेम: " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager का उपयोग करें (GNOME और KDE में ग्राफिक रूप से इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए आवश्यक)" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "इंस्टॉल करने के लिए कोई अतिरिक्त यूज़र (कोई यूज़र नहीं होने पर खाली छोड़ दें): " -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "कुल: {} / {}" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "क्या यह user एक superuser होना चाहिए (sudoer)?" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "सभी दर्ज मानों को एक इकाई के साथ जोड़ा जा सकता है: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "समयक्षेत्र चुनें" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "यदि कोई इकाई प्रदान नहीं की गई है, तो मान को सेक्टर के रूप में समझा जाता है" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "क्या आप systemd-boot की जगह GRUB को बूटलोडर के रूप में इस्तेमाल करना चाहेंगे?" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "प्रारंभ दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: सेक्टर {}): " +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "एक bootloader चुनें" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "अंत दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "एक audio server चुनें" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "fido2 डिवाइस निर्धारित करने में असमर्थ। क्या libfido2 इंस्टॉल है?" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "केवल बेस, बेस-डेवल, लिनक्स, लिनक्स-फर्मवेयर, efibootmgr और ऑप्शनल प्रोफ़ाइल पैकेज जैसे पैकेज ही इंस्टॉल किए जाते हैं।" -msgid "Path" -msgstr "पथ (Path)" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "अगर आप फ़ायरफ़ॉक्स या क्रोमियम जैसा वेब ब्राउज़र चाहते हैं, तो आप इसे नीचे दिए गए प्रॉम्प्ट में बता सकते हैं।" + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "अन्य packages का नाम लिखें (स्पेस छोड़कर, अन्यथा खाली छोड़ें): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager का इस्तेमाल करें (GNOME और KDE में ग्राफिकली इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए ज़रूरी है)" -msgid "Manufacturer" -msgstr "निर्माता" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "कॉन्फ़िगर करने के लिए एक नेटवर्क इंटरफ़ेस चुनें" -msgid "Product" -msgstr "उत्पाद" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "\"{}\" के लिए किस मोड को कॉन्फ़िगर करना है चुनें या डिफ़ॉल्ट मोड \"{}\" का उपयोग करने के लिए छोड़ दें" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "अमान्य कॉन्फ़िगरेशन: {error}" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "अपना गेटवे (राउटर) IP एड्रेस डालें या अगर कोई नहीं है तो खाली छोड़ दें: " -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "अपने DNS सर्वर डालें (स्पेस से अलग करें, कोई नहीं के लिए खाली छोड़ें): " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "यह विकल्प उन समानांतर डाउनलोडों की संख्या को सक्षम करता है जो पैकेज डाउनलोड के दौरान हो सकते हैं" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "चुनें कि आपका मुख्य पार्टीशन किस फ़ाइलसिस्टम का उपयोग करेगा" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें।\n" -"\n" -"नोट:\n" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "वर्तमान partition (विभाजन) लेआउट" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - अधिकतम अनुशंसित मान : {} ( एक समय में {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है )" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "चुनें कि इसके साथ क्या करना है\n" +#~ "{}" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - अक्षम/डिफ़ॉल्ट : 0 ( समानांतर डाउनलोडिंग को अक्षम करता है, एक समय में केवल 1 डाउनलोड की अनुमति देता है )\n" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "पार्टीशन के लिए मनचाहा फ़ाइलसिस्टम टाइप डालें" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [या अक्षम करने के लिए 0]" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "शुरुआती लोकेशन डालें (पार्टेड यूनिट्स में: s, GB, %, वगैरह; डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "अंतिम लोकेशन डालें (अलग-अलग यूनिट में: s, GB, %, आदि; उदाहरण: {}): " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hyprland को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} में कतारबद्ध (queued) पार्टीशन हैं, इससे वे हट जाएंगे, क्या आप पक्का हैं?" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "सभी दर्ज मानों को एक इकाई के साथ जोड़ा जा सकता है: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "इंडेक्स (index) द्वारा चुनें कि कौन से पार्टीशन हटाने हैं" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "क्या आप यूनिफाइड कर्नेल इमेज (unified kernel images) का उपयोग करना चाहेंगे?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "इंडेक्स द्वारा चुनें कि कौन सा पार्टीशन कहाँ माउंट करना है" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "यूनिफाइड कर्नेल इमेज" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * पार्टीशन माउंट-पॉइंट इंस्टॉलेशन के अंदर के सापेक्ष (relative) हैं, उदाहरण के लिए बूट /boot होगा।" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "टाइम सिंक (timedatectl show) पूरा होने की प्रतीक्षा की जा रही है।" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "चुनें कि पार्टीशन को कहाँ माउंट करना है (माउंटपॉइंट हटाने के लिए खाली छोड़ें): " -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "समय तुल्यकालन (Time synchronization) पूरा नहीं हो रहा है, प्रतीक्षा करते समय - वर्कअराउंड के लिए डॉक्स देखें: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "चुनें कि फ़ॉर्मेटिंग के लिए किस पार्टीशन को मार्क (mask) करना है" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "स्वचालित समय सिंक की प्रतीक्षा छोड़ी जा रही है (यदि इंस्टॉलेशन के दौरान समय सिंक से बाहर है तो इससे समस्याएं हो सकती हैं)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "चुनें कि किस पार्टीशन को एनक्रिप्टेड (encrypted) मार्क करना है" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Arch Linux कीरिंग सिंक (archlinux-keyring-wkd-sync) पूरा होने की प्रतीक्षा की जा रही है।" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "चुनें कि किस पार्टीशन को बूट करने योग्य (bootable) मार्क करना है" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "चुनें कि किस पार्टीशन पर फ़ाइलसिस्टम सेट करना है" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "पार्टीशन के लिए वांछित फ़ाइलसिस्टम टाइप दर्ज करें: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "सभी चयनित ड्राइव्स को वाइप (Wipe) करें और सर्वोत्तम-प्रयास डिफ़ॉल्ट पार्टीशन लेआउट का उपयोग करें" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "चुनें कि प्रत्येक अलग ड्राइव के साथ क्या करना है (जिसके बाद पार्टीशन उपयोग आता है)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "चुनें कि आप चयनित ब्लॉक डिवाइसेज के साथ क्या करना चाहते हैं" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए प्रोफ़ाइल की सूची है, ये डेस्कटॉप एनवायरनमेंट जैसी चीजों को इंस्टॉल करना आसान बना सकते हैं" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "कीबोर्ड लेआउट चुनें" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "पैकेज डाउनलोड करने के लिए क्षेत्रों (regions) में से एक चुनें" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक हार्ड ड्राइव चुनें" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "एक ग्राफिक्स ड्राइवर चुनें या सभी ओपन-सोर्स ड्राइवरों को इंस्टॉल करने के लिए खाली छोड़ दें" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "सभी ओपन-सोर्स (डिफ़ॉल्ट)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "चुनें कि कौन से कर्नेल (kernels) का उपयोग करना है या डिफ़ॉल्ट \"{}\" के लिए खाली छोड़ दें" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "उपयोग करने के लिए लोकेल (locale) भाषा चुनें" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "उपयोग करने के लिए लोकेल एन्कोडिंग चुनें" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "चयनित प्रोफ़ाइल: " +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "नीचे दिखाए गए मानों में से एक चुनें: " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "समय तुल्यकालन (Time synchronization) पूरा नहीं हो रहा है, प्रतीक्षा करते समय - वर्कअराउंड के लिए डॉक्स देखें: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "नीचे दिए गए विकल्पों में से एक या अधिक चुनें: " -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "nodatacow के रूप में मार्क/अनमार्क करें" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "पार्टीशन जोड़ा जा रहा है...." -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "क्या आप compression का उपयोग करना चाहते हैं या CoW को बंद करना चाहते हैं?" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "जारी रखने के लिए आपको एक मान्य fs-type दर्ज करना होगा। मान्य fs-type के लिए `man parted` देखें।" -msgid "Use compression" -msgstr "कम्प्रेशन का उपयोग करें" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "त्रुटि: URL \"{}\" पर प्रोफ़ाइल लिस्ट करने का परिणाम यह रहा:" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Copy-on-Write (CoW) को अक्षम करें" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "त्रुटि: \"{}\" परिणाम को JSON के रूप में डिकोड नहीं किया जा सका:" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "डेस्कटॉप एनवायरनमेंट और टाइलिंग विंडो मैनेजर का चयन प्रदान करता है, जैसे GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "मिरर क्षेत्र (Mirror region)" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन प्रकार: {}" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "ड्राइव(s)" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM कॉन्फ़िगरेशन प्रकार" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "सुपरयूज़र खाता" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "2 से अधिक पार्टीशन के साथ LVM डिस्क एन्क्रिप्शन वर्तमान में समर्थित नहीं है" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "इंस्टॉल करें ({} कॉन्फ़िगरेशन गायब है/हैं)" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager का उपयोग करें (GNOME और KDE Plasma में ग्राफिक रूप से इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए आवश्यक)" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "आपने हार्डड्राइव चयन छोड़ने का निर्णय लिया है\n" +#~ "और जो भी ड्राइव-सेटअप {} पर माउंट है उसका उपयोग करेंगे (प्रयोगात्मक)\n" +#~ "चेतावनी: Archinstall इस सेटअप की उपयुक्तता की जाँच नहीं करेगा\n" +#~ "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "एक LVM विकल्प चुनें" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "पार्टीशन इंस्टेंस का पुनः उपयोग: {}" -msgid "Partitioning" -msgstr "विभाजन (Partitioning)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "एक नया पार्टीशन बनाएँ" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम मैनेजमेंट (LVM)" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "एक पार्टीशन हटाएँ" -msgid "Physical volumes" -msgstr "फिजिकल वॉल्यूम (Physical volumes)" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "सभी पार्टीशन साफ़ करें/हटाएँ" -msgid "Volumes" -msgstr "वॉल्यूम (Volumes)" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "पार्टीशन के लिए माउंट-पॉइंट असाइन करें" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM वॉल्यूम" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "फ़ॉर्मेट किए जाने वाले पार्टीशन को मार्क/अनमार्क करें (डेटा मिटा देता है)" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM वॉल्यूम जिन्हें एनक्रिप्ट किया जाना है" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "पार्टीशन को एनक्रिप्टेड के रूप में मार्क/अनमार्क करें" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "चुनें कि किन LVM वॉल्यूम को एनक्रिप्ट करना है" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "पार्टीशन को बूट करने योग्य मार्क/अनमार्क करें (/boot के लिए स्वचालित)" -msgid "Default layout" -msgstr "डिफ़ॉल्ट लेआउट" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "पार्टीशन के लिए वांछित फ़ाइलसिस्टम सेट करें" -msgid "No Encryption" -msgstr "कोई एन्क्रिप्शन नहीं" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "कॉन्फ़िगर नहीं किया गया, जब तक मैन्युअल रूप से सेटअप न हो तब तक अनुपलब्ध" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "नीचे दिए गए विकल्पों को सेट/संशोधित करें" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM on LUKS" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें\n" +#~ "\n" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS on LVM" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "पासवर्ड दर्ज करें: " -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "{} के लिए एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें" -msgid "No" -msgstr "नहीं" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें (एन्क्रिप्शन नहीं के लिए खाली छोड़ दें): " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall मदद" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "sudo विशेषाधिकारों के साथ एक आवश्यक सुपर-यूज़र बनाएँ: " -msgid " (default)" -msgstr " (डिफ़ॉल्ट)" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "रूट पासवर्ड दर्ज करें (रूट को अक्षम करने के लिए खाली छोड़ दें): " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "मदद के लिए Ctrl+h दबाएँ" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "उपयोगकर्ता \"{}\" के लिए पासवर्ड: " -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Sway को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "सत्यापित किया जा रहा है कि अतिरिक्त पैकेज मौजूद हैं (इसमें कुछ सेकंड लग सकते हैं)" -msgid "Seat access" -msgstr "सीट एक्सेस" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "अतिरिक्त उपयोगकर्ता बनाने के लिए यूज़रनेम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ दें): " -msgid "Mountpoint" -msgstr "माउंटपॉइंट" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें\n" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " सूची से एक ऑब्जेक्ट चुनें, और इसे निष्पादित करने के लिए उपलब्ध क्रियाओं में से एक चुनें" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें (एन्क्रिप्शन नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "जोड़ें" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "कॉपी करें" -msgid "Partition - New" -msgstr "पार्टीशन - नया" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "संपादित करें" -msgid "Filesystem" -msgstr "फ़ाइलसिस्टम" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "हटाएँ" -msgid "Invalid size" -msgstr "अमान्य आकार" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' के लिए एक क्रिया चुनें" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "प्रारंभ (डिफ़ॉल्ट: सेक्टर {}): " +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "नई कुंजी (key) पर कॉपी करें:" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "अंत (डिफ़ॉल्ट: {}): " +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "अज्ञात nic प्रकार: {}। संभावित मान {} हैं" -msgid "Subvolume name" -msgstr "सबवॉल्यूम का नाम" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "यह आपका चुना हुआ कॉन्फ़िगरेशन है:" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "डिस्क कॉन्फ़िगरेशन प्रकार" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "चुनें कि कौन से वैकल्पिक अतिरिक्त रिपॉजिटरी को सक्षम करना है" -msgid "Root mount directory" -msgstr "रूट माउंट डायरेक्टरी" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "एक नया उपयोगकर्ता परिभाषित करें\n" -msgid "Select language" -msgstr "भाषा चुनें" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "उपयोगकर्ता नाम : " -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "स्थापित करने के लिए अतिरिक्त पैकेज लिखें (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें)" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "क्या {} को सुपरयूज़र (sudoer) होना चाहिए?" -msgid "Invalid download number" -msgstr "अमान्य डाउनलोड संख्या" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "sudo विशेषाधिकार वाले उपयोगकर्ताओं को परिभाषित करें: " -msgid "Number downloads" -msgstr "डाउनलोड संख्या" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "कोई नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन नहीं" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूज़रनेम अमान्य है" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "btrfs पार्टीशन पर वांछित सबवॉल्यूम (subvolumes) सेट करें" -msgid "Username" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "चुनें कि किस पार्टीशन पर सबवॉल्यूम सेट करने हैं" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?\n" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "वर्तमान पार्टीशन के लिए btrfs सबवॉल्यूम प्रबंधित करें" -msgid "Interfaces" -msgstr "इंटरफ़ेस" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता कॉन्फ़िगरेशन सहेजें" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "IP-config मोड में आपको एक मान्य IP दर्ज करना होगा" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "डिस्क लेआउट सहेजें" -msgid "Modes" -msgstr "मोड" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "चुनें कि कौन सा कॉन्फ़िगरेशन सहेजना है" -msgid "IP address" -msgstr "IP पता" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें: " -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "अपना गेटवे (राउटर) IP पता दर्ज करें (कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "मान्य डायरेक्टरी नहीं है: {}" -msgid "Gateway address" -msgstr "गेटवे पता" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "आप जो पासवर्ड इस्तेमाल कर रहे हैं वह कमजोर लग रहा है," -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "अपने DNS सर्वर स्पेस से अलग करके दर्ज करें (कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "क्या आप वाकई इसका उपयोग करना चाहते हैं?" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS सर्वर" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "या तो रूट-पासवर्ड या कम से कम 1 सुपरयूज़र निर्दिष्ट होना चाहिए" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "इंटरफ़ेस कॉन्फ़िगर करें" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "सुपरयूज़र खाते प्रबंधित करें: " -msgid "Kernel" -msgstr "कर्नेल (Kernel)" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "साधारण उपयोगकर्ता खाते प्रबंधित करें: " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI का पता नहीं चला है और कुछ विकल्प अक्षम हैं" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " सबवॉल्यूम :{:16}" -msgid "Info" -msgstr "जानकारी" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " यहाँ माउंट किया गया {:16}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "प्रोप्राइटरी Nvidia ड्राइवर Sway द्वारा समर्थित नहीं है।" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " विकल्प {} के साथ" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "संभावना है कि आपको समस्याओं का सामना करना पड़ेगा, क्या आप इसके साथ ठीक हैं?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " नए सबवॉल्यूम के लिए वांछित मान भरें \n" -msgid "Main profile" -msgstr "मुख्य प्रोफ़ाइल" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "सबवॉल्यूम का नाम " -msgid "Confirm password" -msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "सबवॉल्यूम माउंटपॉइंट" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "पुष्टि पासवर्ड मेल नहीं खाता, कृपया पुनः प्रयास करें" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "सबवॉल्यूम विकल्प" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "एक मान्य डायरेक्टरी नहीं है" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "सहेजें" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "सबवॉल्यूम का नाम :" -msgid "Directory" -msgstr "डायरेक्टरी" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "वांछित सबवॉल्यूम विकल्प चुनें " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें (tab completion enabled)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "उपयोगकर्ता नाम से, sudo विशेषाधिकार वाले उपयोगकर्ताओं को परिभाषित करें: " -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "क्या आप कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल(लें) को {} में सहेजना चाहते हैं?" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "क्या आप BTRFS कम्प्रेशन का उपयोग करना चाहेंगे?" -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GB\n" -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GB" -msgid "Mirror name" -msgstr "मिरर का नाम" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "जारी रखें" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "हाँ" -msgid "Select signature check" -msgstr "हस्ताक्षर जाँच चुनें" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "नहीं" -msgid "Select execution mode" -msgstr "निष्पादन मोड का चयन करें" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "सेट: {}" -msgid "Press ? for help" -msgstr "मदद के लिए ? दबाएँ" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग एक सूची होनी चाहिए" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Hyprland को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन के लिए कोई iface निर्दिष्ट नहीं है" -msgid "Additional repositories" -msgstr "अतिरिक्त रिपॉजिटरी" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "बिना ऑटो DHCP वाले मैन्युअल nic कॉन्फ़िगरेशन के लिए IP पते की आवश्यकता होती है" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "जोड़ने के लिए इंटरफ़ेस चुनें" -msgid "Swap on zram" -msgstr "zram पर स्वैप" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "पार्टीशन को कम्प्रेश्ड (केवल btrfs) के रूप में मार्क/अनमार्क करें" -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "आप जो पासवर्ड इस्तेमाल कर रहे हैं वह कमजोर लग रहा है, क्या आप वाकई इसका उपयोग करना चाहते हैं?" -msgid "Signature check" -msgstr "हस्ताक्षर जाँच" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "डेस्कटॉप एनवायरनमेंट और टाइलिंग विंडो मैनेजर का चयन प्रदान करता है, जैसे gnome, kde, sway" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "डिवाइस {} पर चयनित मुक्त स्थान खंड:" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "अपना वांछित डेस्कटॉप एनवायरनमेंट चुनें" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "आकार: {} / {}" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "एक बहुत ही बुनियादी इंस्टॉलेशन जो आपको अपनी इच्छानुसार Arch Linux को अनुकूलित करने की अनुमति देता है।" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "आकार (डिफ़ॉल्ट: {}): " +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "इंस्टॉल और सक्षम करने के लिए विभिन्न सर्वर पैकेजों का चयन प्रदान करता है, जैसे httpd, nginx, mariadb" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM डिवाइस" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "चुनें कि कौन से सर्वर इंस्टॉल करने हैं, यदि कोई नहीं तो न्यूनतम इंस्टॉलेशन किया जाएगा" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "रिपॉजिटरी में कुछ पैकेज नहीं मिले" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "एक न्यूनतम सिस्टम के साथ-साथ xorg और ग्राफिक्स ड्राइवर इंस्टॉल करता है।" -msgid "User" -msgstr "उपयोगकर्ता" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "जारी रखने के लिए Enter दबाएँ।" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "निर्दिष्ट कॉन्फ़िगरेशन लागू किया जाएगा" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "क्या आप नव निर्मित इंस्टॉलेशन में chroot करना चाहते हैं और पोस्ट-इंस्टॉलेशन कॉन्फ़िगरेशन करना चाहते हैं?" -msgid "Wipe" -msgstr "वाइप (Wipe)" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक हार्ड ड्राइव चुनें\n" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "XBOOTLDR के रूप में मार्क/अनमार्क करें" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "मौजूदा सेटिंग में कोई भी संशोधन डिस्क लेआउट को रीसेट कर देगा!" -msgid "Loading packages..." -msgstr "पैकेज लोड हो रहे हैं..." +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "यदि आप हार्डड्राइव चयन को रीसेट करते हैं तो यह वर्तमान डिस्क लेआउट को भी रीसेट कर देगा। क्या आप पक्का हैं?" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "नीचे दी गई सूची से कोई भी पैकेज चुनें जिसे अतिरिक्त रूप से इंस्टॉल किया जाना चाहिए" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "सहेजें और छोड़ें" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "एक कस्टम रिपॉजिटरी जोड़ें" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "में कतारबद्ध पार्टीशन हैं, इससे वे हट जाएंगे, क्या आप पक्का हैं?" -msgid "Change custom repository" -msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी बदलें" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी हटाएँ" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "वर्तमान चयन को रीसेट करने के लिए CTRL+C का उपयोग करें\n" +#~ "\n" -msgid "Repository name" -msgstr "रिपॉजिटरी का नाम" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "यहाँ कॉपी करें: " -msgid "Add a custom server" -msgstr "एक कस्टम सर्वर जोड़ें" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "संपादित करें: " -msgid "Change custom server" -msgstr "कस्टम सर्वर बदलें" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "कुंजी (Key): " -msgid "Delete custom server" -msgstr "कस्टम सर्वर हटाएँ" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "संपादित करें {}: " -msgid "Server url" -msgstr "सर्वर url" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "जोड़ें: " -msgid "Select regions" -msgstr "क्षेत्र चुनें" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "मान (Value): " -msgid "Add custom servers" -msgstr "कस्टम सर्वर जोड़ें" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "आप ड्राइव का चयन और विभाजन छोड़ सकते हैं और /mnt पर माउंट किए गए किसी भी ड्राइव-सेटअप का उपयोग कर सकते हैं (प्रयोगात्मक)" -msgid "Add custom repository" -msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी जोड़ें" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "डिस्क में से एक का चयन करें या छोड़ दें और डिफ़ॉल्ट के रूप में /mnt का उपयोग करें" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "मिरर क्षेत्र लोड हो रहे हैं..." +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "चुनें कि फ़ॉर्मेटिंग के लिए किन पार्टीशन को मार्क करना है:" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "मिरर और रिपॉजिटरी" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "एन्क्रिप्टेड ड्राइव को अनलॉक करने के लिए HSM का उपयोग करें" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "चयनित मिरर क्षेत्र" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "आकार" -msgid "Custom servers" -msgstr "कस्टम सर्वर" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "खाली जगह" -msgid "Custom repositories" -msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "केवल ASCII वर्ण समर्थित हैं" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "यूज़रनेम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ दें): " -msgid "Show help" -msgstr "मदद दिखायें" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूज़रनेम अमान्य है। पुनः प्रयास करें" -msgid "Exit help" -msgstr "मदद छोड़ें" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "प्रिव्यू ऊपर स्क्रॉल करें" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "चुनें कि किन पार्टीशन को एनक्रिप्ट करना है" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "प्रिव्यू नीचे स्क्रॉल करें" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "यह विकल्प उन समानांतर (parallel) डाउनलोडों की संख्या को सक्षम करता है जो इंस्टॉलेशन के दौरान हो सकते हैं" -msgid "Move up" -msgstr "ऊपर बढ़ो" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें।\n" +#~ " (1 से {} के बीच मान दर्ज करें)\n" +#~ "नोट:" -msgid "Move down" -msgstr "नीचे जाएँ" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - अधिकतम मान : {} ( {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में {} डाउनलोड की अनुमति देता है )" -msgid "Move right" -msgstr "दाएँ जाएँ" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - न्यूनतम मान : 1 ( 1 समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में 2 डाउनलोड की अनुमति देता है )" -msgid "Move left" -msgstr "बाएँ जाएँ" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - अक्षम/डिफ़ॉल्ट : 0 ( समानांतर डाउनलोडिंग को अक्षम करता है, एक समय में केवल 1 डाउनलोड की अनुमति देता है )" -msgid "Jump to entry" -msgstr "प्रवेश पर जाएँ" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [1 से {max_downloads}, या अक्षम करने के लिए 0]" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "चयन छोड़ें (यदि उपलब्ध हो)" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "छोड़ने के लिए ESC दबाएँ" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "चयन रीसेट करें (यदि उपलब्ध हो)" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "रीसेट करने के लिए CTRL+C" -msgid "Select on single select" -msgstr "एकल चयन पर चयन करें" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "चुनने के लिए TAB" -msgid "Select on multi select" -msgstr "बहु चयन पर चयन करें" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[डिफ़ॉल्ट मान: 0] > " -msgid "Reset" -msgstr "रीसेट" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "इस अनुवाद का उपयोग करने में सक्षम होने के लिए, कृपया मैन्युअल रूप से एक फ़ॉन्ट इंस्टॉल करें जो भाषा का समर्थन करता हो।" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "चयन मेनू छोड़ें" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "फ़ॉन्ट को {} के रूप में संग्रहीत किया जाना चाहिए" -msgid "Start search mode" -msgstr "खोज मोड शुरू करें" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "एक निष्पादन मोड चुनें" -msgid "Exit search mode" -msgstr "खोज मोड से बाहर निकलें" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक डिवाइस चुनें" -msgid "General" -msgstr "सामान्य" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "यदि आप डिवाइस चयन को रीसेट करते हैं तो यह वर्तमान डिस्क लेआउट को भी रीसेट कर देगा। क्या आप पक्का हैं?" -msgid "Navigation" -msgstr "नेविगेशन" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "मौजूदा पार्टीशन" -msgid "Selection" -msgstr "चयन" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "एक विभाजन विकल्प चुनें" -msgid "Search" -msgstr "खोज" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "माउंट किए गए डिवाइसेज की रूट डायरेक्टरी दर्ज करें: " -msgid "Down" -msgstr "नीचे" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए profiles_bck की सूची है, ये डेस्कटॉप एनवायरनमेंट जैसी चीजों को इंस्टॉल करना आसान बना सकते हैं" -msgid "Up" -msgstr "ऊपर" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल चयन" -msgid "Confirm" -msgstr "पुष्टि करें" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "यदि माउंटपॉइंट /boot सेट है, तो पार्टीशन को बूट करने योग्य भी मार्क किया जाएगा।" -msgid "Focus right" -msgstr "दाएँ फोकस करें" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "माउंटपॉइंट: " -msgid "Focus left" -msgstr "बाएँ फोकस करें" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "डिवाइस {} पर वर्तमान मुक्त सेक्टर:" -msgid "Toggle" -msgstr "बदलें" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "कुल सेक्टर: {}" -msgid "Show/Hide help" -msgstr "मदद दिखाएँ/छुपाएँ" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "प्रारंभिक सेक्टर दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "Quit" -msgstr "बाहर निकलें" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "पार्टीशन का अंतिम सेक्टर दर्ज करें (प्रतिशत या ब्लॉक संख्या, डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "First" -msgstr "पहला" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "इटरेशन समय खाली नहीं हो सकता" -msgid "Last" -msgstr "अंतिम" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "कोई HSM डिवाइस उपलब्ध नहीं है" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन विकल्प चुनें" -msgid "Page Up" -msgstr "पेज ऊपर" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "पार्टीशन एन्क्रिप्शन" -msgid "Page Down" -msgstr "पेज नीचे" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! {} को इसमें फ़ॉर्मेट किया जा रहा है " -msgid "Page up" -msgstr "पेज ऊपर" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← वापस" -msgid "Page down" -msgstr "पेज नीचे" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "सभी सेटिंग्स रीसेट हो जाएंगी, क्या आप पक्का हैं?" -msgid "Page Left" -msgstr "पेज बाएँ" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "कृपया चुनें कि चुने गए प्रोफ़ाइल के लिए कौन सा ग्रीटर (greeter) इंस्टॉल करना है: {}" -msgid "Page Right" -msgstr "पेज दाएँ" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "प्रोप्राइटरी Nvidia ड्राइवर Sway द्वारा समर्थित नहीं है। संभावना है कि आपको समस्याओं का सामना करना पड़ेगा, क्या आप इसके साथ ठीक हैं?" -msgid "Cursor up" -msgstr "कर्सर ऊपर" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "प्रोफ़ाइल जोड़ें" -msgid "Cursor down" -msgstr "कर्सर नीचे" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "प्रोफ़ाइल संपादित करें" -msgid "Cursor right" -msgstr "कर्सर दाएँ" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "प्रोफ़ाइल हटाएँ" -msgid "Cursor left" -msgstr "कर्सर बाएँ" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "प्रोफ़ाइल नाम: " -msgid "Top" -msgstr "ऊपर" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया प्रोफ़ाइल नाम पहले से उपयोग में है। पुनः प्रयास करें" -msgid "Bottom" -msgstr "नीचे" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "इस प्रोफ़ाइल के साथ इंस्टॉल किए जाने वाले पैकेज (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " -msgid "Home" -msgstr "होम" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "इस प्रोफ़ाइल के साथ सक्षम की जाने वाली सेवाएँ (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " -msgid "End" -msgstr "एंड" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "क्या इस प्रोफ़ाइल को इंस्टॉलेशन के लिए सक्षम किया जाना चाहिए?" -msgid "Toggle option" -msgstr "विकल्प बदलें" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "अपना स्वयं का बनाएँ" -msgid "Scroll Up" -msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "एक ग्राफिक्स ड्राइवर चुनें या सभी ओपन-सोर्स ड्राइवरों को इंस्टॉल करने के लिए खाली छोड़ दें" -msgid "Scroll Down" -msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sway को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" -msgid "Scroll Left" -msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "कृपया चुनें कि कौन सा ग्रीटर इंस्टॉल करना है" -msgid "Scroll Right" -msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए default_profiles की सूची है" -msgid "Scroll Home" -msgstr "स्क्रॉल होम" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को सहेजने के लिए संभावित डायरेक्टरी खोजी जा रही हैं..." -msgid "Scroll End" -msgstr "स्क्रॉल एंड" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को सहेजने के लिए डायरेक्टरी (या डायरेक्टरीज़) चुनें" -msgid "Focus Next" -msgstr "अगले पर फोकस" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "एक कस्टम मिरर जोड़ें" -msgid "Focus Previous" -msgstr "पिछले पर फोकस" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "कस्टम मिरर बदलें" -msgid "Copy selected text" -msgstr "चयनित टेक्स्ट कॉपी करें" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "कस्टम मिरर हटाएँ" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "नाम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "labwc को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "url दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "हस्ताक्षर जाँच (signature check) विकल्प चुनें" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "niri को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "परिभाषित" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "ESP के रूप में चिह्नित/अचिह्नित करें" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें (tab completion enabled)\n" +#~ "सेव डायरेक्टरी: " -msgid "Package group:" -msgstr "पैकेज समूह:" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "क्या आप निम्नलिखित स्थान पर {} कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल(लें) सहेजना चाहते हैं?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "archinstall से बाहर निकलें" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को {} में सहेजा जा रहा है" -msgid "Reboot system" -msgstr "सिस्टम रीबूट करें" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "मिरर (Mirrors)" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "स्थापना के बाद के कॉन्फ़िगरेशन के लिए इंस्टॉलेशन में chroot करें" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - अधिकतम मान : {} ( {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में {max_downloads+1} डाउनलोड की अनुमति देता है )" -msgid "Installation completed" -msgstr "स्थापना पूरी हुई" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [1 से {}, या अक्षम करने के लिए 0]" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "अब आप क्या करना चाहेंगे?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager का उपयोग करें (GNOME और KDE में ग्राफिक रूप से इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए आवश्यक)" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "\"{}\" के लिए कौन सा मोड कॉन्फ़िगर करना है, चुनें" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "कुल: {} / {}" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "गलत क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "सभी दर्ज मानों को एक इकाई के साथ जोड़ा जा सकता है: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Incorrect password" -msgstr "गलत पासवर्ड" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "प्रारंभ दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: सेक्टर {}): " -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "अंत दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "क्या आप user_credentials.json फ़ाइल को एन्क्रिप्ट करना चाहते हैं?" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "fido2 डिवाइस निर्धारित करने में असमर्थ। क्या libfido2 इंस्टॉल है?" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल एन्क्रिप्शन पासवर्ड" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "पथ (Path)" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "रिपॉजिटरी: {}" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "निर्माता" -msgid "New version available" -msgstr "नया संस्करण उपलब्ध है" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "उत्पाद" -msgid "Passwordless login" -msgstr "बिना पासवर्ड के लॉगिन करें" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "यह विकल्प उन समानांतर डाउनलोडों की संख्या को सक्षम करता है जो पैकेज डाउनलोड के दौरान हो सकते हैं" -msgid "Second factor login" -msgstr "सेकंड फैक्टर लॉगिन" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें।\n" +#~ "\n" +#~ "नोट:\n" -msgid "Bluetooth" -msgstr "ब्लूटूथ" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - अधिकतम अनुशंसित मान : {} ( एक समय में {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है )" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "क्या आप ब्लूटूथ कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - अक्षम/डिफ़ॉल्ट : 0 ( समानांतर डाउनलोडिंग को अक्षम करता है, एक समय में केवल 1 डाउनलोड की अनुमति देता है )\n" -msgid "Print service" -msgstr "प्रिंट सेवा" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [या अक्षम करने के लिए 0]" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "क्या आप print सेवा को कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" -msgid "Power management" -msgstr "पावर मैनेजमेंट" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hyprland को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" -msgid "Authentication" -msgstr "प्रमाणीकरण" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "समय तुल्यकालन (Time synchronization) पूरा नहीं हो रहा है, प्रतीक्षा करते समय - वर्कअराउंड के लिए डॉक्स देखें: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Applications" -msgstr "एप्लिकेशन्स" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "डेस्कटॉप एनवायरनमेंट और टाइलिंग विंडो मैनेजर का चयन प्रदान करता है, जैसे GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F लॉगिन विधि: " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager का उपयोग करें (GNOME और KDE Plasma में ग्राफिक रूप से इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए आवश्यक)" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "बिना पासवर्ड के sudo: " +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "एक LVM विकल्प चुनें" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs स्नैपशॉट प्रकार: {}" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम मैनेजमेंट (LVM)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "सिस्टम सिंक किया जा रहा है..." +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "चुनें कि किन LVM वॉल्यूम को एनक्रिप्ट करना है" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall मदद" -msgid "Snapshot type" -msgstr "स्नैपशॉट प्रकार" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "मदद के लिए Ctrl+h दबाएँ" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "स्नैपशॉट प्रकार: {}" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "सीट एक्सेस" -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F लॉगिन सेटअप" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "फ़ाइलसिस्टम" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "कोई U2F डिवाइस नहीं मिला" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "प्रारंभ (डिफ़ॉल्ट: सेक्टर {}): " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F लॉगिन विधि" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "अंत (डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "क्या बिना पासवर्ड के sudo सक्षम करें?" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "डिस्क कॉन्फ़िगरेशन प्रकार" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "उपयोगकर्ता के लिए U2F डिवाइस सेटअप किया जा रहा है: {}" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "रूट माउंट डायरेक्टरी" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "इसे रजिस्टर करने के लिए आपको पिन दर्ज करने और फिर अपने U2F डिवाइस को टच करने की आवश्यकता हो सकती है" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "भाषा चुनें" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "डिवाइस संशोधन शुरू हो रहा है " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "स्थापित करने के लिए अतिरिक्त पैकेज लिखें (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें)" -msgid "No network connection found" -msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "अमान्य डाउनलोड संख्या" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "क्या आप wifi से कनेक्ट करना चाहेंगे?" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "डाउनलोड संख्या" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "कोई वाई-फाई इंटरफ़ेस नहीं मिला" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "इंटरफ़ेस" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए वाई-फाई नेटवर्क चुनें" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "मोड" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "वाई-फाई नेटवर्क स्कैन किए जा रहे हैं..." +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP पता" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "कोई वाई-फाई नेटवर्क नहीं मिला" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "गेटवे पता" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "वाई-फाई सेटअप विफल रहा" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS सर्वर" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "वाई-फाई पासवर्ड दर्ज करें" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "जानकारी" -msgid "Ok" -msgstr "ठीक है" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "मुख्य प्रोफ़ाइल" -msgid "Removable" -msgstr "रिमूवेबल" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "पुष्टि पासवर्ड मेल नहीं खाता, कृपया पुनः प्रयास करें" -msgid "Install to removable location" -msgstr "रिमूवेबल लोकेशन पर इंस्टॉल करें" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "डायरेक्टरी" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "/EFI/BOOT/ (रिमूवेबल लोकेशन) पर इंस्टॉल होगा" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें (tab completion enabled)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "NVRAM एंट्री के साथ मानक स्थान पर इंस्टॉल होगा" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "मिरर का नाम" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "क्या आप बूटलोडर को डिफ़ॉल्ट रिमूवेबल मीडिया सर्च लोकेशन पर इंस्टॉल करना चाहेंगे?" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "निष्पादन मोड का चयन करें" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "यह बूटलोडर को /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (या समान) पर इंस्टॉल करता है जो इसके लिए उपयोगी है:" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "मदद के लिए ? दबाएँ" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB ड्राइव या अन्य पोर्टेबल बाहरी मीडिया।" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Hyprland को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "ऐसे सिस्टम जहाँ आप चाहते हैं कि डिस्क किसी भी कंप्यूटर पर बूट करने योग्य हो।" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "आकार (डिफ़ॉल्ट: {}): " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "फ़र्मवेयर जो NVRAM बूट प्रविष्टियों का ठीक से समर्थन नहीं करता है।" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "रिपॉजिटरी में कुछ पैकेज नहीं मिले" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "/EFI/BOOT/ (रिमूवेबल लोकेशन, सुरक्षित डिफ़ॉल्ट) पर इंस्टॉल होगा" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "रिपॉजिटरी का नाम" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "NVRAM एंट्री के साथ कस्टम स्थान पर इंस्टॉल होगा" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "सर्वर url" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "फ़र्मवेयर जो अधिकांश MSI मदरबोर्ड की तरह NVRAM बूट प्रविष्टियों का ठीक से समर्थन नहीं करता है," +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "केवल ASCII वर्ण समर्थित हैं" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "अधिकांश Apple Mac, कई लैपटॉप..." +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "मदद दिखायें" -msgid "Language" -msgstr "एक भाषा चुनें" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "मदद छोड़ें" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "संपीड़न एल्गोरिथ्म" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "प्रिव्यू ऊपर स्क्रॉल करें" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "केवल base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr और वैकल्पिक प्रोफ़ाइल पैकेज ही इंस्टॉल किए गए हैं।" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "प्रिव्यू नीचे स्क्रॉल करें" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Zram संपीड़न एल्गोरिथ्म का चयन करें:" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "ऊपर बढ़ो" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (डिफ़ॉल्ट बैकएंड)" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "नीचे जाएँ" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (iwd बैकएंड)" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "दाएँ जाएँ" -msgid "Firewall" -msgstr "फ़ायरवॉल" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "बाएँ जाएँ" -msgid "Additional fonts" -msgstr "अतिरिक्त फ़ॉन्ट" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "प्रवेश पर जाएँ" -msgid "Select font packages to install" -msgstr "इंस्टॉल करने के लिए फ़ॉन्ट पैकेज चुनें" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "चयन छोड़ें (यदि उपलब्ध हो)" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "अधिकांश भाषाओं के लिए यूनिकोड फ़ॉन्ट समर्थन" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "चयन रीसेट करें (यदि उपलब्ध हो)" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "ब्राउज़र और ऐप्स के लिए रंगीन इमोजी" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "एकल चयन पर चयन करें" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "चीनी, जापानी, कोरियाई वर्ण" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "बहु चयन पर चयन करें" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "ऑडियो कॉन्फ़िगरेशन चुनें" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "रीसेट" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "चयन मेनू छोड़ें" -msgid "Enter root password" -msgstr "रूट पासवर्ड दर्ज करें" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "खोज मोड शुरू करें" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "इंस्टॉल करने के लिए बूटलोडर चुनें" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "खोज मोड से बाहर निकलें" -msgid "Configuration preview" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पूर्वावलोकन देखें" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "सामान्य" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "नेविगेशन" -msgid "Select encryption type" -msgstr "एन्क्रिप्शन प्रकार चुनें" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "चयन" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "इंस्टॉलेशन के लिए डिस्क चुनें" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "खोज" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "माउंटपॉइंट दर्ज करें" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "नीचे" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "आकार दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ऊपर" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "सबवॉल्यूम का नाम दर्ज करें" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "पुष्टि करें" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "सबवॉल्यूम माउंटपॉइंट दर्ज करें" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "दाएँ फोकस करें" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "एक डिस्क कॉन्फ़िगरेशन चुनें" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "बाएँ फोकस करें" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "रूट माउंट डायरेक्टरी दर्ज करें" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "बदलें" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "आप निर्दिष्ट डायरेक्टरी पर माउंट किए गए किसी भी ड्राइव-सेटअप का उपयोग करेंगे" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "मदद दिखाएँ/छुपाएँ" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "चेतावनी: Archinstall इस सेटअप की उपयुक्तता की जाँच नहीं करेगा" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "बाहर निकलें" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "मुख्य फ़ाइलसिस्टम चुनें" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "पहला" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "होस्टनेम दर्ज करें" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "अंतिम" -msgid "Select timezone" -msgstr "समयक्षेत्र चुनें" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "चुनें" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "पेज ऊपर" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "मान 1 और {} के बीच होना चाहिए" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "पेज नीचे" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "इंस्टॉल करने के लिए कौन से कर्नेल चुनें" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "पेज ऊपर" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "रिपॉजिटरी का नाम दर्ज करें" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "पेज नीचे" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "रिपॉजिटरी URL दर्ज करें" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "पेज बाएँ" -msgid "Enter server url" -msgstr "सर्वर URL दर्ज करें" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "पेज दाएँ" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "सक्षम करने के लिए मिरर क्षेत्र चुनें" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "कर्सर ऊपर" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "सक्षम करने के लिए वैकल्पिक रिपॉजिटरी चुनें" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "कर्सर नीचे" -msgid "Select an interface" -msgstr "एक इंटरफ़ेस चुनें" +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "कर्सर दाएँ" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन चुनें" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "कर्सर बाएँ" -msgid "No packages found" -msgstr "कोई पैकेज नहीं मिला" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "ऊपर" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "कौन सा ग्रीटर इंस्टॉल करना है चुनें" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "नीचे" -msgid "Select a profile type" -msgstr "प्रोफ़ाइल प्रकार चुनें" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "होम" -msgid "Enter new password" -msgstr "नया पासवर्ड दर्ज करें" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "एंड" -msgid "Enter a username" -msgstr "यूज़रनेम दर्ज करें" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "विकल्प बदलें" -msgid "Enter a password" -msgstr "पासवर्ड दर्ज करें" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाया, कृपया पुनः प्रयास करें" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "पासवर्ड मजबूती: कमजोर" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "पासवर्ड मजबूती: मध्यम" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "पासवर्ड मजबूती: मजबूत" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "स्क्रॉल होम" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "चयनित डेस्कटॉप प्रोफ़ाइल में ग्रीटर के जरिए लॉग इन करने के लिए एक सामान्य उपयोगकर्ता आवश्यक है" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "स्क्रॉल एंड" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "एन्वायरनमेंट प्रकार: {} {}" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "अगले पर फोकस" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "इनपुट खाली नहीं हो सकता" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "पिछले पर फोकस" -msgid "Recommended" -msgstr "अनुशंसित" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "चयनित टेक्स्ट कॉपी करें" -msgid "Package" -msgstr "पैकेज" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "KDE Plasma पैकेजों का चुना हुआ संग्रह" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "labwc को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" -msgid "Dependencies" -msgstr "निर्भरताएँ" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" -msgid "Package group" -msgstr "पैकेज समूह:" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "niri को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "विस्तृत KDE Plasma इंस्टॉलेशन" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड" -msgid "Packages in group" -msgstr "समूह में पैकेज" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "स्नैपशॉट प्रकार" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "न्यूनतम KDE Plasma इंस्टॉलेशन" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F लॉगिन विधि" -msgid "Description" -msgstr "विवरण" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "/EFI/BOOT/ (रिमूवेबल लोकेशन) पर इंस्टॉल होगा" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "इंस्टॉल करने के लिए KDE Plasma का एक प्रकार चुनें" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "NVRAM एंट्री के साथ मानक स्थान पर इंस्टॉल होगा" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "Arial/Times/Courier का विकल्प, Steam/गेम्स के लिए Cyrillic समर्थन" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "फ़र्मवेयर जो NVRAM बूट प्रविष्टियों का ठीक से समर्थन नहीं करता है।" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "विस्तृत यूनिकोड कवरेज, अच्छा फॉलबैक फ़ॉन्ट" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें" diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo index b63b68a94d..c098084a56 100644 Binary files a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po index 125c17f3bf..eef1293b82 100644 --- a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,767 +11,1042 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Biztosan megszakítja?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Szeretne zRam alapú cserehelyet használni?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Gép neve a telepítéshez: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "A sudo-jogosultságokkal rendelkező rendszergazda felhasználóneve: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "További felhasználók hozzáadása a telepítéshez (hagyja üresen, ha nem akar több felhasználót hozzáadni): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Rendelkezzen ez a felhasználó rendszergazdai (sudo) jogosultságokkal?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Időzóna kiválasztása" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Szeretné használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Válasszon ki egy rendszerbetöltőt" +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Csomagcsoport:" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Válasszon ki egy hangkiszolgálót" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Csak az olyan csomagok, mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és a nem kötelező profilcsomagok lesznek telepítve." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Megjegyzés: a base-devel már nem települ alapértelmezettként. Ha szüksége van az összeállítási eszközökre, akkor itt adhatja hozzá a telepítéshez." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Csomagcsoport:" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Ha olyan böngészőre vágyik, mint például a Firefox vagy a Chromium, akkor azt a következő promptban adhatja meg." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Írjon be további csomagneveket a telepítéshez (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Csomagcsoport:" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Másolja be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" +msgid "Type" +msgstr "Típus" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Válasszon ki egy hálózati csatolót a konfiguráláshoz" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Lemeztitkosítás" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”, vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett „{}” mód használatához" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Adja meg a(z) {} IP-címét és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Adja meg az átjáró (elosztó) IP-címét (hagyja üresen, ha nincs ilyen): " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Adja meg a DNS-kiszolgálókat (szóközzel elválasztva; hagyja üresen, ha nincsenek ilyenek): " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "A Swaynek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Válassza ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Sway számára a hardverekhez való hozzáférést" -msgid "Current partition layout" -msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Környezet típusa: {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Válassza ki, hogy mi legyen a teendő a következővel:\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Környezet típusa: {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Adja meg a partíció fájlrendszertípusát" +msgid "Installed packages" +msgstr "Telepített csomagok" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Adja meg a kezdési helyet (a Parteddal kompatibilis egységekben: s, GB, %, stb.; alapértelmezett: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Adja meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, %, stb.; például: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "Hang" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?" +msgid "Print service" +msgstr "Nyomtatási szolgáltatás" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Index alapján válassza ki a törlendő partíciókat" +msgid "Power management" +msgstr "Energiagazdálkodás" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Index alapján válassza ki, hogy melyik partíció hová legyen csatolva" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "További tárolók" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Válassza ki, hogy hová legyen csatolva a partíció (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): " +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válassza ki a formázásra megjelölendő partíció(ka)t" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válassza ki a titkosításra megjelölendő partíció(ka)t" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Szeretné konfigurálni a Bluetooth-t?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válassza ki a rendszerbetöltőként megjelölendő partíciót" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Szeretné konfigurálni a nyomtatási szolgáltatást?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válassza ki, hogy melyik partícióra legyen beállítva a fájlrendszer" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Adja meg a partíció fájlrendszertípusát: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Válassza ki a hozzáadandó csatolót" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Az Archinstall nyelve" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partícióelrendezést" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat követi)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő a kiválasztott blokkeszközökkel" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást" +msgid "Locales" +msgstr "Nyelvi beállítások" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Válassza ki a régiót a csomagok letöltéséhez" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Lemezkonfiguráció" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy az AMD / ATI beállítást használni." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Tükrök és tárolók" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy az Intel beállítást használni.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az Nvidia saját fejlesztésű, zárt illesztőprogramját használni.\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Rendszerbetöltő" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazások" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Összes nyílt forráskódú (alapértelmezett)" +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Válassza ki a használandó kerneleket, vagy hagyja üresen az alapértelmezett „{}” kernel használatához" +msgid "Swap" +msgstr "Cserehely" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Válassza ki a használandó területi nyelvet" +msgid "Hostname" +msgstr "Gép neve" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Válassza ki a használandó nyelvi kódolást" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernelek" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Válasszon az alábbi értékek egyikéből: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatikus időszinkronizálás (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi beállítások közül: " +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Partíció hozzáadása…" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Eszköz" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "A folytatáshoz meg kell adnia egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-típusok megtekinthetők a „man parted” részben." +msgid "Additional packages" +msgstr "További csomagok" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Hiba: A(z) „{}” webcímen lévő profilok listázása a következőket eredményezte:" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) „{}” eredményt JSON-ként:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Egyéni tükrök" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Billentyűzetkiosztás" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Felhasználó" -msgid "Mirror region" -msgstr "Tükörrégió" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Lemeztitkosítási jelszó" -msgid "Locale language" -msgstr "Helyi nyelv" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Lemeztitkosítási jelszó" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Helyi kódolás" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Helytelen a jelszó a hitelesítési adatok fájljának visszafejtéséhez" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Meghajtó(k)" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "A hitelesítőadat-fájl visszafejtési jelszava" -msgid "Disk layout" -msgstr "Lemezelrendezés" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Helytelen jelszó" -msgid "Encryption password" -msgstr "Titkosítási jelszó" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "U2F-eszköz beállítása a következő felhasználónak: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Cserehely" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "U2F-eszköz beállítása a következő felhasználónak: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Rendszerbetöltő" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Lehet, hogy meg kell adnia a PIN-kódot, majd ki kell választania az U2F-eszközt a regisztrációhoz" msgid "Root password" msgstr "Root-jelszó" -msgid "Superuser account" -msgstr "Rendszergazdai fiók" - msgid "User account" msgstr "Felhasználói fiók" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Audio" -msgstr "Hang" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F bejelentkezés beállítása" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernelek" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F bejelentkezési eljárás: " -msgid "Additional packages" -msgstr "További csomagok" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Jelszó nélküli sudo: " -msgid "Network configuration" -msgstr "Hálózati konfiguráció" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Nem található U2F-eszköz" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatikus időszinkronizálás (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Adjon meg egy jelszót: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Telepítés ({} konfiguráció hiányzik)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Engedélyezi a jelszó nélküli sudo-t?" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ön úgy döntött, hogy kihagyja a merevlemez kiválasztását\n" -"és azt a meghajtóbeállítást fogja használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n" -"FIGYELMEZTETÉS: Az Archinstall nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n" -"Biztosan folytatni akarja?" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Egységesített kernelképek (UKI)" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Telepítés cserélhető adathordozóra" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Új partíció létrehozása" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Partíció törlése" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Telepítés helye: /EFI/BOOT/ (cserélhető adathordozó, biztonságos alapértelmezett)" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Az összes partíció tisztítása/törlése" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Telepítés egyénileg kiválasztott helyre, NVRAM-bejegyzéssel" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Egy partíció megjelölése/elvetése mint formázandó (adatok törlése)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Egy partíció megjelölése/elvetése mint titkosított" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Egy partíció megjelölése/elvetése mint rendszerindító (automatikus a „/boot” esetében)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Szeretné folytatni?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Állítsa be a partíció fájlrendszertípusát" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Szeretne egységesített kernelképeket (UKI) használni?" -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Szeretné a rendszerbetöltőt a cserélhető adathordozók alapértelmezett keresési helyére telepíteni?" -msgid "Hostname" -msgstr "Gép neve" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Ez a rendszerbetöltőt az /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (vagy hasonló) helyre telepíti, ami hasznos lehet a következőkhöz:" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha kézzel állítja be" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Olyan firmware, amely nem támogatja megfelelően az NVRAM-rendszerindító bejegyzéseket, mint a legtöbb MSI-alaplap," -msgid "Timezone" -msgstr "Időzóna" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "a legtöbb Apple Mac és számos egyéb laptop…" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Az alábbi beállítások beállítása/módosítása" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB-meghajtóknál vagy egyéb hordozható, külső adathordozóknál." -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Olyan rendszereknél, ahol azt szeretné, hogy a lemez bármely számítógépen indítható legyen." -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"ESC → a kihagyáshoz\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Partícióelrendezési javaslat" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "A rendszer nem észlelt UEFI-módot, ezért egyes beállítások le vannak tiltva" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Adjon meg egy jelszót: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Válasszon ki egy csatolási pontot:" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Adjon meg egy titkosítási jelszót a következőhöz: {}" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "A megadott konfiguráció lesz alkalmazva" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Adjon meg egy jelszót a lemez titkosításához (hagyja üresen, ha nem akarja titkosítani): " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Szeretné folytatni?" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Hozzon létre egy szükséges rendszergazdát „sudo” jogosultságokkal: " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfiguráció" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Adjon meg egy root-jelszót (hagyja üresen a „root” letiltásához): " +msgid "No configuration" +msgstr "Nincs konfiguráció" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználó jelszava: " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Felhasználói hitelesítési adatok mentése" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Szeretné használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az alapértelmezett kiszolgálókkal?\n" +msgid "Save all" +msgstr "Összes mentése" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos konfigurációs lépésekre.\n" -"További információkért tekintse meg az Arch wiki-t" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára: " -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen hagyva ez a lépés kihagyható): " +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Szeretné elmenteni a konfigurációs fájl(oka)t a következő helyre: {}?" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Szeretné titkosítani a user_credentials.json fájlt?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "A hitelesítőadat-fájl titkosítási jelszava" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionálás" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Lemeztitkosítás" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfigurációtípus: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Csatolási pont" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fizikai kötetek" + +msgid "Volumes" +msgstr "Kötetek" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Pillanatkép típusa: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Az LVM-lemez titkosítása 2-nél több partícióval jelenleg nem támogatott" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Titkosítástípus" + +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Iterációs idő" -msgid "Use ESC to skip\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"ESC → a kihagyáshoz\n" -"\n" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Gép neve a telepítéshez: " + +msgid "Partitions" +msgstr "Partíciók" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Lemezkonfiguráció" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Root csatolási könyvtár" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" msgstr "" -"\n" -"Válasszon ki egy objektumot a listából, majd válasszon ki egyet a végrehajtandó műveletek közül" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Megerősítés és kilépés" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Fájlrendszer módosítása" -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Szeretne tömörítést használni vagy letiltani az adatmásolást íráskor?" -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgid "Use compression" +msgstr "Tömörítés használata" -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Adatmásolás letiltása íráskor" -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Szeretne BTRFS-alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Szeretne egy külön partíciót létrehozni a „/home” számára?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz szükséges minimális kapacitással.\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "A „/home” partíció minimális kapacitása: {} GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Az Arch Linux-partíció minimális kapacitása: {} GiB" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Válasszon ki egy műveletet a következőhöz: „{}”" +msgid "Encryption password" +msgstr "Titkosítási jelszó" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Másolás új kulcsba:" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-kötetek" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Ismeretlen nic-típus: {}. Lehetséges értékek: {}" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Titkosítandó partíciók" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Titkosítandó LVM-kötetek" + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM-eszköz" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Titkosítástípus" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Adjon meg egy jelszót a lemez titkosításához (hagyja üresen, ha nem akarja titkosítani)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Válassza ki a HSM-hez használandó FIDO2-eszközt" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Adja meg az iterációs időt a LUKS-titkosításhoz (ezredmásodpercben)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "A nagyobb értékek növelik a biztonságot, de lassítják a rendszerindítást" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Alapértelmezett: 10 000 ms, ajánlott tartomány: 1 000 - 60 000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Az iterációs időnek legalább 100 ms-nek kell lennie" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Az iterációs idő legfeljebb 120 000 ms lehet" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Adjon meg egy érvényes számot" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Partícióelrendezési javaslat" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Az összes újonnan hozzáadott partíció eltávolítása" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Csatolási pont hozzárendelése" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Megjelölés/elvetés mint formázandó (adatok törlése)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Megjelölés/elvetés mint rendszerindító" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Megjelölés/elvetés mint EFI-rendszerpartíció (ESP)" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Megjelölés/elvetés mint XBOOTLDR" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Fájlrendszer módosítása" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Megjelölés/elvetés mint tömörített" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Megjelölés/elvetés mint „nodatacow”" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Alkötetek beállítása" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Partíció törlése" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partíciókezelés: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Teljes hossz: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Partíció - új" + +msgid "Partition" +msgstr "Partíció" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy fájlrendszert" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Válasszon ki egy csatolási pontot:" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Érvénytelen méret" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "A kiválasztott szabad szakaszok a(z) {} eszközön:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Méret: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Az összes beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Ezzel eltávolítja az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatja?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Alkötet hozzáadása" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Alkötet szerkesztése" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Alkötet törlése" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Az érték nem lehet üres" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Alkötet neve" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Alkötet neve" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Alkötet csatolási pontja" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Kilépés az Archinstallból" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Rendszer újraindítása" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Belépés a telepített rendszer gyökerébe (chroot) a telepítés utáni konfigurációk elvégzéséhez" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Szeretné használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az alapértelmezett kiszolgálókkal?\n" msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"\n" -"Ez az ön által választott konfiguráció:" +"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos konfigurációs lépésekre.\n" +"További információkért tekintse meg az Arch wiki-t" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "A Pacman már fut, várjon maximum 10 percet a megszakításával." +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "A már meglévő pacman-zár soha nem lép ki. Az Archinstall használata előtt tisztítsa meg a meglévő pacman-munkameneteket." +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Időzóna kiválasztása" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Válassza ki a további (nem kötelező) engedélyezendő tárolókat" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Mit szeretne tenni?" -msgid "Add a user" -msgstr "Felhasználó hozzáadása" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet" -msgid "Change password" -msgstr "Jelszó módosítása" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy az AMD / ATI beállítást használni." -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy az Intel beállítást használni.\n" -msgid "Delete User" -msgstr "Felhasználó törlése" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az Nvidia saját fejlesztésű, zárt illesztőprogramját használni.\n" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Szeretne zRam alapú cserehelyet használni?" + +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Válassza ki a zRam tömörítési algoritmust:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Az Archinstall nyelve" + +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Hálózati konfiguráció" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Konfiguráció mentése" + +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót, vagy legalább 1 „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználót" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"\n" -"Új felhasználó meghatározása\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Felhasználónév: " +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} rendszergazda (sudoer) legyen?" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "A „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása: " +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM-konfigurációtípus" -msgid "No network configuration" -msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "BTRFS-pillanatkép típusa: {}" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Állítsa be egy BTRFS-partíció alköteteit" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap a zRam fölött" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Tömörítési algoritmus" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Párhuzamos letöltések" + +msgid "Color" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Válassza ki, hogy melyik partícióra legyenek beállítva az alkötetek" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "A jelenlegi partíció BTRFS-alköteteinek kezelése" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Hiányzó konfigurációk:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}" + +msgid "Ready to install" +msgstr "" + +msgid "Warnings:" +msgstr "" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafikus illesztőprogram" + +msgid "Greeter" +msgstr "Bejelentkezési segéd" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Kiválasztott tükörrégiók" + +msgid "Custom servers" +msgstr "Egyéni kiszolgálók" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Nem kötelező tárolók" + +msgid "Custom repositories" +msgstr "Egyéni tárolók" + +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" + +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Rendszer szinkronizálása…" + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítéskor)" + +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Várakozás az Arch Linux-kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-sync) befejezésére." + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +msgid "Locale language" +msgstr "Helyi nyelv" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Helyi kódolás" + +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "No configuration" -msgstr "Nincs konfiguráció" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Biztosan vissza akarja állítani ezt a beállítást alapértelmezettre?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Felhasználói hitelesítési adatok mentése" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Megerősítés és kilépés" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Lemezelrendezés mentése" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" -msgid "Save all" -msgstr "Összes mentése" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Válassza ki a mentendő konfiguráció(ka)t" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge," +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "A megerősítéshez használt jelszó nem egyezik meg, próbálja újra" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "biztosan használni akarja?" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Érvénytelen könyvtár" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Nem kötelező tárolók" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Biztosan megszakítja?" -msgid "Save configuration" -msgstr "Konfiguráció mentése" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Egyéni tároló hozzáadása" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Hiányzó konfigurációk:\n" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Egyéni tároló módosítása" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót vagy legalább 1 rendszergazdát" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Egyéni tároló törlése" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Rendszergazdai fiókok kezelése: " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Tároló neve" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Normál felhasználói fiókok kezelése: " +msgid "Name" +msgstr "Név" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Alkötet: {:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Egyéni tároló módosítása" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " csatolási pont: {:16}" +msgid "Url" +msgstr "Webcím" -msgid " with option {}" -msgstr " a következő beállítással: {}" +msgid "Select signature check" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés kiválasztása" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"Adja meg az értékeket egy új alkötethez \n" +msgid "Signature check" +msgstr "Aláírás-ellenőrzés" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Alkötet neve " +msgid "Select signature option" +msgstr "Válasszon ki egy aláírásbeállítást" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Alkötet csatolási pontja" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Egyéni kiszolgáló hozzáadása" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Alkötetbeállítások" +msgid "Change custom server" +msgstr "Egyéni kiszolgáló módosítása" -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Egyéni kiszolgáló törlése" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Alkötet neve:" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "Kiszolgáló webcíme" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Válasszon ki egy csatolási pontot:" +msgid "Select regions" +msgstr "Régiók kiválasztása" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Válassza ki az alkötetbeállításokat " +msgid "Add custom servers" +msgstr "Egyéni kiszolgálók hozzáadása" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "A „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása a felhasználónév alapján: " +msgid "Add custom repository" +msgstr "Egyéni tároló hozzáadása" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}" +msgid "Additional repositories" +msgstr "További tárolók" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Szeretne BTRFS-alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Tükörrégiók betöltése…" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Szeretne BTRFS-tömörítést használni?" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Kiválasztott tükörrégiók" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Szeretne egy külön partíciót létrehozni a „/home” számára?" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Válassza ki a további (nem kötelező) engedélyezendő tárolókat" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz szükséges minimális kapacitással.\n" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "A „/home” partíció minimális kapacitása: {} GB\n" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Az Arch Linux-partíció minimális kapacitása: {} GB" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "yes" -msgstr "igen" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "nem" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Engedélyezve" -msgid "set: {}" -msgstr "beállítás: {}" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "A kézi konfigurációs beállításnak egy listának kell lennie" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Nincs megadva iface a kézi konfigurációhoz" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Nincs kiválasztva hangkiszolgáló" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "A kézi nic-konfiguráció automatikus DHCP nélkül egy IP-címet igényel" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Energiagazdálkodás" -msgid "Add interface" -msgstr "Csatoló hozzáadása" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Nyomtatási szolgáltatás" -msgid "Edit interface" -msgstr "Csatoló szerkesztése" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete interface" -msgstr "Csatoló törlése" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Válassza ki a hozzáadandó csatolót" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Jelszó nélküli bejelentkezés" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Kézi konfiguráció" +msgid "Second factor login" +msgstr "Második lépcsős bejelentkezés" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "A partíció megjelölése/elvetése mint tömörített (csak BTRFS)" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root-jelszó" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge. Biztosan használni akarja?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} konfigurált csatoló" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, például: gnome, kde, sway" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F bejelentkezés beállítása" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Válassza ki az asztali környezetet" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Rendszerbetöltő" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot saját belátása szerint testre szabja." +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Engedélyezve" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Különböző kiszolgálócsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az engedélyezéshez, például: httpd, nginx, mariadb" +msgid "Removable" +msgstr "Cserélhető adathordozó" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Válassza ki, hogy mely kiszolgálók legyenek telepítve, ha egyiket sem választja ki, akkor minimális telepítés történik" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Telepít egy minimális rendszert, valamint az xorg-ot és a grafikus illesztőprogramokat." +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partícióelrendezés használata" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az „Entert”." +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Kézi particionálás" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Szeretne chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a telepítés utáni konfigurációt?" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Előcsatolt konfiguráció" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Biztosan vissza akarja állítani ezt a beállítást alapértelmezettre?" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(alapértelmezett)" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemezelrendezést az alapértelmezettre!" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ha alapértelmezettre állítja a meghajtókiválasztást, akkor a jelenlegi lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Lemezelrendezés" -msgid "Save and exit" -msgstr "Mentés és kilépés" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Eszköz" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "LVM set up" msgstr "" -"{}\n" -"sorban álló partíciót tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?" -msgid "No audio server" -msgstr "Nincs kiválasztva hangkiszolgáló" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Lemeztitkosítás" -msgid "(default)" -msgstr "(alapértelmezett)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "BTRFS-pillanatkép típusa: {}" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "ESC → a kihagyáshoz" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"CTRL+C → a jelenlegi kiválasztás visszaállításához\n" -"\n" +msgid "Default layout" +msgstr "Alapértelmezett elrendezés" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Nincs titkosítás" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Copy to: " -msgstr "Másolás ide: " +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM a LUKS fölött" -msgid "Edit: " -msgstr "Szerkesztés: " +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS az LVM fölött" -msgid "Key: " -msgstr "Kulcs: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" -msgid "Edit {}: " -msgstr "{} szerkesztése: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Helyi nyelv" -msgid "Add: " -msgstr "Hozzáadás: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Helyi kódolás" -msgid "Value: " -msgstr "Érték: " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Kihagyhatja a meghajtó kiválasztását és a particionálást, továbbá bármilyen meghajtóbeállítást használhat, amely az „/mnt” könyvtárhoz van csatolva (kísérleti)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Tükörrégiók" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Válassza ki az egyik lemezt, vagy hagyja ki ezt a lépést és használja az „/mnt” csatolási pontot alapértelmezettként" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Nem kötelező tárolók" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Válassza ki a formázásra megjelölendő partíciókat:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Egyéni kiszolgálók" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Egyéni tárolók" -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Másolja be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez" -msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Hálózatkezelő használata (alapértelmezett háttérprogram)" -msgid "Free space" -msgstr "Szabad terület" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Hálózatkezelő használata (iwd-háttérprogram)" -msgid "Bus-type" -msgstr "Busztípus" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót, vagy legalább 1 „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználót" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi konfiguráció" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Felhasználónév megadása (hagyja üresen a kihagyáshoz): " +msgid "Package group:" +msgstr "Csomagcsoport:" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbálja újra" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Engedélyezve" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Grafikus illesztőprogram" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Válassza ki a titkosítandó partíciókat" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Bejelentkezési segéd" msgid "very weak" msgstr "nagyon gyenge" @@ -785,1097 +1060,1200 @@ msgstr "közepes" msgid "strong" msgstr "erős" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Alkötet hozzáadása" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Alkötet szerkesztése" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Alkötet törlése" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} konfigurált csatoló" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy telepítéskor hány párhuzamos letöltés történhet" +msgid "Add interface" +msgstr "Csatoló hozzáadása" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Adja meg az engedélyezendő párhuzamos letöltések számát.\n" -" (Adjon meg egy értéket 1 és {} között)\n" -"Megjegyzés:" +msgid "Edit interface" +msgstr "Csatoló szerkesztése" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Maximális érték: {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé egyszerre {} szálon)" +msgid "Delete interface" +msgstr "Csatoló törlése" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimális érték: 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé, egyszerre 2 szálon)" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Csatoló törlése" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Letiltás/alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 szálon teszi lehetővé a letöltést)" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Meg kell adnia egy érvényes IP-címet az IP-cím-konfigurációs módban" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {max_downloads}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Párhuzamos letöltések" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC → a kihagyáshoz" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C → a visszaállításhoz" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB → a kiválasztáshoz" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " - -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "A fordítás használatához telepítsen kézileg egy olyan betűtípust, amelyik támogatja ezt a nyelvet." - -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" - -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Az Archinstall futtatásához root-jogosultságok szükségesek. További információkért tekintse meg a súgót: --help." - -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Válasszon ki egy végrehajtási módot" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”" #, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott webcímről: {}" +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Adja meg a(z) {} IP-címét és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24): " -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel rendelkező profildefiníciók találhatók: {}" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Adja meg az átjáró (elosztó) IP-címét (hagyja üresen, ha nincs ilyen)" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Válasszon ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Adja meg a DNS-kiszolgálókat (szóközzel elválasztva; hagyja üresen, ha nincsenek ilyenek)" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ha visszaállítja az eszközkiválasztást, akkor a jelenlegi lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Meglévő partíciók" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Válasszon ki egy particionálási beállítást" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Csatolók konfigurálása" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Adja meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " +msgid "No network connection found" +msgstr "Nem található hálózati kapcsolat" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "A „/home” partíció minimális kapacitása: {} GiB\n" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Szeretne kapcsolódni egy Wi-Fi-hálózathoz?" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Az Arch Linux-partíció minimális kapacitása: {} GiB" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Nem található Wi-Fi-csatoló" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Nem találhatók Wi-Fi-hálózatok" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Válassza ki azt a Wi-Fi-hálózatot, amelyhez kapcsolódni szeretne" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Jelenlegi profil kiválasztása" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Wi-Fi-hálózatok keresése…" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Az összes újonnan hozzáadott partíció eltávolítása" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Nem sikerült beállítani a Wi-Fi-t" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Csatolási pont hozzárendelése" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Adja meg a Wi-Fi-jelszót" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Megjelölés/elvetés mint formázandó (adatok törlése)" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Tárolók: {}" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Megjelölés/elvetés mint rendszerindító" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Csomagok betöltése…" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Fájlrendszer módosítása" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Nem található U2F-eszköz" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Megjelölés/elvetés mint tömörített" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Csak az olyan csomagok, mint a base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr és a nem kötelező profilcsomagok lesznek telepítve." -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Alkötetek beállítása" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Megjegyzés: a base-devel már nem települ alapértelmezettként. Ha szüksége van az összeállítási eszközökre, akkor itt adhatja hozzá a telepítéshez." -msgid "Delete partition" -msgstr "Partíció törlése" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Válassza ki az alábbi listából azokat a csomagokat, amelyeket hozzá akar adni a telepítéshez" -msgid "Partition" -msgstr "Partíció" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Adja meg az engedélyezendő párhuzamos letöltések számát.\n" +"\n" +"Megjegyzés:\n" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy fájlrendszert" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz." +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Ha a „/boot” csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is rendszerbetöltőnek lesz megjelölve." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "A Pacman már fut, várjon maximum 10 percet a megszakításával." -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Csatolási pont: " +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "A már meglévő pacman-zár soha nem lép ki. Az Archinstall használata előtt tisztítsa meg a meglévő pacman-munkameneteket." -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Jelenlegi szabad szektorok a(z) {} eszközön:" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "A Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű, zárt illesztőprogramját." -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Összes szektor: {}" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez így?" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Adja meg a kezdési szektort (alapértelmezett: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Kiválasztott profil: " -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Adja meg a partíció végszektorát (százalékban vagy blokkszámban, alapértelmezett: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Ezzel eltávolítja az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatja?" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Kiválasztott profil: " #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partíciókezelés: {}" +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott webcímről: {}" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Teljes hossz: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Titkosítástípus" +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel rendelkező profildefiníciók találhatók: {}" -msgid "Iteration time" -msgstr "Iterációs idő" +msgid "Add a user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Adja meg az iterációs időt a LUKS-titkosításhoz (ezredmásodpercben)" +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó módosítása" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "A nagyobb értékek növelik a biztonságot, de lassítják a rendszerindítást" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Alapértelmezett: 10 000 ms, ajánlott tartomány: 1 000 - 60 000" +msgid "Delete User" +msgstr "Felhasználó törlése" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Az iterációs idő nem lehet üres" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Az iterációs időnek legalább 100 ms-nek kell lennie" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Adja meg a Wi-Fi-jelszót" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Az iterációs idő legfeljebb 120 000 ms lehet" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Adjon meg egy érvényes számot" +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Partíciók" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Adjon meg egy jelszót: " -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Titkosítandó partíciók" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?\n" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Válasszon ki egy lemeztitkosítási beállítást" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Válassza ki a HSM-hez használandó FIDO2-eszközt" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Szeretné folytatni?" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partícióelrendezés használata" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Kézi particionálás" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Előcsatolt konfiguráció" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Az Archinstall futtatásához root-jogosultságok szükségesek. További információkért tekintse meg a súgót: --help." -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +msgid "New version available" +msgstr "Új verzió érhető el" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partíciótitkosítás" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Eszközmódosítások indítása a következőben: " -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! {} formázása erre: " +msgid "Ok" +msgstr "OK" -msgid "← Back" -msgstr "← Vissza" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Az érték nem lehet üres" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Lemeztitkosítás" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguráció" +msgid "No" +msgstr "Nem" -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid " (default)" +msgstr " (alapértelmezett)" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Az összes beállítás vissza lesz állítva az alapértelmezettre, biztos benne?" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}" -msgid "Back" -msgstr "Vissza" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet a kiválasztott profilokhoz: {}" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: " -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Környezet típusa: {}" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "A sudo-jogosultságokkal rendelkező rendszergazda felhasználóneve: " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "A Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű, zárt illesztőprogramját. Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez így?" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "További felhasználók hozzáadása a telepítéshez (hagyja üresen, ha nem akar több felhasználót hozzáadni): " -msgid "Installed packages" -msgstr "Telepített csomagok" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Rendelkezzen ez a felhasználó rendszergazdai (sudo) jogosultságokkal?" -msgid "Add profile" -msgstr "Profil hozzáadása" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Szeretné használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?" -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil szerkesztése" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Válasszon ki egy rendszerbetöltőt" -msgid "Delete profile" -msgstr "Profil törlése" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Válasszon ki egy hangkiszolgálót" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profil neve: " +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Csak az olyan csomagok, mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és a nem kötelező profilcsomagok lesznek telepítve." -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbálja újra" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Ha olyan böngészőre vágyik, mint például a Firefox vagy a Chromium, akkor azt a következő promptban adhatja meg." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Írjon be további csomagneveket a telepítéshez (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Válasszon ki egy hálózati csatolót a konfiguráláshoz" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Ezzel a profillal telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”, vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett „{}” mód használatához" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Adja meg az átjáró (elosztó) IP-címét (hagyja üresen, ha nincs ilyen): " -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Engedélyezi ezt a profilt a telepítéshez?" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Adja meg a DNS-kiszolgálókat (szóközzel elválasztva; hagyja üresen, ha nincsenek ilyenek): " -msgid "Create your own" -msgstr "Hozza létre a sajátját" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Válassza ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "A Swaynek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki, hogy mi legyen a teendő a következővel:\n" +#~ "{}" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Sway számára a hardverekhez való hozzáférést" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Adja meg a partíció fájlrendszertípusát" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Adja meg a kezdési helyet (a Parteddal kompatibilis egységekben: s, GB, %, stb.; alapértelmezett: {}): " -msgid "Graphics driver" -msgstr "Grafikus illesztőprogram" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Adja meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, %, stb.; például: {}): " -msgid "Greeter" -msgstr "Bejelentkezési segéd" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Index alapján válassza ki a törlendő partíciókat" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Ez az előre programozott „default_profiles” listája" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Index alapján válassza ki, hogy melyik partíció hová legyen csatolva" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Lemezkonfiguráció" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz." -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Válassza ki, hogy hová legyen csatolva a partíció (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): " -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez…" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Válassza ki a formázásra megjelölendő partíció(ka)t" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Válassza ki a könyvtára(ka)t a konfigurációs fájlok mentéséhez" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Válassza ki a titkosításra megjelölendő partíció(ka)t" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Egyéni tükör hozzáadása" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Válassza ki a rendszerbetöltőként megjelölendő partíciót" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Válassza ki, hogy melyik partícióra legyen beállítva a fájlrendszer" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Adja meg a partíció fájlrendszertípusát: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partícióelrendezést" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat követi)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő a kiválasztott blokkeszközökkel" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Válassza ki a régiót a csomagok letöltéséhez" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Összes nyílt forráskódú (alapértelmezett)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Válassza ki a használandó kerneleket, vagy hagyja üresen az alapértelmezett „{}” kernel használatához" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Válassza ki a használandó területi nyelvet" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Válassza ki a használandó nyelvi kódolást" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Egyéni tükör módosítása" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Válasszon az alábbi értékek egyikéből: " -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Egyéni tükör törlése" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi beállítások közül: " -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Adjon meg egy nevet (hagyja üresen a kihagyáshoz): " +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Partíció hozzáadása…" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Adjon megy egy webcímet (hagyja üresen a kihagyáshoz): " +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "A folytatáshoz meg kell adnia egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-típusok megtekinthetők a „man parted” részben." -msgid "Select signature check option" -msgstr "Válasszon ki egy aláírás-ellenőrzési beállítást" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Hiba: A(z) „{}” webcímen lévő profilok listázása a következőket eredményezte:" -msgid "Select signature option" -msgstr "Válasszon ki egy aláírásbeállítást" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) „{}” eredményt JSON-ként:" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Egyéni tükrök" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Tükörrégió" -msgid "Defined" -msgstr "Meghatározott" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Meghajtó(k)" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Rendszergazdai fiók" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára (a tabulátoros kiegészítés engedélyezve van)\n" -"Mentési könyvtár: " +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Telepítés ({} konfiguráció hiányzik)" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Szeretné elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ön úgy döntött, hogy kihagyja a merevlemez kiválasztását\n" +#~ "és azt a meghajtóbeállítást fogja használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n" +#~ "FIGYELMEZTETÉS: Az Archinstall nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n" +#~ "Biztosan folytatni akarja?" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} konfigurációs fájl mentése ide: {}" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}" -msgid "Mirrors" -msgstr "Tükrök" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Új partíció létrehozása" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Tükörrégiók" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Partíció törlése" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maximális érték: {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé, egyszerre {max_downloads+1} szálon)" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Az összes partíció tisztítása/törlése" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz" -msgid "Locales" -msgstr "Nyelvi beállítások" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Egy partíció megjelölése/elvetése mint formázandó (adatok törlése)" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Egy partíció megjelölése/elvetése mint titkosított" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Összesen: {} / {}" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Egy partíció megjelölése/elvetése mint rendszerindító (automatikus a „/boot” esetében)" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Az összes beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB…" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Állítsa be a partíció fájlrendszertípusát" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha kézzel állítja be" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Kezdési hely megadása (alapértelmezett: {} szektor): " +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Az alábbi beállítások beállítása/módosítása" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ESC → a kihagyáshoz\n" +#~ "\n" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Nem sikerült meghatározni a FIDO2-eszközöket. Telepítve van a libfido2?" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Adjon meg egy titkosítási jelszót a következőhöz: {}" -msgid "Path" -msgstr "Elérési útvonal" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Adjon meg egy jelszót a lemez titkosításához (hagyja üresen, ha nem akarja titkosítani): " -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gyártó" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Hozzon létre egy szükséges rendszergazdát „sudo” jogosultságokkal: " -msgid "Product" -msgstr "Termék" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Adjon meg egy root-jelszót (hagyja üresen a „root” letiltásához): " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználó jelszava: " -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Ez a beállítás engedélyezi a csomagletöltéskor a lehetséges párhuzamos letöltések számát" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen hagyva ez a lépés kihagyható): " -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Adja meg az engedélyezendő párhuzamos letöltések számát.\n" -"\n" -"Megjegyzés:\n" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "" +#~ "ESC → a kihagyáshoz\n" +#~ "\n" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Maximális ajánlott érték: {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé egyszerre)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Válasszon ki egy objektumot a listából, majd válasszon ki egyet a végrehajtandó műveletek közül" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Hozzáadás" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a letiltáshoz]" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Másolás" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "A Hyprlandnek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Szerkesztés" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Törlés" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Az összes beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Válasszon ki egy műveletet a következőhöz: „{}”" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Szeretne egységesített kernelképeket (UKI) használni?" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Másolás új kulcsba:" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Egységesített kernelképek (UKI)" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Ismeretlen nic-típus: {}. Lehetséges értékek: {}" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ez az ön által választott konfiguráció:" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Új felhasználó meghatározása\n" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítéskor)" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Felhasználónév: " -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Várakozás az Arch Linux-kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-sync) befejezésére." +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} rendszergazda (sudoer) legyen?" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Kiválasztott profil: " +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "A „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása: " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Állítsa be egy BTRFS-partíció alköteteit" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Megjelölés/elvetés mint „nodatacow”" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Válassza ki, hogy melyik partícióra legyenek beállítva az alkötetek" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Szeretne tömörítést használni vagy letiltani az adatmásolást íráskor?" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "A jelenlegi partíció BTRFS-alköteteinek kezelése" -msgid "Use compression" -msgstr "Tömörítés használata" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Lemezelrendezés mentése" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Adatmásolás letiltása íráskor" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Válassza ki a mentendő konfiguráció(ka)t" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Asztali környezetek és csempés ablakkezelők széles választékát kínálja, például: GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfigurációtípus: {}" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge," -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM-konfigurációtípus" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "biztosan használni akarja?" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Az LVM-lemez titkosítása 2-nél több partícióval jelenleg nem támogatott" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót vagy legalább 1 rendszergazdát" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE Plasma-ban)" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Rendszergazdai fiókok kezelése: " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Válasszon ki egy LVM-beállítást" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Normál felhasználói fiókok kezelése: " -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionálás" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Alkötet: {:16}" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logikai kötetkezelő (LVM)" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " csatolási pont: {:16}" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fizikai kötetek" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " a következő beállítással: {}" -msgid "Volumes" -msgstr "Kötetek" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Adja meg az értékeket egy új alkötethez \n" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM-kötetek" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Alkötet neve " -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Titkosítandó LVM-kötetek" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Alkötetbeállítások" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Válassza ki a titkosítandó LVM-köteteket" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Mentés" -msgid "Default layout" -msgstr "Alapértelmezett elrendezés" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Alkötet neve:" -msgid "No Encryption" -msgstr "Nincs titkosítás" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Válassza ki az alkötetbeállításokat " -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "A „sudo” jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása a felhasználónév alapján: " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM a LUKS fölött" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Szeretne BTRFS-tömörítést használni?" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS az LVM fölött" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "A „/home” partíció minimális kapacitása: {} GB\n" -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Az Arch Linux-partíció minimális kapacitása: {} GB" -msgid "No" -msgstr "Nem" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Folytatás" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall súgó" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "igen" -msgid " (default)" -msgstr " (alapértelmezett)" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nem" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "CTRL+h → a súgó megjelenítéséhez" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "beállítás: {}" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Sway számára a hardverekhez való hozzáférést" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "A kézi konfigurációs beállításnak egy listának kell lennie" -msgid "Seat access" -msgstr "Hozzáférés a munkaállomáshoz" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Nincs megadva iface a kézi konfigurációhoz" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Csatolási pont" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "A kézi nic-konfiguráció automatikus DHCP nélkül egy IP-címet igényel" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "A partíció megjelölése/elvetése mint tömörített (csak BTRFS)" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Adjon meg egy jelszót a lemez titkosításához (hagyja üresen, ha nem akarja titkosítani)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge. Biztosan használni akarja?" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Lemeztitkosítási jelszó" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, például: gnome, kde, sway" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partíció - új" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Válassza ki az asztali környezetet" -msgid "Filesystem" -msgstr "Fájlrendszer" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot saját belátása szerint testre szabja." -msgid "Invalid size" -msgstr "Érvénytelen méret" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Különböző kiszolgálócsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az engedélyezéshez, például: httpd, nginx, mariadb" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Kezdési hely megadása (alapértelmezett: {} szektor): " +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Válassza ki, hogy mely kiszolgálók legyenek telepítve, ha egyiket sem választja ki, akkor minimális telepítés történik" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Telepít egy minimális rendszert, valamint az xorg-ot és a grafikus illesztőprogramokat." -msgid "Subvolume name" -msgstr "Alkötet neve" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az „Entert”." -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Lemezkonfiguráció típusa" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Szeretne chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a telepítés utáni konfigurációt?" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Root csatolási könyvtár" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n" -msgid "Select language" -msgstr "Nyelv kiválasztása" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemezelrendezést az alapértelmezettre!" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Írjon be további csomagneveket a telepítéshez (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz)" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Ha alapértelmezettre állítja a meghajtókiválasztást, akkor a jelenlegi lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Érvénytelen érték lett megadva a párhuzamos letöltések számához" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Mentés és kilépés" -msgid "Number downloads" -msgstr "Párhuzamos letöltések száma" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "sorban álló partíciót tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "ESC → a kihagyáshoz" -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CTRL+C → a jelenlegi kiválasztás visszaállításához\n" +#~ "\n" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?\n" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Másolás ide: " -msgid "Interfaces" -msgstr "Csatolók" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Szerkesztés: " -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Meg kell adnia egy érvényes IP-címet az IP-cím-konfigurációs módban" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Kulcs: " -msgid "Modes" -msgstr "Módok" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "{} szerkesztése: " -msgid "IP address" -msgstr "IP-cím" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Hozzáadás: " -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Adja meg az átjáró (elosztó) IP-címét (hagyja üresen, ha nincs ilyen)" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Érték: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Átjárócím" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Kihagyhatja a meghajtó kiválasztását és a particionálást, továbbá bármilyen meghajtóbeállítást használhat, amely az „/mnt” könyvtárhoz van csatolva (kísérleti)" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Adja meg a DNS-kiszolgálókat (szóközzel elválasztva; hagyja üresen, ha nincsenek ilyenek)" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Válassza ki az egyik lemezt, vagy hagyja ki ezt a lépést és használja az „/mnt” csatolási pontot alapértelmezettként" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-kiszolgálók" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Válassza ki a formázásra megjelölendő partíciókat:" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Csatolók konfigurálása" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához" -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Méret" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "A rendszer nem észlelt UEFI-módot, ezért egyes beállítások le vannak tiltva" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Szabad terület" -msgid "Info" -msgstr "Információ" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Busztípus" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "A Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű, zárt illesztőprogramját." +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Felhasználónév megadása (hagyja üresen a kihagyáshoz): " -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez így?" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbálja újra" -msgid "Main profile" -msgstr "Fő profil" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "A(z) „{}” nevű felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?" -msgid "Confirm password" -msgstr "Jelszó megerősítése" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Válassza ki a titkosítandó partíciókat" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "A megerősítéshez használt jelszó nem egyezik meg, próbálja újra" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy telepítéskor hány párhuzamos letöltés történhet" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Érvénytelen könyvtár" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg az engedélyezendő párhuzamos letöltések számát.\n" +#~ " (Adjon meg egy értéket 1 és {} között)\n" +#~ "Megjegyzés:" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Szeretné folytatni?" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximális érték: {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé egyszerre {} szálon)" -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimális érték: 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé, egyszerre 2 szálon)" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára (a tabulátoros kiegészítés engedélyezve van)" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Letiltás/alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 szálon teszi lehetővé a letöltést)" #, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Szeretné elmenteni a konfigurációs fájl(oka)t a következő helyre: {}?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {max_downloads}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]" -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC → a kihagyáshoz" -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C → a visszaállításhoz" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB → a kiválasztáshoz" -msgid "Mirror name" -msgstr "Tükörnév" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > " -msgid "Url" -msgstr "Webcím" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "A fordítás használatához telepítsen kézileg egy olyan betűtípust, amelyik támogatja ezt a nyelvet." -msgid "Select signature check" -msgstr "Aláírás-ellenőrzés kiválasztása" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Végrehajtási mód kiválasztása" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Válasszon ki egy végrehajtási módot" -msgid "Press ? for help" -msgstr "? → a súgó megjelenítéséhez" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Válasszon ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Ha visszaállítja az eszközkiválasztást, akkor a jelenlegi lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?" -msgid "Additional repositories" -msgstr "További tárolók" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Meglévő partíciók" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Válasszon ki egy particionálási beállítást" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap a zRam fölött" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Adja meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: " -msgid "Name" -msgstr "Név" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét" -msgid "Signature check" -msgstr "Aláírás-ellenőrzés" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Jelenlegi profil kiválasztása" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "A kiválasztott szabad szakaszok a(z) {} eszközön:" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Ha a „/boot” csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is rendszerbetöltőnek lesz megjelölve." -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Méret: {} / {}" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Csatolási pont: " -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Méret (alapértelmezett: {}): " +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Jelenlegi szabad szektorok a(z) {} eszközön:" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM-eszköz" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Összes szektor: {}" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Néhány csomag nem található a tárolóban" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Adja meg a kezdési szektort (alapértelmezett: {}): " -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Adja meg a partíció végszektorát (százalékban vagy blokkszámban, alapértelmezett: {}): " -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "A megadott konfiguráció lesz alkalmazva" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Az iterációs idő nem lehet üres" -msgid "Wipe" -msgstr "Törlés" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Megjelölés/elvetés mint XBOOTLDR" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Válasszon ki egy lemeztitkosítási beállítást" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Csomagok betöltése…" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Partíciótitkosítás" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Válassza ki az alábbi listából azokat a csomagokat, amelyeket hozzá akar adni a telepítéshez" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! {} formázása erre: " -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Egyéni tároló hozzáadása" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Vissza" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Egyéni tároló módosítása" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Az összes beállítás vissza lesz állítva az alapértelmezettre, biztos benne?" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Egyéni tároló törlése" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Válassza ki a telepítendő bejelentkezési segédet a kiválasztott profilokhoz: {}" -msgid "Repository name" -msgstr "Tároló neve" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "A Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű, zárt illesztőprogramját. Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez így?" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Egyéni kiszolgáló hozzáadása" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profil hozzáadása" -msgid "Change custom server" -msgstr "Egyéni kiszolgáló módosítása" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profil szerkesztése" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Egyéni kiszolgáló törlése" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Profil törlése" -msgid "Server url" -msgstr "Kiszolgáló webcíme" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profil neve: " -msgid "Select regions" -msgstr "Régiók kiválasztása" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbálja újra" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Egyéni kiszolgálók hozzáadása" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ezzel a profillal telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " -msgid "Add custom repository" -msgstr "Egyéni tároló hozzáadása" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Tükörrégiók betöltése…" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Engedélyezi ezt a profilt a telepítéshez?" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Tükrök és tárolók" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Hozza létre a sajátját" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Kiválasztott tükörrégiók" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez" -msgid "Custom servers" -msgstr "Egyéni kiszolgálók" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Sway számára a hardverekhez való hozzáférést" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Egyéni tárolók" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Ez az előre programozott „default_profiles” listája" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Csak ASCII karakterek támogatottak" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez…" -msgid "Show help" -msgstr "Súgó megjelenítése" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Válassza ki a könyvtára(ka)t a konfigurációs fájlok mentéséhez" -msgid "Exit help" -msgstr "Kilépés a súgóból" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Egyéni tükör hozzáadása" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Előnézet felfelé görgetése" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Egyéni tükör módosítása" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Előnézet lefelé görgetése" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Egyéni tükör törlése" -msgid "Move up" -msgstr "Felfelé léptetés" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Adjon meg egy nevet (hagyja üresen a kihagyáshoz): " -msgid "Move down" -msgstr "Lefelé léptetés" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Adjon megy egy webcímet (hagyja üresen a kihagyáshoz): " -msgid "Move right" -msgstr "Jobbra léptetés" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Válasszon ki egy aláírás-ellenőrzési beállítást" -msgid "Move left" -msgstr "Balra léptetés" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Meghatározott" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Ugrás a bejegyzésre" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára (a tabulátoros kiegészítés engedélyezve van)\n" +#~ "Mentési könyvtár: " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Kiválasztás kihagyása (ha elérhető)" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Szeretné elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Kiválasztás visszaállítása (ha elérhető)" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} konfigurációs fájl mentése ide: {}" -msgid "Select on single select" -msgstr "Egyetlen elem kiválasztása" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Tükrök" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Több elem kiválasztása" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximális érték: {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé, egyszerre {max_downloads+1} szálon)" -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Kiválasztási menü kihagyása" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)" -msgid "Start search mode" -msgstr "Keresési mód indítása" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Összesen: {} / {}" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Kilépés a keresési módból" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Az összes beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB…" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "A Labwc-nek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Kezdési hely megadása (alapértelmezett: {} szektor): " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Labwc számára a hardverekhez való hozzáférést" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Nem sikerült meghatározni a FIDO2-eszközöket. Telepítve van a libfido2?" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "A Nirinek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Elérési útvonal" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Niri számára a hardverekhez való hozzáférést" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Gyártó" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Megjelölés/elvetés mint EFI-rendszerpartíció (ESP)" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Termék" -msgid "Package group:" -msgstr "Csomagcsoport:" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Ez a beállítás engedélyezi a csomagletöltéskor a lehetséges párhuzamos letöltések számát" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Kilépés az Archinstallból" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximális ajánlott érték: {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé egyszerre)" -msgid "Reboot system" -msgstr "Rendszer újraindítása" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Belépés a telepített rendszer gyökerébe (chroot) a telepítés utáni konfigurációk elvégzéséhez" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a letiltáshoz]" -msgid "Installation completed" -msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "A Hyprlandnek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Mit szeretne tenni?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Válassza ki a konfigurálandó módot a következőhöz: „{}”" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Helytelen a jelszó a hitelesítési adatok fájljának visszafejtéséhez" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Asztali környezetek és csempés ablakkezelők széles választékát kínálja, például: GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Helytelen jelszó" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE Plasma-ban)" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "A hitelesítőadat-fájl visszafejtési jelszava" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Válasszon ki egy LVM-beállítást" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Szeretné titkosítani a user_credentials.json fájlt?" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logikai kötetkezelő (LVM)" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "A hitelesítőadat-fájl titkosítási jelszava" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Válassza ki a titkosítandó LVM-köteteket" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Tárolók: {}" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall súgó" -msgid "New version available" -msgstr "Új verzió érhető el" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "CTRL+h → a súgó megjelenítéséhez" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Jelszó nélküli bejelentkezés" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Hozzáférés a munkaállomáshoz" -msgid "Second factor login" -msgstr "Második lépcsős bejelentkezés" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Fájlrendszer" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Kezdési hely megadása (alapértelmezett: {} szektor): " -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Szeretné konfigurálni a Bluetooth-t?" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): " -msgid "Print service" -msgstr "Nyomtatási szolgáltatás" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Lemezkonfiguráció típusa" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Szeretné konfigurálni a nyomtatási szolgáltatást?" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Nyelv kiválasztása" -msgid "Power management" -msgstr "Energiagazdálkodás" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Írjon be további csomagneveket a telepítéshez (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz)" -msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Érvénytelen érték lett megadva a párhuzamos letöltések számához" -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Párhuzamos letöltések száma" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F bejelentkezési eljárás: " +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Csatolók" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Jelszó nélküli sudo: " +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Módok" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "BTRFS-pillanatkép típusa: {}" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-cím" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Rendszer szinkronizálása…" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Átjárócím" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Az érték nem lehet üres" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-kiszolgálók" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Pillanatkép típusa" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Információ" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Pillanatkép típusa: {}" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Fő profil" -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F bejelentkezés beállítása" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Könyvtár" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Nem található U2F-eszköz" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a mentendő konfiguráció(k) számára (a tabulátoros kiegészítés engedélyezve van)" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F bejelentkezési eljárás" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Tükörnév" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Engedélyezi a jelszó nélküli sudo-t?" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Végrehajtási mód kiválasztása" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "U2F-eszköz beállítása a következő felhasználónak: {}" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "? → a súgó megjelenítéséhez" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Lehet, hogy meg kell adnia a PIN-kódot, majd ki kell választania az U2F-eszközt a regisztrációhoz" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Eszközmódosítások indítása a következőben: " +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Méret (alapértelmezett: {}): " -msgid "No network connection found" -msgstr "Nem található hálózati kapcsolat" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Néhány csomag nem található a tárolóban" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Szeretne kapcsolódni egy Wi-Fi-hálózathoz?" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Csak ASCII karakterek támogatottak" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Nem található Wi-Fi-csatoló" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Súgó megjelenítése" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Válassza ki azt a Wi-Fi-hálózatot, amelyhez kapcsolódni szeretne" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Kilépés a súgóból" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Wi-Fi-hálózatok keresése…" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Előnézet felfelé görgetése" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Nem találhatók Wi-Fi-hálózatok" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Előnézet lefelé görgetése" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Nem sikerült beállítani a Wi-Fi-t" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Felfelé léptetés" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Adja meg a Wi-Fi-jelszót" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Lefelé léptetés" -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Jobbra léptetés" -msgid "Removable" -msgstr "Cserélhető adathordozó" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Balra léptetés" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Telepítés cserélhető adathordozóra" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Ugrás a bejegyzésre" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Telepítés helye: /EFI/BOOT/ (cserélhető adathordozó)" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Kiválasztás kihagyása (ha elérhető)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Telepítés szabványos helyre, NVRAM-bejegyzéssel" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Kiválasztás visszaállítása (ha elérhető)" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Szeretné a rendszerbetöltőt a cserélhető adathordozók alapértelmezett keresési helyére telepíteni?" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Egyetlen elem kiválasztása" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Ez a rendszerbetöltőt az /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (vagy hasonló) helyre telepíti, ami hasznos lehet a következőkhöz:" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Több elem kiválasztása" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB-meghajtóknál vagy egyéb hordozható, külső adathordozóknál." +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Visszaállítás" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Olyan rendszereknél, ahol azt szeretné, hogy a lemez bármely számítógépen indítható legyen." +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Kiválasztási menü kihagyása" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Olyan firmware-eknél, amelyek nem támogatják megfelelően az NVRAM-rendszerindítási bejegyzéseket." +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Keresési mód indítása" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Telepítés helye: /EFI/BOOT/ (cserélhető adathordozó, biztonságos alapértelmezett)" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Kilépés a keresési módból" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Telepítés egyénileg kiválasztott helyre, NVRAM-bejegyzéssel" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "A Labwc-nek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Olyan firmware, amely nem támogatja megfelelően az NVRAM-rendszerindító bejegyzéseket, mint a legtöbb MSI-alaplap," +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Labwc számára a hardverekhez való hozzáférést" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "a legtöbb Apple Mac és számos egyéb laptop…" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "A Nirinek hozzáférésre van szüksége az Ön munkamenetéhez (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez, mint például a billentyűzet, az egér, stb.)" -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Válasszon ki egy beállítást, hogy engedélyezze a Niri számára a hardverekhez való hozzáférést" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Tömörítési algoritmus" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Pillanatkép típusa" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Csak az olyan csomagok, mint a base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr és a nem kötelező profilcsomagok lesznek telepítve." +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F bejelentkezési eljárás" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Válassza ki a zRam tömörítési algoritmust:" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Telepítés helye: /EFI/BOOT/ (cserélhető adathordozó)" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Hálózatkezelő használata (alapértelmezett háttérprogram)" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Telepítés szabványos helyre, NVRAM-bejegyzéssel" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Hálózatkezelő használata (iwd-háttérprogram)" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Olyan firmware-eknél, amelyek nem támogatják megfelelően az NVRAM-rendszerindítási bejegyzéseket." diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo index b4a35025cd..b46c1d71f6 100644 Binary files a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po index 4df1f66304..5fee868b9b 100644 --- a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,1001 +11,970 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Silakan kirimkan masalah ini (dan file) ke https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membatalkan?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Dan sekali lagi untuk verifikasi: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan swap di zram?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nama host yang diinginkan untuk instalasi: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nama pengguna untuk superuser yang diperlukan dengan hak sudo: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Beberapa pengguna tambahan untuk dipasang (biarkan kosong untuk tidak menambahkan): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Haruskah pengguna ini menjadi superuser (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Pilih zona waktu" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan GRUB sebagai bootloader daripada systemd-boot?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Pilih bootloader" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Pilih server audio" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Hanya paket seperti base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr dan paket profil opsional yang diinstal." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Jika Anda menginginkan web browser, seperti firefox atau chromium, Anda dapat menentukannya di prompt berikut." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Salin konfigurasi jaringan ISO ke instalasi" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" +msgid "Type" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Pilih satu interface jaringan untuk dikonfigurasi" +msgid "Description" +msgstr "" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Masukkan IP dan subnet untuk {} (contoh: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Masukkan IP gateway (router) Anda atau biarkan kosong untuk tidak menggunakan apa pun: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Masukkan server DNS Anda (dipisahkan dengan spasi, untuk kosongkan tidak menggunakan apa pun): " +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Pilih filesystem mana yang harus digunakan partisi utama Anda" +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Tata letak partisi saat ini" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" msgstr "" -"Pilih apa yang harus dilakukan dengan\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Masukkan jenis filesystem yang diinginkan untuk partisi" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Masukkan lokasi awal (dalam satuan parted: s, GB, %, dll. ; default: {}): " +#, fuzzy +msgid "Installed packages" +msgstr "Paket tambahan" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Masukkan lokasi akhir (dalam satuan parted: s, GB, %, dll. ; cth: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} berisi partisi yang telah di-queue, tindakan ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Print service" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih berdasarkan indeks partisi mana yang akan dihapus" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Power management" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih berdasarkan indeks partisi mana yang akan di mount" - -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Mount point partisi relatif terhadap di dalam instalasi, boot akan menjadi /boot sebagai contoh." - -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Pilih tempat untuk memasang partisi (biarkan kosong untuk menghapus mountpoint): " -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih partisi mana yang akan di mask untuk pemformatan" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih partisi mana yang akan ditandai sebagai terenkripsi" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Repositori opsional" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih partisi mana yang akan ditandai sebagai bootable" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Disabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih partisi mana untuk mengatur sistem file" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Masukkan jenis filesystem yang diinginkan untuk partisi: " -msgid "Archinstall language" -msgstr "Bahasa Archinstall" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Hapus semua drive yang dipilih dan gunakan upaya terbaik tata letak partisi default" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Pilih apa yang harus dilakukan dengan setiap drive individu (diikuti dengan penggunaan partisi)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Simpan konfigurasi pengguna" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Pilih apa yang ingin Anda lakukan dengan perangkat blok yang dipilih" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ini adalah daftar profil yang telah diprogram sebelumnya, mereka mungkin memudahkan untuk menginstal hal-hal seperti desktop environment" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Bahasa Archinstall" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Pilih tata letak keyboard" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Pilih salah satu wilayah untuk mengunduh paket dari mana" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" +msgid "Locales" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras AMD Anda, Anda mungkin ingin menggunakan opsi semua sumber terbuka atau AMD / ATI." +#, fuzzy +msgid "Disk configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras Intel Anda, Anda mungkin ingin menggunakan opsi semua sumber terbuka atau Intel.\n" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras Nvidia Anda, Anda mungkin ingin menggunakan driver proprietary Nvidia.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Repositori opsional" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pilih driver grafis atau biarkan kosong untuk menginstal semua driver open-source" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Semua sumber terbuka (default)" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Pilih kernel mana yang akan digunakan atau biarkan kosong untuk \"{}\" default" +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Pilih locale bahasa yang akan digunakan" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Pilih locale encoding yang akan digunakan" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Pilih salah satu nilai yang ditunjukkan di bawah ini: " +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Pilih satu atau beberapa opsi di bawah ini: " +msgid "Kernels" +msgstr "Kernel" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Menambahkan partisi...." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sinkronisasi waktu otomatis (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Anda harus memasukkan tipe fs yang valid untuk melanjutkan. Lihat `man parted` untuk tipe fs yang valid." +msgid "Timezone" +msgstr "Zona waktu" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Kesalahan: Mencantumkan profil pada URL \"{}\" mengakibatkan:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Perangkat" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Kesalahan: Tidak dapat mendekode hasil \"{}\" sebagai JSON:" +msgid "Additional packages" +msgstr "Paket tambahan" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tata letak keyboard" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "Wilayah mirror" +msgid "Custom commands" +msgstr "" -msgid "Locale language" -msgstr "Locale language" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Nama Pengguna : " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Locale encoding" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Drive" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Disk layout" -msgstr "Tata letak disk" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Kata sandi root" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Kata sandi root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Akun superuser" - msgid "User account" msgstr "Akun pengguna" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernel" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Paket tambahan" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Konfigurasi jaringan" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sinkronisasi waktu otomatis (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Masukan kata sandi: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instal ({} konfigurasi tidak ada)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Masukan kata sandi: " -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Unified kernel images" msgstr "" -"Anda memutuskan untuk melewati pemilihan harddisk\n" -"dan akan menggunakan pengaturan drive apa pun yang dipasang di {} (eksperimental)\n" -"PERINGATAN: Archinstall tidak akan memeriksa kesesuaian pengaturan ini\n" -"Apakah Anda ingin melanjutkan?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Menggunakan kembali instance partisi: {}" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Buat partisi baru" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Hapus partisi" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Bersihkan/Hapus semua partisi" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi yang akan diformat (menghapus data)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terenkripsi" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai bootable (otomatis untuk /boot)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Atur filesystem yang diinginkan untuk sebuah partisi" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan swap di zram?" -msgid "Abort" -msgstr "Batalkan" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Tidak dikonfigurasi, tidak tersedia kecuali diatur secara manual" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Zona waktu" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Atur/Ubah opsi di bawah ini" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Install" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"Gunakan ESC untuk melewati\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Saran tata letak partisi" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Masukan kata sandi: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Pilih titik mount :" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Masukkan sandi enkripsi untuk {}" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Masukkan kata sandi enkripsi disk (biarkan kosong jika tidak ada enkripsi): " +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Buat pengguna super yang diperlukan dengan hak sudo: " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Masukkan kata sandi root (biarkan kosong untuk menonaktifkan root): " +msgid "No configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Kata sandi untuk pengguna \"{}\": " +#, fuzzy +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Simpan konfigurasi pengguna" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Memverifikasi bahwa ada paket tambahan (ini mungkin memakan waktu beberapa detik)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Simpan kredensial pengguna" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan sinkronisasi waktu otomatis (NTP) dengan server waktu default?\n" +msgid "Save all" +msgstr "Simpan semua" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Waktu perangkat keras dan langkah-langkah pasca-konfigurasi lainnya mungkin diperlukan agar NTP berfungsi.\n" -"Untuk informasi lebih lanjut, silakan periksa Arch wiki" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Masukkan nama pengguna untuk membuat pengguna tambahan (biarkan kosong untuk melewati): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Simpan konfigurasi" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Gunakan ESC untuk melewati\n" +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Simpan konfigurasi" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -"Pilih objek dari daftar, dan pilih salah satu tindakan yang tersedia untuk dieksekusi" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Cancel" -msgstr "Batalkan" +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Konfigurasi manual" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Konfirmasi dan keluar" +msgid "Disk encryption" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Tambah" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "Copy" -msgstr "Salin" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Salin ke kunci baru:" +msgid "Volumes" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Jenis nic tidak dikenal: {}. Nilai yang mungkin adalah {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "" -"\n" -"Ini adalah konfigurasi yang Anda pilih:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman sudah berjalan, menunggu maksimal 10 menit untuk berhenti." +#, fuzzy +msgid "Encryption type" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Pacman lock yang sudah ada tidak pernah keluar. Harap bersihkan sesi pacman yang ada sebelum menggunakan archinstall." +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi root" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Pilih repositori tambahan opsional mana yang akan diaktifkan" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "Tambahkan pengguna" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Change password" -msgstr "Ganti kata sandi" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Nama host yang diinginkan untuk instalasi: " -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promosikan/Turunkan pengguna" +msgid "Partitions" +msgstr "" -msgid "Delete User" -msgstr "Hapus pengguna" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Enter root mount directory" msgstr "" -"\n" -"Tentukan pengguna baru\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "Nama Pengguna : " -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Haruskah {} menjadi superuser (sudoer)?" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo: " +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "No network configuration" -msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Atur subvolume yang diinginkan pada partisi btrfs" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Use compression" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Pilih partisi mana untuk mengatur subvolume" - -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Kelola subvolume btrfs untuk partisi saat ini" -msgid "No configuration" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Simpan konfigurasi pengguna" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan subvolume BTRFS dengan struktur default?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Simpan kredensial pengguna" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Apakah Anda ingin membuat partisi terpisah untuk /home?" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Simpan tata letak disk" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Drive yang dipilih tidak memiliki kapasitas minimum yang diperlukan untuk saran otomatis\n" -msgid "Save all" -msgstr "Simpan semua" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Pilih konfigurasi mana yang akan disimpan" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " +msgid "Encryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "Hapus subvolume" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Kata sandi yang Anda gunakan tampaknya lemah," +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "apakah Anda yakin ingin menggunakannya?" +#, fuzzy +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Repositori opsional" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" -msgid "Save configuration" -msgstr "Simpan konfigurasi" +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "Perangkat" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Konfigurasi tidak ada: \n" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Salah satu root-password atau setidaknya 1 superuser harus ditentukan" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Masukkan kata sandi enkripsi disk (biarkan kosong jika tidak ada enkripsi): " -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Kelola akun superuser: " +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Kelola akun pengguna biasa: " +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " di mount di {:16}" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid " with option {}" -msgstr " dengan opsi {}" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" msgstr "" -"\n" -"Isi nilai yang diinginkan untuk subvolume baru\n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nama subvolume " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Titik mount subvolume" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Saran tata letak partisi" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opsi subvolume" +#, fuzzy +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Buat partisi baru" -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#, fuzzy +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nama subvolume :" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi yang akan diformat (menghapus data)" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Pilih titik mount :" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Pilih opsi subvolume yang diinginkan " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo, berdasarkan nama pengguna: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {}" +msgid "Change filesystem" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan subvolume BTRFS dengan struktur default?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Apakah Anda ingin membuat partisi terpisah untuk /home?" +#, fuzzy +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Hapus subvolume" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Drive yang dipilih tidak memiliki kapasitas minimum yang diperlukan untuk saran otomatis\n" +#, fuzzy +msgid "Delete partition" +msgstr "Hapus partisi" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Lanjutkan" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Konfigurasi manual" -msgid "yes" -msgstr "ya" +msgid "Partition" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "tidak" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "" -msgid "set: {}" -msgstr "atur: {}" +#, fuzzy +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Mount point partisi relatif terhadap di dalam instalasi, boot akan menjadi /boot sebagai contoh." -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Pengaturan konfigurasi manual harus berupa list" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Pilih titik mount :" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Tidak ada iface yang ditentukan untuk konfigurasi manual" +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Konfigurasi nic manual tanpa DHCP otomatis memerlukan alamat IP" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "" -msgid "Add interface" -msgstr "Tambahkan interface" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "Edit interface" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" -msgid "Delete interface" -msgstr "Hapus interface" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " -msgid "Manual configuration" -msgstr "Konfigurasi manual" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Tambah subvolume" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Kata sandi yang Anda gunakan tampaknya lemah, apakah Anda yakin ingin menggunakannya?" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Edit subvolume" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Hapus subvolume" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Pilih desktop environment yang Anda inginkan" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Instalasi yang sangat basic yang memungkinkan Anda untuk menyesuaikan Arch Linux sesuai keinginan Anda." +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Nama subvolume " -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Menyediakan pilihan berbagai paket server untuk diinstal dan diaktifkan, cth. httpd, nginx, mariadb" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nama subvolume " -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Pilih server mana yang akan diinstal, jika tidak ada maka instalasi minimal akan dilakukan" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Titik mount subvolume" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Install sistem minimal serta xorg dan driver grafis." +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Bahasa Archinstall" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Tekan Enter untuk melanjutkan." +msgid "Reboot system" +msgstr "" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "Apakah Anda ingin melakukan chroot ke instalasi yang baru dibuat dan melakukan konfigurasi pasca-instalasi?" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Anda yakin ingin menyetel ulang setelan ini?" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Setiap modifikasi pada pengaturan yang ada akan mengatur ulang tata letak disk!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Jika Anda mengatur ulang pilihan harddrive, ini juga akan mengatur ulang tata letak disk saat ini. Apakah Anda yakin?" - -msgid "Save and exit" -msgstr "Simpan dan keluar" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan sinkronisasi waktu otomatis (NTP) dengan server waktu default?\n" msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Tidak ada server audio" - -msgid "(default)" -msgstr "(default)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Gunakan ESC untuk melewati" +"Waktu perangkat keras dan langkah-langkah pasca-konfigurasi lainnya mungkin diperlukan agar NTP berfungsi.\n" +"Untuk informasi lebih lanjut, silakan periksa Arch wiki" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -"Gunakan CTRL + C untuk mengatur ulang pilihan saat ini\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "Salin ke: " +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Pilih zona waktu" -msgid "Edit: " -msgstr "Edit: " +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "Key: " -msgstr "Kunci: " +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Edit {}: " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras AMD Anda, Anda mungkin ingin menggunakan opsi semua sumber terbuka atau AMD / ATI." -msgid "Add: " -msgstr "Tambah: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras Intel Anda, Anda mungkin ingin menggunakan opsi semua sumber terbuka atau Intel.\n" -msgid "Value: " -msgstr "Nilai: " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras Nvidia Anda, Anda mungkin ingin menggunakan driver proprietary Nvidia.\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Anda dapat melewatkan memilih drive dan mempartisi dan menggunakan pengaturan drive apa pun yang dipasang di /mnt (eksperimental)" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan swap di zram?" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Pilih salah satu disk atau lewati dan gunakan /mnt sebagai default" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Pilih titik mount :" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Pilih partisi mana yang akan ditandai untuk pemformatan:" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Bahasa Archinstall" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Gunakan HSM untuk membuka kunci drive terenkripsi" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Perangkat" +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfigurasi jaringan" -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" +msgid "Save configuration" +msgstr "Simpan konfigurasi" -msgid "Free space" -msgstr "Ruang kosong" +msgid "Install" +msgstr "Install" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tipe bus" +msgid "Abort" +msgstr "Batalkan" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Baik kata sandi root atau setidaknya 1 pengguna dengan hak sudo harus ditentukan" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Locale language" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Haruskah \"{}\" menjadi superuser (sudo)?" +msgid "NTP" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" +#, fuzzy +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "very weak" -msgstr "sangat lemah" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "lemah" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "sedang" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "strong" -msgstr "kuat" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Unduhan Paralel" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Tambah subvolume" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Edit subvolume" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Hapus subvolume" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Interface {} dikonfigurasi" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Konfigurasi tidak ada: \n" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Konfigurasi manual" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Ready to install" msgstr "" -"Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n" -" (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n" -"Catatan:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Nilai minimum : 1 (Mengizinkan 1 unduhan paralel, memungkinkan 2 unduhan sekaligus)" +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)" +msgid "Graphics driver" +msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]" +msgid "Greeter" +msgstr "" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Unduhan Paralel" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Wilayah mirror" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC untuk melewati" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Tidak ada server audio" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repositori opsional" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL + C untuk mengatur ulang" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "Repositori opsional" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB untuk memilih" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {}" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Nilai default: 0] > " +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Silakan kirimkan masalah ini (dan file) ke https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgid "Syncing the system..." msgstr "" -msgid "The font should be stored as {}" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tata letak keyboard" + +msgid "Locale language" +msgstr "Locale language" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Locale encoding" + +msgid "Console font" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" +msgid "Back" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Jika Anda mengatur ulang pilihan harddrive, ini juga akan mengatur ulang tata letak disk saat ini. Apakah Anda yakin?" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Anda yakin ingin menyetel ulang setelan ini?" -#, fuzzy -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Menambahkan partisi...." +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Konfirmasi dan keluar" -#, fuzzy -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Hapus partisi" +msgid "Cancel" +msgstr "Batalkan" -#, fuzzy -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ini adalah daftar profil yang telah diprogram sebelumnya, mereka mungkin memudahkan untuk menginstal hal-hal seperti desktop environment" +msgid "Confirm password" +msgstr "Ganti kata sandi" -#, fuzzy -msgid "Current profile selection" -msgstr "Tata letak partisi saat ini" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Buat partisi baru" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membatalkan?" #, fuzzy -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Tambahkan pengguna" + +msgid "Change custom repository" +msgstr "" + +msgid "Delete custom repository" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi yang akan diformat (menghapus data)" +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Wilayah mirror" -msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Change filesystem" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "" + +msgid "Url" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" +msgid "Select signature check" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" #, fuzzy -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Hapus subvolume" +msgid "Signature check" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" #, fuzzy -msgid "Delete partition" -msgstr "Hapus partisi" +msgid "Select signature option" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" -msgid "Partition" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Tambahkan pengguna" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Pilih server audio" #, fuzzy -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Mount point partisi relatif terhadap di dalam instalasi, boot akan menjadi /boot sebagai contoh." +msgid "Delete custom server" +msgstr "Hapus pengguna" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgid "Enter server url" msgstr "" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" + +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Tambahkan pengguna" + +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Tambahkan pengguna" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "Repositori opsional" #, fuzzy -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Wilayah mirror" #, fuzzy -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Wilayah mirror" #, fuzzy -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Masukkan sektor akhir partisi (persentase atau nomor blok, mis: {}): " +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Pilih repositori tambahan opsional mana yang akan diaktifkan" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Encryption type" -msgstr "Kata sandi enkripsi" - -msgid "Iteration time" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Tidak ada server audio" + +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "Print service enabled" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Partitions" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "No HSM devices available" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Kata sandi root" + +msgid "Second factor login" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" +msgid "Root password set" +msgstr "Kata sandi root" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Interface {} dikonfigurasi" -msgid "Select disk encryption option" +msgid "U2F set up" msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" + +msgid "UKI enabled" +msgstr "" + +msgid "Removable" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" #, fuzzy @@ -1020,994 +989,1155 @@ msgstr "Konfigurasi manual" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "Unknown" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(default)" -msgid "Partition encryption" +msgid "Manual" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " +msgid "Pre-mount" msgstr "" -msgid "← Back" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Tata letak disk" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Perangkat" + +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "Disk encryption" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Kata sandi enkripsi" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +msgid "Unknown" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Kata sandi root" +msgid "Default layout" +msgstr "Tata letak disk" #, fuzzy -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" +msgid "No Encryption" +msgstr "Kata sandi enkripsi" -msgid "Back" +msgid "LUKS" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgid "LVM on LUKS" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" +msgid "LUKS on LVM" msgstr "" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Tata letak keyboard" -#, fuzzy -msgid "Installed packages" -msgstr "Paket tambahan" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Locale language" -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Locale encoding" -#, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Delete profile" -msgstr "Hapus interface" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Wilayah mirror" -#, fuzzy -msgid "Profile name: " -msgstr "Profil" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Repositori opsional" #, fuzzy -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Tidak ada server audio" #, fuzzy -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Repositori opsional" -#, fuzzy -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Salin konfigurasi jaringan ISO ke instalasi" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "Create your own" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pilih driver grafis atau biarkan kosong untuk menginstal semua driver open-source" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi manual" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Graphics driver" +msgid "Color enabled" msgstr "" -msgid "Greeter" +#, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "" +msgid "very weak" +msgstr "sangat lemah" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +msgid "weak" +msgstr "lemah" + +msgid "moderate" +msgstr "sedang" + +msgid "strong" +msgstr "kuat" + +msgid "Add interface" +msgstr "Tambahkan interface" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Edit interface" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Hapus interface" #, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Profil" +msgid "Select an interface" +msgstr "Hapus interface" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Masukkan IP dan subnet untuk {} (contoh: 192.168.0.5/24): " + #, fuzzy -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Masukkan IP gateway (router) Anda atau biarkan kosong untuk tidak menggunakan apa pun: " #, fuzzy -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Tambahkan pengguna" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Masukkan server DNS Anda (dipisahkan dengan spasi, untuk kosongkan tidak menggunakan apa pun): " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" -msgid "Delete custom mirror" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): " +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Interface {} dikonfigurasi" #, fuzzy -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): " +msgid "No network connection found" +msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" #, fuzzy -msgid "Select signature check option" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" #, fuzzy -msgid "Select signature option" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" - -msgid "Custom mirrors" -msgstr "" - -msgid "Defined" -msgstr "" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Interface {} dikonfigurasi" #, fuzzy -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Simpan konfigurasi pengguna" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" #, fuzzy -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Pilih satu interface jaringan untuk dikonfigurasi" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Simpan konfigurasi" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Mirrors" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Masukan kata sandi: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" msgstr "Wilayah mirror" #, fuzzy -msgid "Mirror regions" -msgstr "Wilayah mirror" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Paket tambahan" #, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" +msgid "No packages found" +msgstr "Interface {} dikonfigurasi" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Hanya paket seperti base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr dan paket profil opsional yang diinstal." -msgid "Locales" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n" +" (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n" +"Catatan:" -msgid "Total: {} / {}" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman sudah berjalan, menunggu maksimal 10 menit untuk berhenti." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Pacman lock yang sudah ada tidak pernah keluar. Harap bersihkan sesi pacman yang ada sebelum menggunakan archinstall." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "" + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Hapus interface" #, fuzzy -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" + +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Hapus interface" + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "" + +msgid "Add a user" +msgstr "Tambahkan pengguna" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" +msgid "Change password" +msgstr "Ganti kata sandi" -msgid "Path" -msgstr "" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promosikan/Turunkan pengguna" -msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgid "Delete User" +msgstr "Hapus pengguna" -msgid "Product" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Nama Pengguna : " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Konfigurasi manual" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Masukan kata sandi: " -msgid "Type" +#, fuzzy +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" + +msgid "Enter a username" msgstr "" #, fuzzy -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi" +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna : " #, fuzzy -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n" -" (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n" -"Catatan:" +msgid "Enter a password" +msgstr "Masukan kata sandi: " #, fuzzy, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Haruskah \"{}\" menjadi superuser (sudo)?" -#, fuzzy -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]" - -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan swap di zram?" - -msgid "Unified kernel images" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "New version available" msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "Ok" msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "Input cannot be empty" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Hapus interface" +msgid "Yes" +msgstr "ya" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "No" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" +msgid " (default)" +msgstr "(default)" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {} {}" -msgid "Use compression" -msgstr "" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Silakan kirimkan masalah ini (dan file) ke https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Dan sekali lagi untuk verifikasi: " -#, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nama pengguna untuk superuser yang diperlukan dengan hak sudo: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Beberapa pengguna tambahan untuk dipasang (biarkan kosong untuk tidak menambahkan): " -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Haruskah pengguna ini menjadi superuser (sudoer)?" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan GRUB sebagai bootloader daripada systemd-boot?" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Pilih bootloader" -#, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Pilih zona waktu" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Pilih server audio" -#, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Konfigurasi manual" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Hanya paket seperti base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr dan paket profil opsional yang diinstal." -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Jika Anda menginginkan web browser, seperti firefox atau chromium, Anda dapat menentukannya di prompt berikut." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Pilih satu interface jaringan untuk dikonfigurasi" -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" -msgid "Volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Masukkan IP gateway (router) Anda atau biarkan kosong untuk tidak menggunakan apa pun: " -#, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "Hapus subvolume" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Masukkan server DNS Anda (dipisahkan dengan spasi, untuk kosongkan tidak menggunakan apa pun): " -#, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Pilih filesystem mana yang harus digunakan partisi utama Anda" -#, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Tata letak partisi saat ini" -#, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "Tata letak disk" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih apa yang harus dilakukan dengan\n" +#~ "{}" -#, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Kata sandi enkripsi" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Masukkan jenis filesystem yang diinginkan untuk partisi" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Masukkan lokasi awal (dalam satuan parted: s, GB, %, dll. ; default: {}): " -msgid "LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Masukkan lokasi akhir (dalam satuan parted: s, GB, %, dll. ; cth: {}): " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} berisi partisi yang telah di-queue, tindakan ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih berdasarkan indeks partisi mana yang akan dihapus" -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "ya" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih berdasarkan indeks partisi mana yang akan di mount" -msgid "No" -msgstr "" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Mount point partisi relatif terhadap di dalam instalasi, boot akan menjadi /boot sebagai contoh." -#, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Bahasa Archinstall" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Pilih tempat untuk memasang partisi (biarkan kosong untuk menghapus mountpoint): " -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "(default)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih partisi mana yang akan di mask untuk pemformatan" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih partisi mana yang akan ditandai sebagai terenkripsi" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih partisi mana yang akan ditandai sebagai bootable" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih partisi mana untuk mengatur sistem file" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Masukkan jenis filesystem yang diinginkan untuk partisi: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Hapus semua drive yang dipilih dan gunakan upaya terbaik tata letak partisi default" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Pilih apa yang harus dilakukan dengan setiap drive individu (diikuti dengan penggunaan partisi)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Pilih apa yang ingin Anda lakukan dengan perangkat blok yang dipilih" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ini adalah daftar profil yang telah diprogram sebelumnya, mereka mungkin memudahkan untuk menginstal hal-hal seperti desktop environment" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Pilih tata letak keyboard" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Pilih salah satu wilayah untuk mengunduh paket dari mana" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih driver grafis atau biarkan kosong untuk menginstal semua driver open-source" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Semua sumber terbuka (default)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Pilih kernel mana yang akan digunakan atau biarkan kosong untuk \"{}\" default" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Pilih locale bahasa yang akan digunakan" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Pilih locale encoding yang akan digunakan" -msgid "Seat access" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Pilih salah satu nilai yang ditunjukkan di bawah ini: " -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Pilih satu atau beberapa opsi di bawah ini: " -msgid "HSM" -msgstr "" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Menambahkan partisi...." -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Masukkan kata sandi enkripsi disk (biarkan kosong jika tidak ada enkripsi): " +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Anda harus memasukkan tipe fs yang valid untuk melanjutkan. Lihat `man parted` untuk tipe fs yang valid." -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Kata sandi enkripsi" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Kesalahan: Mencantumkan profil pada URL \"{}\" mengakibatkan:" -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Konfigurasi manual" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Kesalahan: Tidak dapat mendekode hasil \"{}\" sebagai JSON:" -msgid "Filesystem" -msgstr "" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Wilayah mirror" -msgid "Invalid size" -msgstr "" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Drive" -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Akun superuser" -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instal ({} konfigurasi tidak ada)" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nama subvolume " +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda memutuskan untuk melewati pemilihan harddisk\n" +#~ "dan akan menggunakan pengaturan drive apa pun yang dipasang di {} (eksperimental)\n" +#~ "PERINGATAN: Archinstall tidak akan memeriksa kesesuaian pengaturan ini\n" +#~ "Apakah Anda ingin melanjutkan?" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Menggunakan kembali instance partisi: {}" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Buat partisi baru" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Locale language" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Hapus partisi" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Bersihkan/Hapus semua partisi" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi yang akan diformat (menghapus data)" -#, fuzzy -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terenkripsi" -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Nama Pengguna : " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai bootable (otomatis untuk /boot)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Haruskah \"{}\" menjadi superuser (sudo)?" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Atur filesystem yang diinginkan untuk sebuah partisi" -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Tambahkan interface" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Tidak dikonfigurasi, tidak tersedia kecuali diatur secara manual" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Atur/Ubah opsi di bawah ini" -msgid "Modes" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan ESC untuk melewati\n" +#~ "\n" -msgid "IP address" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Masukkan sandi enkripsi untuk {}" -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Masukkan IP gateway (router) Anda atau biarkan kosong untuk tidak menggunakan apa pun: " +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Masukkan kata sandi enkripsi disk (biarkan kosong jika tidak ada enkripsi): " -msgid "Gateway address" -msgstr "" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Buat pengguna super yang diperlukan dengan hak sudo: " -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Masukkan server DNS Anda (dipisahkan dengan spasi, untuk kosongkan tidak menggunakan apa pun): " +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Masukkan kata sandi root (biarkan kosong untuk menonaktifkan root): " -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Tidak ada server audio" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Kata sandi untuk pengguna \"{}\": " -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Interface {} dikonfigurasi" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Memverifikasi bahwa ada paket tambahan (ini mungkin memakan waktu beberapa detik)" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Masukkan nama pengguna untuk membuat pengguna tambahan (biarkan kosong untuk melewati): " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Gunakan ESC untuk melewati\n" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pilih objek dari daftar, dan pilih salah satu tindakan yang tersedia untuk dieksekusi" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tambah" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Salin" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Profil" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edit" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Ganti kata sandi" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Hapus" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Salin ke kunci baru:" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Jenis nic tidak dikenal: {}. Nilai yang mungkin adalah {}" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ini adalah konfigurasi yang Anda pilih:" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tentukan pengguna baru\n" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Simpan konfigurasi" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nama Pengguna : " -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Haruskah {} menjadi superuser (sudoer)?" -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo: " -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Silakan kirimkan masalah ini (dan file) ke https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Atur subvolume yang diinginkan pada partisi btrfs" -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Wilayah mirror" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih partisi mana untuk mengatur subvolume" -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Kelola subvolume btrfs untuk partisi saat ini" -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Simpan tata letak disk" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Pilih konfigurasi mana yang akan disimpan" -msgid "Press ? for help" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Kata sandi yang Anda gunakan tampaknya lemah," -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Repositori opsional" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "apakah Anda yakin ingin menggunakannya?" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Salah satu root-password atau setidaknya 1 superuser harus ditentukan" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Kelola akun superuser: " -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Kelola akun pengguna biasa: " -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " di mount di {:16}" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " dengan opsi {}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Isi nilai yang diinginkan untuk subvolume baru\n" -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "Perangkat" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nama subvolume " -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opsi subvolume" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nama Pengguna : " +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Simpan" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nama subvolume :" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Pilih opsi subvolume yang diinginkan " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo, berdasarkan nama pengguna: " -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Paket tambahan" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Tambahkan pengguna" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB" -msgid "Change custom repository" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Lanjutkan" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ya" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Wilayah mirror" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "tidak" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Tambahkan pengguna" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "atur: {}" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Pilih server audio" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Pengaturan konfigurasi manual harus berupa list" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Hapus pengguna" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Tidak ada iface yang ditentukan untuk konfigurasi manual" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Konfigurasi nic manual tanpa DHCP otomatis memerlukan alamat IP" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Tambahkan pengguna" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Kata sandi yang Anda gunakan tampaknya lemah, apakah Anda yakin ingin menggunakannya?" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Tambahkan pengguna" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Wilayah mirror" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Pilih desktop environment yang Anda inginkan" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Repositori opsional" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Instalasi yang sangat basic yang memungkinkan Anda untuk menyesuaikan Arch Linux sesuai keinginan Anda." -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Wilayah mirror" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Menyediakan pilihan berbagai paket server untuk diinstal dan diaktifkan, cth. httpd, nginx, mariadb" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Tidak ada server audio" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Pilih server mana yang akan diinstal, jika tidak ada maka instalasi minimal akan dilakukan" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Repositori opsional" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Install sistem minimal serta xorg dan driver grafis." -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Tekan Enter untuk melanjutkan." -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Apakah Anda ingin melakukan chroot ke instalasi yang baru dibuat dan melakukan konfigurasi pasca-instalasi?" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi\n" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Setiap modifikasi pada pengaturan yang ada akan mengatur ulang tata letak disk!" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Jika Anda mengatur ulang pilihan harddrive, ini juga akan mengatur ulang tata letak disk saat ini. Apakah Anda yakin?" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Simpan dan keluar" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Gunakan ESC untuk melewati" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan CTRL + C untuk mengatur ulang pilihan saat ini\n" +#~ "\n" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Salin ke: " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Edit: " -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Kunci: " -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Edit {}: " -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Pilih zona waktu" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Tambah: " -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Nilai: " -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Anda dapat melewatkan memilih drive dan mempartisi dan menggunakan pengaturan drive apa pun yang dipasang di /mnt (eksperimental)" -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Pilih salah satu disk atau lewati dan gunakan /mnt sebagai default" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Pilih partisi mana yang akan ditandai untuk pemformatan:" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Gunakan HSM untuk membuka kunci drive terenkripsi" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ukuran" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Ruang kosong" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tipe bus" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): " -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Bahasa Archinstall" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Haruskah \"{}\" menjadi superuser (sudo)?" -msgid "Reboot system" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Apakah Anda ingin melakukan chroot ke instalasi yang baru dibuat dan melakukan konfigurasi pasca-instalasi?" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n" +#~ " (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n" +#~ "Catatan:" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nilai minimum : 1 (Mengizinkan 1 unduhan paralel, memungkinkan 2 unduhan sekaligus)" + +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Kata sandi enkripsi" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC untuk melewati" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Kata sandi root" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL + C untuk mengatur ulang" + +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB untuk memilih" + +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Nilai default: 0] > " #, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Kata sandi enkripsi" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" #, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Simpan konfigurasi" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" #, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Kata sandi enkripsi" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Jika Anda mengatur ulang pilihan harddrive, ini juga akan mengatur ulang tata letak disk saat ini. Apakah Anda yakin?" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Wilayah mirror" +#, fuzzy +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Menambahkan partisi...." -msgid "New version available" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Hapus partisi" #, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Kata sandi root" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ini adalah daftar profil yang telah diprogram sebelumnya, mereka mungkin memudahkan untuk menginstal hal-hal seperti desktop environment" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Tata letak partisi saat ini" #, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" -msgid "Print service" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " #, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Masukkan sektor akhir partisi (persentase atau nomor blok, mis: {}): " -msgid "Power management" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "{} berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" -msgid "Authentication" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profil" -msgid "Applications" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profil" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Hapus interface" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profil" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pilih driver grafis atau biarkan kosong untuk menginstal semua driver open-source" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tidak ada konfigurasi" +#, fuzzy +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Tambahkan pengguna" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): " #, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Masukan kata sandi: " +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Simpan konfigurasi" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Wilayah mirror" #, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" + +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]" #, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Interface {} dikonfigurasi" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Pilih satu interface jaringan untuk dikonfigurasi" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)" #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Masukan kata sandi: " +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway" -msgid "Ok" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" -msgid "Removable" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Pilih zona waktu" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Bahasa Archinstall" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Tidak ada konfigurasi" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Locale language" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Tambahkan interface" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Tidak ada server audio" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Profil" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Wilayah mirror" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Locale language" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Hanya paket seperti base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr dan paket profil opsional yang diinstal." +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Pilih zona waktu" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Pilih titik mount :" - -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" - -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" diff --git a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo index a4166e67fe..238f1fb7c3 100644 Binary files a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po index f46e8a7354..9b26d1f27a 100644 --- a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po @@ -13,2392 +13,2421 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: base.pot\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {} {}" +msgid "Recommended" +msgstr "Raccomandato" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Vuoi davvero interrompere?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Selezione curata di pacchetti di KDE Plasma" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "E ancora una volta per verifica: " +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Desideri usare lo swap su zram?" +msgid "Package group" +msgstr "Gruppo di pacchetti" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nome host desiderato per l'installazione: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Installazione di KDE Plasma estesa" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nome utente per il superuser richiesto con privilegi sudo: " +msgid "Packages in group" +msgstr "Pacchetti nel gruppo" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Eventuali utenti aggiuntivi da installare (lascia vuoto per nessun utente): " +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Installazione di KDE Plasma minimale" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Questo utente dovrebbe essere un superuser (sudoer)?" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Seleziona un fuso orario" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Desideri usare GRUB come bootloader invece di systemd-boot?" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Seleziona la configurazione di KDE Plasma da installare" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Scegli un bootloader" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "{} richiede l’accesso al tuo posto" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Scegli un server audio" +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera e mouse" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Scegli un’opzione per concedere a {} l’accesso al tuo hardware" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Nota: base-devel non è più installato come predefinito. Aggiungilo qui se ti servono i build tools." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tipo di ambiente: {} {}" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Se desideri un browser web, come Firefox o Chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tipo di ambiente: {}" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacchetti installati" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copia la configurazione di rete ISO nell'installazione" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Seleziona un'interfaccia di rete da configurare" +msgid "Print service" +msgstr "Servizio di stampa" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Seleziona la modalità da configurare per \"{}\" o salta per utilizzare la modalità predefinita \"{}\"" +msgid "Power management" +msgstr "Gestione energetica" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Inserisci l'IP e la sottorete per {} (esempio: 192.168.0.5/24): " +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno: " +msgid "Additional fonts" +msgstr "Font aggiuntivi" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno): " +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Seleziona quale filesystem dovrebbe usare la tua partizione principale" +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Layout della partizione corrente" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Desideri configurare il Bluetooth?" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Seleziona cosa fare con\n" -"{}" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Desideri configurare il Servizio di stampa?" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione" +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Seleziona la configurazione audio" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Inserisci la posizione iniziale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; impostazione predefinita: {}): " +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Seleziona i pacchetti di font da installare" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Inserisci la posizione finale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; es: {}): " +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Lingua di ArchInstall" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?" +msgid "Version" +msgstr "Versione" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona per indice le partizioni da eliminare" +msgid "Installation Script" +msgstr "Script di installazione" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona per indice la partizione dove montare" +msgid "Locales" +msgstr "Localizzazione" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot." +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configurazione del disco" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di montaggio): " +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona la partizione da mascherare per la formattazione" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Mirror e repository" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona la partizione da contrassegnare come crittografata" +msgid "Network" +msgstr "Rete" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona la partizione da contrassegnare come avviabile" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona la partizione su cui impostare un filesystem" +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione: " +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Lingua di Archinstall" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Cancella tutte le unità selezionate e utilizza un layout di partizione predefinito ottimale" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Seleziona cosa fare con ogni singola unità (seguito dall'utilizzo della partizione)" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernel" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Seleziona cosa desideri fare con i dispositivi a blocchi selezionati" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (NTP)" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Seleziona il layout della tastiera" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Seleziona una delle regioni da cui scaricare i pacchetti" +msgid "Additional packages" +msgstr "Pacchetti aggiuntivi" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Seleziona uno o più unità da utilizzare e configurare" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware AMD, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o AMD / ATI." +msgid "Custom commands" +msgstr "Comandi personalizzati" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware Intel, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o Intel.\n" +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware Nvidia, potresti voler utilizzare il driver proprietario Nvidia.\n" +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Password di root crittografata" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Password di crittografia del disco" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Tutti gli open source (predefinito)" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Password di decrittazione del file delle credenziali errata" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Scegli i kernel da usare o lascia vuoto per il predefinito \"{}\"" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Inserisci la password di decrittazione del file delle credenziali" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Scegli la lingua da usare" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Password errata" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Scegli la codifica da usare" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Impostazione accesso U2F: {}" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Seleziona uno dei valori mostrati di seguito: " +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Impostazione dispositivo U2F per l'utente: {}" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Seleziona una o più delle seguenti opzioni " +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Devi inserire il PIN e toccare il tuo dispositivo U2F per registrarlo" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Aggiunta della partizione in corso..." +msgid "Root password" +msgstr "Password di root" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Devi inserire un tipo di filesystem valido per continuare. Vedi `man parted` per tipi di filesystem validi." +msgid "User account" +msgstr "Account utente" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Errore: l'elenco dei profili sull'URL \"{}\" ha prodotto:" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Imposta accesso U2F" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Errore: impossibile decodificare il risultato \"{}\" come JSON:" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Metodo di accesso U2F: " -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Layout della tastiera" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo senza password: " -msgid "Mirror region" -msgstr "Regione dei mirror" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Nessun dispositivo U2F trovato" -msgid "Locale language" -msgstr "Lingua" +msgid "Enter root password" +msgstr "Inserisci la password di root" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Codifica" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Attivare sudo senza password?" -msgid "Console font" -msgstr "Font della console" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Immagini kernel unificate" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Unità" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Installa in una posizione rimovibile" -msgid "Disk layout" -msgstr "Layout del disco" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Encryption password" -msgstr "Password di crittografia" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Verrà installato in /EFI/BOOT/ (posizione rimovibile, predefinita sicura)" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Verrà installato nella posizione personalizzata con voce di avvio NVRAM" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Root password" -msgstr "Password di root" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Superuser account" -msgstr "Account superuser" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "Account utente" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Desideri continuare?" -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Desideri usare le immagini kernel unificate?" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Desideri installare il bootloader nella posizione predefinita di ricerca dei supporti rimovibili?" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernel" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Questo installa il bootloader in /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or simile) che è utile per:" -msgid "Additional packages" -msgstr "Pacchetti aggiuntivi" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware che non supporta correttamente voci di avvio NVRAM come la maggior parte delle schede madri MSI," -msgid "Network configuration" -msgstr "Configurazione di rete" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "dei Mac di Apple, molti portatili..." -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (NTP)" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "Unità USB o altri supporti esterni portatili." -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Installa ({} configurazione/i mancante/i)" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Sistemi in cui si desidera che il disco sia avviabile da qualsiasi computer." -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Hai deciso di saltare la selezione dell'unità\n" -"e utilizzerà qualsiasi configurazione dell'unità montata su {} (sperimentale)\n" -"ATTENZIONE: Archinstall non verificherà l'idoneità di questa configurazione\n" -"Vuoi continuare?" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Seleziona il bootloader da installare" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Riutilizzo dell'istanza di partizione: {}" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "L'UEFI non è stato rilevato ed alcune opzioni sono disattivate" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crea una nuova partizione" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Seleziona un punto di montaggio:" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Elimina una partizione" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "La configurazione specificata verrà applicata" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Cancella/Elimina tutte le partizioni" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Desideri continuare?" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Assegna punto di montaggio per una partizione" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Anteprima della configurazione" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione da formattare (cancella i dati)" +msgid "No configuration" +msgstr "Nessuna configurazione" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come crittografata" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Salva configurazione utente (incluso layout del disco)" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come avviabile (automatico per /boot)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Salva le credenziali dell'utente" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Imposta il filesystem desiderato per una partizione" +msgid "Save all" +msgstr "Salva tutto" -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni" -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Non configurato, non disponibile a meno che non venga configurato manualmente" - -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Vuoi salvare i file di configurazione in {}?" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Imposta/Modifica le seguenti opzioni" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Vuoi criptare il file di user_credentials.json?" -msgid "Install" -msgstr "Installa" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Password di crittografia del file delle credenziali" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Usa ESC per saltare\n" -"\n" +msgid "Partitioning" +msgstr "Partizionamento in corso" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Suggerisci il layout della partizione" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Crittografia disco" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Inserisci una password: " +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tipo configurazione: {}" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Inserisci una password di crittografia per {}" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punto di montaggio" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lascia vuoto per nessuna crittografia): " +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Crea un superuser richiesto con privilegi sudo: " +msgid "Wipe" +msgstr "Cancella" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Inserisci la password di root (lascia vuoto per disabilitare il root): " +msgid "Physical volumes" +msgstr "Volumi fisici" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Password per l'utente \"{}\": " +msgid "Volumes" +msgstr "Volumi" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verifico l'esistenza dei pacchetti aggiuntivi (potrebbe richiedere alcuni secondi)" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo di snapshot: {}" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Desideri usare la sincronizzazione automatica dell'ora (NTP) con i server orari predefiniti?\n" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "La crittografia del disco LVM con più di 2 partizioni non è supportata al momento" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Per il funzionamento di NTP potrebbero essere necessari l'ora dell'hardware e altri passaggi successivi alla configurazione.\n" -"Per ulteriori informazioni, consultare Arch Wiki" +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipo di crittografia" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Inserisci un nome utente per creare un utente aggiuntivo (lascia vuoto per saltare): " +msgid "Password" +msgstr "Password" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Usa ESC per saltare\n" +msgid "Iteration time" +msgstr "Tempo di iterazione" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -" Scegli un oggetto dall'elenco e seleziona una delle azioni disponibili per l'esecuzione" - -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Conferma ed esci" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Seleziona il disco per l'installazione" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioni" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Seleziona una configurazione del disco" -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Inserisci la cartella di montaggio del root" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Seleziona un'azione per '{}'" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Userai qualunque configurazione del disco che sia montata nella cartella specificata" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copia su nuova chiave:" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà la compatibilità di questa configurazione" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tipo nic sconosciuto: {}. I valori possibili sono {}" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Seleziona il filesystem principale" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Questa è la configurazione scelta:" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Desideri usare la compressione o disabilitare CoW?" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman è già in esecuzione, in attesa di un massimo di 10 minuti per la sua terminazione." +msgid "Use compression" +msgstr "Usa la compressione" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione pacman esistente prima di usare archinstall." +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Disabilita Copy-on-Write" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Scegli i repository aggiuntivi facoltativi da abilitare" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Desideri usare i sottovolumi BTRFS con una struttura predefinita?" -msgid "Add a user" -msgstr "Aggiungi un utente" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Desideri creare una partizione separata per /home?" -msgid "Change password" -msgstr "Cambia password" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Le unità selezionate non hanno la capacità minima richiesta per un suggerimento automatico\n" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promuovi/Retrocedi un utente" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {} GiB\n" -msgid "Delete User" -msgstr "Elimina utente" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {} GiB" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Definisci un nuovo utente\n" +msgid "Encryption password" +msgstr "Password di crittografia" -msgid "User Name : " -msgstr "Nome utente: " +msgid "LVM volumes" +msgstr "Volumi LVM" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} dovrebbe essere un superuser (sudoer)?" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Definisci utenti con privilegi sudo: " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partizioni da crittografare" -msgid "No network configuration" -msgstr "Nessuna configurazione di rete" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Volumi LVM da crittografare" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Imposta i sottovolumi desiderati su una partizione btrfs" +msgid "HSM device" +msgstr "Dispositivo HSM" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Seleziona la partizione su cui impostare i sottovolumi" +msgid "Select encryption type" +msgstr "Seleziona il tipo di crittografia" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Gestisci i sottovolumi btrfs per la partizione corrente" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lascia vuoto per nessuna crittografia)" -msgid "No configuration" -msgstr "Nessuna configurazione" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Seleziona un dispositivo FIDO2 da utilizzare per HSM" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Salva configurazione utente" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Inserisci il tempo di iterazione per la crittografia LUKS (in millisecondi)" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Salva le credenziali dell'utente" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Valori alti aumentano la sicurezza ma rallentano l'avvio" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Salva layout del disco" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Predefinito: {} ms, Intervallo consigliato: 1000-60000" -msgid "Save all" -msgstr "Salva tutto" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Il tempo di iterazione deve essere almeno 100 ms" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Scegli la configurazione da salvare" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Il tempo di iterazione deve essere al massimo 120000 ms" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Inserisci un numero valido" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Cartella non valida: {}" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Suggerisci il layout della partizione" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole," +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Elimina tutte le partizioni appena aggiunte" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "sei sicuro di volerla usare?" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Assegna punto di montaggio" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Repository opzionali" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Seleziona/Deseleziona come da formattare (cancella i dati)" -msgid "Save configuration" -msgstr "Salva configurazione" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Contrassegna/Deseleziona come avviabile" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configurazioni mancanti:\n" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Contrassegna/Deseleziona come ESP" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 superuser" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Contrassegna/Deseleziona come XBOOTLDR" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Gestisci account superuser: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "Cambia filesystem" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Gestisci gli account utente ordinari: " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Seleziona/Deseleziona come compressa" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Sottovolume :{:16}" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Seleziona/Deseleziona come nodatacow" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " montato su {:16}" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Imposta sottovolumi" -msgid " with option {}" -msgstr " con opzione {}" +msgid "Delete partition" +msgstr "Elimina partizione" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Riempi i valori desiderati per un nuovo sottovolume \n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Gestione partizione: {}" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nome del sottovolume " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Lunghezza totale: {}" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Punto di montaggio del sottovolume" +msgid "Partition - New" +msgstr "Partizione - Nuova" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opzioni del sottovolume" +msgid "Partition" +msgstr "Partizione" -msgid "Save" -msgstr "Salva" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nome del sottovolume:" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot." -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Seleziona un punto di montaggio:" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Inserisci un punto di montaggio" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Seleziona le opzioni del sottovolume desiderate " +msgid "Invalid size" +msgstr "Dimensione non valida" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Definisci gli utenti con privilegi sudo, per nome utente: " +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Segmento di spazio libero selezionato sul dispositivo {}:" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {}" +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Dimensione: {} / {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Desideri usare i sottovolumi BTRFS con una struttura predefinita?" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Desideri usare la compressione BTRFS?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Se non viene fornita alcuna unità, il valore viene interpretato come settori" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Desideri creare una partizione separata per /home?" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Inserisci una dimensione (predefinita: {}): " -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Le unità selezionate non hanno la capacità minima richiesta per un suggerimento automatico\n" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Questo rimuoverà tutte le partizioni appena aggiunte, continuare?" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {} GB\n" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Aggiungi sottovolume" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {} GB" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Modifica sottovolume" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Elimina sottovolume" -msgid "yes" -msgstr "sì" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Il valore non può essere vuoto" -msgid "no" -msgstr "no" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Inserisci il nome del sottovolume" -msgid "set: {}" -msgstr "imposta: {}" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nome del sottovolume" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "L'impostazione della configurazione manuale deve essere un elenco" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Inserisci il punto di montaggio del sottovolume" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Nessuna iface specificata per la configurazione manuale" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Esci da archinstall" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "La configurazione manuale del nic senza DHCP automatico richiede un indirizzo IP" +msgid "Reboot system" +msgstr "Riavvia il sistema" -msgid "Add interface" -msgstr "Aggiungi interfaccia" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "chroot nell'installazione per la configurazione post-installazione" -msgid "Edit interface" -msgstr "Modifica interfaccia" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Desideri usare la sincronizzazione automatica dell'ora (NTP) con i server orari predefiniti?\n" -msgid "Delete interface" -msgstr "Elimina interfaccia" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Per il funzionamento di NTP potrebbero essere necessari l'ora dell'hardware e altri passaggi successivi alla configurazione.\n" +"Per ulteriori informazioni, consultare Arch Wiki" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Seleziona l'interfaccia da aggiungere" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Inserisci un nome dell'host" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configurazione manuale" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come compressa (solo btrfs)" +msgid "Select timezone" +msgstr "Seleziona il fuso orario" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole, sei sicuro di volerla usare?" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Cosa desideri fare dopo?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre, per esempio gnome, kde, sway" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Seleziona i kernel da installare" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Seleziona l'ambiente desktop desiderato" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware AMD, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o AMD / ATI." -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Un'installazione molto semplificata che ti consente di personalizzare Arch Linux come meglio credi." +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware Intel, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o Intel.\n" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware Nvidia, potresti voler utilizzare il driver proprietario Nvidia.\n" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Scegli i server da installare, se non ne sarà selezionato nessuno, verrà eseguita un'installazione minima" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Desideri usare lo swap su zram?" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Installa un sistema minimo oltre a xorg e driver grafici." +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Seleziona un algoritmo di compressione zram:" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Premi Invio per continuare." +msgid "Archinstall language" +msgstr "Lingua di Archinstall" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Desideri eseguire il chroot nell'installazione appena creata e fare la configurazione post-installazione?" +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare questa impostazione?" +msgid "Network configuration" +msgstr "Configurazione di rete" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Seleziona uno o più unità da utilizzare e configurare\n" +msgid "Save configuration" +msgstr "Salva configurazione" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Qualsiasi modifica all'impostazione esistente ripristinerà il layout del disco!" +msgid "Install" +msgstr "Installa" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se ripristini la selezione dell'unità, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" -msgid "Save and exit" -msgstr "Salva ed esci" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 utente con privilegi sudo" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Il profilo desktop selezionato richiede un utente regolare per accedere via greeter" -msgid "No audio server" -msgstr "Nessun server audio" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -msgid "(default)" -msgstr "(predefinito)" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Usa ESC per saltare" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tipo configurazione LVM" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Usa CTRL+C per reimpostare la selezione corrente\n" -"\n" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Tipo di snapshot Btrfs: {}" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copia su: " +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap su zram" -msgid "Edit: " -msgstr "Modifica: " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Algoritmo di compressione" -msgid "Key: " -msgstr "Chiave: " +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Download in parallelo" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Modifica {}: " +msgid "Color" +msgstr "Colore" -msgid "Add: " -msgstr "Aggiungi: " +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "Value: " -msgstr "Valore: " +#, fuzzy +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Attenzione: nessuna configurazione di rete selezionata. La rete dovrà essere impostata manualmente sul sistema installato." -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Puoi saltare la selezione e il partizionamento di un'unità e utilizzare qualsiasi configurazione di unità sia montata in /mnt (sperimentale)" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configurazioni mancanti:\n" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Seleziona uno dei dischi o salta e usa /mnt come predefinito" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configurazione non valida: {error}" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Seleziona le partizioni da contrassegnare per la formattazione:" +msgid "Ready to install" +msgstr "Pronto per l'installazione" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Utilizza HSM per sbloccare l'unità crittografata" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Driver grafici" -msgid "Free space" -msgstr "Spazio libero" +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tipo di bus" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Regioni dei mirror selezionate" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 utente con privilegi sudo" +msgid "Custom servers" +msgstr "Server personalizzati" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Inserisci il nome utente (lascia vuoto per saltare): " +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repository opzionali" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Il nome utente inserito non è valido. Riprova" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Repository personalizzati" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superuser (sudo)?" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {}" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "very weak" -msgstr "molto debole" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Sincronizzazione del sistema in corso…" -msgid "weak" -msgstr "debole" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "In attesa del completamento della sincronizzazione dell’orario (timedatectl show)" -msgid "moderate" -msgstr "discreta" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "strong" -msgstr "forte" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Salto l’attesa della sincronizzazione automatica dell’ora (potrebbe causare problemi se l’orario non è sincronizzato durante l’installazione)" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Aggiungi sottovolume" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "In attesa che la sincronizzazione del portachiavi di Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) sia completa." -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Modifica sottovolume" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Layout della tastiera" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Elimina sottovolume" +msgid "Locale language" +msgstr "Lingua" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Interfacce {} configurate" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codifica" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download in parallelo che possono avvenire durante l'installazione" +msgid "Console font" +msgstr "Font della console" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare.\n" -" (Inserisci un valore compreso tra 1 e {})\n" -"Nota:" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download parallelo, consente {} download alla volta )" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare questa impostazione?" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Conferma ed esci" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download in parallelo, consente solo 1 download alla volta )" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 per disabilitare]." +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Complessità password: Bassa" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Download in parallelo" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Complessità password: Media" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Complessità password: Alta" -msgid "Color" -msgstr "Colore" +msgid "Confirm password" +msgstr "Conferma password" -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo (1-{})" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "La password non corrisponde, prova ancora" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Attiva l'output colorato di pacman" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Non è una cartella valida" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC per saltare" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Vuoi davvero interrompere?" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C per ripristinare" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Aggiungi un repository personalizzato" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB per selezionare" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Cambia repository personalizzato" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valore predefinito: 0] > " +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Elimina repository personalizzato" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Per poter utilizzare questa traduzione, installa manualmente un font che supporti la lingua." +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Inserisci il nome di un repository" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Il carattere dovrebbe essere memorizzato come {}" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall richiede i privilegi di root per essere eseguito. Vedi --help per ulteriori informazioni." +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Inserisci l'URL del repository" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" +msgid "Url" +msgstr "URL" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Impossibile recuperare il profilo dall’URL specificato: {}" +msgid "Select signature check" +msgstr "Seleziona controllo della firma" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "I profili devono avere un nome univoco, ma sono state trovate definizioni di profilo con nome duplicato: {}" +msgid "Signature check" +msgstr "Controllo della firma" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Seleziona uno o più dispositivi da utilizzare e configurare" +msgid "Select signature option" +msgstr "Seleziona opzioni di firma" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se ripristini la selezione del dispositivo, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Aggiungi un server personalizzato" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Partizioni esistenti" +msgid "Change custom server" +msgstr "Cambia server personalizzato" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Seleziona un'opzione di partizionamento" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Elimina server personalizzato" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Inserisci la cartella principale dei dispositivi montati: " +msgid "Enter server url" +msgstr "Inserisci l'URL del server" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {} GiB\n" +msgid "Select regions" +msgstr "Seleziona regioni" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {} GiB" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Aggiungi server personalizzati" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Questo è un elenco di profiles_bck preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Aggiungi repository personalizzato" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Selezione profilo corrente" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Repository aggiuntivi" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Elimina tutte le partizioni appena aggiunte" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Caricamento regioni dei mirror in corso..." -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Assegna punto di montaggio" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Seleziona le regioni dei mirror da abilitare" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Seleziona/Deseleziona come da formattare (cancella i dati)" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Seleziona i repository opzionali da abilitare" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Contrassegna/Deseleziona come avviabile" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "Copertura Unicode del font per la maggior parte delle lingue" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Cambia filesystem" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "emoji a colori per browser e app" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Seleziona/Deseleziona come compressa" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "Caratteri cinesi, giapponesi, coreani" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Imposta sottovolumi" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "Sostituto di Arial/Times/Courier, supporta il cirillico per Steam/giochi" -msgid "Delete partition" -msgstr "Elimina partizione" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "ampia copertura Unicode, ottimo font di riserva" -msgid "Partition" -msgstr "Partizione" +msgid "Zram enabled" +msgstr "Zram attiva" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "Algoritmo Zram {}" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot." +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth attivo" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Se il punto di montaggio /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile." +#, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Server audio \"{}\"" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Punto di montaggio: " +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Gestione energetica \"{}\"" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Settori attualmente liberi sul dispositivo {}:" +msgid "Print service enabled" +msgstr "Servizio di stampa attivo" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Settori totali: {}" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Firewall \"{}\"" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Inserisci il settore iniziale (predefinito: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "Font aggiuntivi \"{}\"" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Inserisci il settore finale della partizione (percentuale o numero di blocco, predefinito: {}): " +msgid "Passwordless login" +msgstr "Accesso senza password" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Questo rimuoverà tutte le partizioni appena aggiunte, continuare?" +msgid "Second factor login" +msgstr "Accesso con secondo fattore" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Gestione partizione: {}" +msgid "Root password set" +msgstr "Imposta la password di root" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Lunghezza totale: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Tipo di crittografia" +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} utente/i configurato/i" -msgid "Iteration time" -msgstr "Tempo di iterazione" +msgid "U2F set up" +msgstr "Imposta U2F" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Inserisci il tempo di iterazione per la crittografia LUKS (in millisecondi)" +#, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader \"{}\"" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Valori alti aumentano la sicurezza ma rallentano l'avvio" +msgid "UKI enabled" +msgstr "UKI attiva" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Predefinito: 10000 ms, Intervallo consigliato: 1000-60000" +msgid "Removable" +msgstr "Rimovibile" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Il tempo di iterazione non può essere vuoto" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "Layout della tastiera \"{}\"" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Il tempo di iterazione deve essere almeno 100 ms" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Utilizza un layout di partizione predefinito ottimale" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Il tempo di iterazione deve essere al massimo 120000 ms" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Partizionamento manuale" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Inserisci un numero valido" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Configurazione pre caricata" -msgid "Partitions" -msgstr "Partizioni" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Nessun dispositivo HSM disponibile" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partizioni da crittografare" +msgid "Pre-mount" +msgstr "Premontaggio" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Seleziona un'opzione per la crittografia del disco" +#, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Layout {}" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Seleziona un dispositivo FIDO2 da utilizzare per HSM" +#, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Dispositivi {}" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Utilizza un layout di partizione predefinito ottimale" +msgid "LVM set up" +msgstr "Imposta LVM" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Partizionamento manuale" +#, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Crittografia {}" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Configurazione pre caricata" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Snapshot Btrfs \"{}\"" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Crittografia partizione" +msgid "Default layout" +msgstr "Layout predefinito" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formattazione {} in " +msgid "No Encryption" +msgstr "Nessuna crittografia" -msgid "← Back" -msgstr "← Indietro" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Crittografia disco" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM su LUKS" -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS su LVM" -msgid "Password" -msgstr "Password" +#, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Layout della tastiera \"{}\"" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Tutte le impostazioni verranno resettate, sei sicuro?" +#, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lingua \"{}\"" -msgid "Back" -msgstr "Indietro" +#, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Codifica \"{}\"" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Scegli il greeter da installare per i profili scelti: {}" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "Font della console \"{}\"" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Tipo di ambiente: {}" +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Regioni dei mirror \"{}\"" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che incontrerai dei problemi, ti va bene?" +#, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Repository opzionali \"{}\"" -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacchetti installati" +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Imposta server personalizzati" -msgid "Add profile" -msgstr "Aggiungi profilo" +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Imposta repository personalizzati" -msgid "Edit profile" -msgstr "Modifica profilo" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copia la configurazione di rete ISO nell'installazione" -msgid "Delete profile" -msgstr "Elimina profilo" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Usa NetworkManager (backend predefinito)" -msgid "Profile name: " -msgstr "Nome profilo: " +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Il nome utente inserito non è già in uso. Riprova" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "Usa iwd standalone" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pacchetti da installare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Servizi da abilitare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " +msgid "Package group:" +msgstr "Gruppo di pacchetti:" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Questo profilo dovrebbe essere abilitato per l’installazione?" +msgid "Color enabled" +msgstr "Colore attivo" -msgid "Create your own" -msgstr "Crea il tuo" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Driver grafici {}" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Greeter {}" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" +msgid "very weak" +msgstr "molto debole" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware" +msgid "weak" +msgstr "debole" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Driver grafici" +msgid "moderate" +msgstr "discreta" -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter" +msgid "strong" +msgstr "forte" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Scegli il greeter da installare" +msgid "Add interface" +msgstr "Aggiungi interfaccia" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati" +msgid "Edit interface" +msgstr "Modifica interfaccia" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configurazione del disco" +msgid "Delete interface" +msgstr "Elimina interfaccia" -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +msgid "Select an interface" +msgstr "Seleziona un'interfaccia" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Ricerca di possibili cartelle in cui salvare i file di configurazione ..." +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Devi inserire un IP valido nella modalità IP-config" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Seleziona una o più cartelle in cui salvare i file di configurazione" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Seleziona la modalità da configurare per \"{}\"" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Aggiungi un mirror personalizzato" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Inserisci l'IP e la sottorete per {} (esempio: 192.168.0.5/24): " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Cambia mirror personalizzato" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Elimina mirror personalizzato" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno)" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Inserisci il nome (lascia vuoto per saltare): " +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Scegli la configurazione di rete" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Inserisci url (lascia vuoto per saltare): " +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "Raccomandato: Network Manager per computer, Manuale per server" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Seleziona opzione di controllo della firma" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurazione interfacce" -msgid "Select signature option" -msgstr "Seleziona opzioni di firma" +msgid "No network connection found" +msgstr "Nessuna connessione di rete trovata" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Mirror personalizzati" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Desideri connetterti ad una Wi-Fi?" -msgid "Defined" -msgstr "Definito" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Nessuna interfaccia Wi-Fi trovata" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Salva configurazione utente (incluso layout del disco)" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Nessuna rete Wi-Fi trovata" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab attivo)\n" -"Cartella di salvataggio: " +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Seleziona una rete Wi-Fi a cui connettersi" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Vuoi salvare i file di configurazione {} nel seguente percorso?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Scansione reti Wi-Fi in corso..." -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Salva file di configurazione {} in {}" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Impostazione del Wi-Fi non riuscita" -msgid "Mirrors" -msgstr "Mirror" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Inserisci la password del Wi-Fi" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Regione dei mirror" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repository: {}" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download in parallelo, consente {max_downloads+1} download alla volta )" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Caricamento pacchetti in corso..." -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]." +msgid "No packages found" +msgstr "Nessun pacchetto trovato" -msgid "Locales" -msgstr "Localizzazione" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Nota: base-devel non è più installato come predefinito. Aggiungilo qui se ti servono i build tools." -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Totale: {} / {}" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti aggiuntivi da installare" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo (1-{})" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Se non viene fornita alcuna unità, il valore viene interpretato come settori" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Inserisci inizio (predefinito: {}): " +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Attiva l'output colorato di pacman" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Inserisci fine (predefinito: {}): " +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman è già in esecuzione, in attesa di un massimo di 10 minuti per la sua terminazione." -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Impossibile determinare i dispositivi fido2. libfido2 è installato?" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione pacman esistente prima di usare archinstall." -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway." -msgid "Manufacturer" -msgstr "Costruttore" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "È possibile che incorrerai in problemi, ti va bene?" -msgid "Product" -msgstr "Prodotto" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Profili selezionati: " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configurazione non valida: {error}" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Seleziona il greeter da installare" -msgid "Ready to install" -msgstr "Pronto per l'installazione" +msgid "Select a profile type" +msgstr "Seleziona un tipo di profilo" -msgid "Disks" -msgstr "Dischi" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Impossibile recuperare il profilo dall’URL specificato: {}" -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "I profili devono avere un nome univoco, ma sono state trovate definizioni di profilo con nome duplicato: {}" -msgid "Network" -msgstr "Rete" +msgid "Add a user" +msgstr "Aggiungi un utente" -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" +msgid "Change password" +msgstr "Cambia password" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promuovi/Retrocedi un utente" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download in parallelo che possono avvenire durante l'installazione" +msgid "Delete User" +msgstr "Elimina utente" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare.\n" -"\n" -"Nota:\n" +msgid "User" +msgstr "Utente" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Valore massimo raccomandato : {} ( Consente {} download in parallelo)" +msgid "Enter new password" +msgstr "Inserisci una nuova password" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download in parallelo, consente solo 1 download alla volta )\n" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Il nome utente inserito non è valido" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [0 per disabilitare]." +msgid "Enter a username" +msgstr "Inserisci un nome utente" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware" +msgid "Enter a password" +msgstr "Inserisci una password" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superuser (sudo)?\n" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Desideri usare le immagini kernel unificate?" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "\"{}\" sta per essere caricato per essere pubblicamente accessibile {}" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Immagini kernel unificate" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vuoi continuare?" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "In attesa del completamento della sincronizzazione dell’orario (timedatectl show)" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "Log caricato con successo. URL: {}" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "Impossibile caricare il log." -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Salto l’attesa della sincronizzazione automatica dell’ora (potrebbe causare problemi se l’orario non è sincronizzato durante l’installazione)" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall richiede i privilegi di root per essere eseguito. Vedi --help per ulteriori informazioni." -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "In attesa che la sincronizzazione del portachiavi di Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) sia completa." +msgid "New version available" +msgstr "Nuova versione disponibile" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Profili selezionati: " +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Avvio delle modifiche del dispositivo in " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Seleziona/Deseleziona come nodatacow" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Il campo non può essere vuoto" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Desideri usare la compressione o disabilitare CoW?" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -msgid "Use compression" -msgstr "Usa la compressione" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Disabilita Copy-on-Write" +msgid " (default)" +msgstr " (predefinito)" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre, per esempio GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {} {}" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tipo configurazione: {}" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Tipo configurazione LVM" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "E ancora una volta per verifica: " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "La crittografia del disco LVM con più di 2 partizioni non è supportata al momento" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Nome host desiderato per l'installazione: " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE Plasma)" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nome utente per il superuser richiesto con privilegi sudo: " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Seleziona una opzione LVM" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Eventuali utenti aggiuntivi da installare (lascia vuoto per nessun utente): " -msgid "Partitioning" -msgstr "Partizionamento in corso" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Questo utente dovrebbe essere un superuser (sudoer)?" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Seleziona un fuso orario" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Volumi fisici" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Desideri usare GRUB come bootloader invece di systemd-boot?" -msgid "Volumes" -msgstr "Volumi" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Scegli un bootloader" -msgid "LVM volumes" -msgstr "Volumi LVM" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Scegli un server audio" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Volumi LVM da crittografare" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Seleziona i volumi LVM da crittografare" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Se desideri un browser web, come Firefox o Chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " -msgid "Default layout" -msgstr "Layout predefinito" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" -msgid "No Encryption" -msgstr "Nessuna crittografia" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Seleziona un'interfaccia di rete da configurare" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Seleziona la modalità da configurare per \"{}\" o salta per utilizzare la modalità predefinita \"{}\"" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM su LUKS" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno: " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS su LVM" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno): " -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Seleziona quale filesystem dovrebbe usare la tua partizione principale" -msgid "No" -msgstr "No" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Layout della partizione corrente" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Aiuto di Archinstall" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona cosa fare con\n" +#~ "{}" -msgid " (default)" -msgstr " (predefinito)" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Premi CTRL+H per aiuto" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Inserisci la posizione iniziale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; impostazione predefinita: {}): " -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Inserisci la posizione finale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; es: {}): " -msgid "Seat access" -msgstr "Accesso al posto" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Punto di montaggio" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona per indice le partizioni da eliminare" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona per indice la partizione dove montare" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lascia vuoto per nessuna crittografia)" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot." -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Password di crittografia del disco" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di montaggio): " -msgid "Partition - New" -msgstr "Partizione - Nuova" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona la partizione da mascherare per la formattazione" -msgid "Filesystem" -msgstr "Filesystem" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona la partizione da contrassegnare come crittografata" -msgid "Invalid size" -msgstr "Dimensione non valida" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona la partizione da contrassegnare come avviabile" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona la partizione su cui impostare un filesystem" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Cancella tutte le unità selezionate e utilizza un layout di partizione predefinito ottimale" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Seleziona cosa fare con ogni singola unità (seguito dall'utilizzo della partizione)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Seleziona cosa desideri fare con i dispositivi a blocchi selezionati" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Seleziona il layout della tastiera" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Seleziona una delle regioni da cui scaricare i pacchetti" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Seleziona uno o più unità da utilizzare e configurare" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Tutti gli open source (predefinito)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Scegli i kernel da usare o lascia vuoto per il predefinito \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Scegli la lingua da usare" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Scegli la codifica da usare" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Inizio (predefinito: settore{}): " +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Seleziona uno dei valori mostrati di seguito: " -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Fine (predefinito: {}): " +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Seleziona una o più delle seguenti opzioni " -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nome del sottovolume" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Aggiunta della partizione in corso..." -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Tipo configurazione disco" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Devi inserire un tipo di filesystem valido per continuare. Vedi `man parted` per tipi di filesystem validi." -msgid "Root mount directory" -msgstr "Cartella di montaggio del root" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Errore: l'elenco dei profili sull'URL \"{}\" ha prodotto:" -msgid "Select language" -msgstr "Seleziona lingua" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Errore: impossibile decodificare il risultato \"{}\" come JSON:" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare)" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Regione dei mirror" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Numero di download non valido" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Unità" -msgid "Number downloads" -msgstr "Numero di download" +#~ msgid "Disk layout" +#~ msgstr "Layout del disco" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Il nome utente inserito non è valido" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Account superuser" -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Installa ({} configurazione/i mancante/i)" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superuser (sudo)?\n" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Hai deciso di saltare la selezione dell'unità\n" +#~ "e utilizzerà qualsiasi configurazione dell'unità montata su {} (sperimentale)\n" +#~ "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà l'idoneità di questa configurazione\n" +#~ "Vuoi continuare?" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfacce" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Riutilizzo dell'istanza di partizione: {}" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Devi inserire un IP valido nella modalità IP-config" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Crea una nuova partizione" -msgid "Modes" -msgstr "Modalità" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Elimina una partizione" -msgid "IP address" -msgstr "Indirizzo IP" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Cancella/Elimina tutte le partizioni" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Assegna punto di montaggio per una partizione" -msgid "Gateway address" -msgstr "Indirizzo gateway" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione da formattare (cancella i dati)" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come crittografata" -msgid "DNS servers" -msgstr "Server DNS" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come avviabile (automatico per /boot)" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurazione interfacce" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Imposta il filesystem desiderato per una partizione" -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Non configurato, non disponibile a meno che non venga configurato manualmente" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "L'UEFI non è stato rilevato ed alcune opzioni sono disattivate" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Imposta/Modifica le seguenti opzioni" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usa ESC per saltare\n" +#~ "\n" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway." +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Inserisci una password: " -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "È possibile che incorrerai in problemi, ti va bene?" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Inserisci una password di crittografia per {}" -msgid "Main profile" -msgstr "Profilo principale" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lascia vuoto per nessuna crittografia): " -msgid "Confirm password" -msgstr "Conferma password" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Crea un superuser richiesto con privilegi sudo: " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Le password non corrispondono, prova di nuovo" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Inserisci la password di root (lascia vuoto per disabilitare il root): " -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Non è una cartella valida" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Password per l'utente \"{}\": " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Desideri continuare?" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Verifico l'esistenza dei pacchetti aggiuntivi (potrebbe richiedere alcuni secondi)" -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Inserisci un nome utente per creare un utente aggiuntivo (lascia vuoto per saltare): " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab attivo)" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Usa ESC per saltare\n" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Vuoi salvare i file di configurazione in {}?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Scegli un oggetto dall'elenco e seleziona una delle azioni disponibili per l'esecuzione" -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungi" -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifica" -msgid "Mirror name" -msgstr "Nome mirror" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Elimina" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Seleziona un'azione per '{}'" -msgid "Select signature check" -msgstr "Seleziona controllo della firma" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copia su nuova chiave:" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tipo nic sconosciuto: {}. I valori possibili sono {}" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Premi ? per aiuto" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Questa è la configurazione scelta:" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Scegli i repository aggiuntivi facoltativi da abilitare" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Repository aggiuntivi" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definisci un nuovo utente\n" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nome utente: " -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap su zram" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} dovrebbe essere un superuser (sudoer)?" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Definisci utenti con privilegi sudo: " -msgid "Signature check" -msgstr "Controllo della firma" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Nessuna configurazione di rete" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Segmento di spazio libero selezionato sul dispositivo {}:" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Imposta i sottovolumi desiderati su una partizione btrfs" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Dimensione: {} / {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Seleziona la partizione su cui impostare i sottovolumi" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Dimensione (predefinita: {}): " +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Gestisci i sottovolumi btrfs per la partizione corrente" -msgid "HSM device" -msgstr "Dispositivo HSM" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Salva configurazione utente" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Alcuni pacchetti non sono stati trovati nel repository" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Salva layout del disco" -msgid "User" -msgstr "Utente" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Scegli la configurazione da salvare" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "La configurazione specificata verrà applicata" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni: " -msgid "Wipe" -msgstr "Cancella" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Cartella non valida: {}" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Contrassegna/Deseleziona come XBOOTLDR" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole," -msgid "Loading packages..." -msgstr "Caricamento pacchetti in corso..." +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "sei sicuro di volerla usare?" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti aggiuntivi da installare" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 superuser" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Aggiungi un repository personalizzato" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Gestisci account superuser: " -msgid "Change custom repository" -msgstr "Cambia repository personalizzato" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Gestisci gli account utente ordinari: " -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Elimina repository personalizzato" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Sottovolume :{:16}" -msgid "Repository name" -msgstr "Nome del repository" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " montato su {:16}" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Aggiungi un server personalizzato" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " con opzione {}" -msgid "Change custom server" -msgstr "Cambia server personalizzato" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Riempi i valori desiderati per un nuovo sottovolume \n" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Elimina server personalizzato" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nome del sottovolume " -msgid "Server url" -msgstr "URL server" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Punto di montaggio del sottovolume" -msgid "Select regions" -msgstr "Seleziona regioni" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opzioni del sottovolume" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Aggiungi server personalizzati" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Aggiungi repository personalizzato" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nome del sottovolume:" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Caricamento regioni dei mirror in corso..." +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Seleziona le opzioni del sottovolume desiderate " -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Mirror e repository" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Definisci gli utenti con privilegi sudo, per nome utente: " -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Regioni dei mirror selezionate" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Desideri usare la compressione BTRFS?" -msgid "Custom servers" -msgstr "Server personalizzati" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {} GB\n" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Repository personalizzati" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {} GB" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Sono supportati solo caratteri ASCII" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continua" -msgid "Show help" -msgstr "Mostra aiuto" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sì" -msgid "Exit help" -msgstr "Chiudi aiuto" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Anteprima scorrimento su" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "imposta: {}" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Anteprima scorrimento giù" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "L'impostazione della configurazione manuale deve essere un elenco" -msgid "Move up" -msgstr "Muovi su" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Nessuna iface specificata per la configurazione manuale" -msgid "Move down" -msgstr "Muovi giù" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "La configurazione manuale del nic senza DHCP automatico richiede un indirizzo IP" -msgid "Move right" -msgstr "Muovi a destra" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Seleziona l'interfaccia da aggiungere" -msgid "Move left" -msgstr "Muovi a sinistra" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come compressa (solo btrfs)" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Vai alla voce" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole, sei sicuro di volerla usare?" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Salta selezione (se disponibile)" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre, per esempio gnome, kde, sway" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Ripristina selezione (se disponibile)" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Seleziona l'ambiente desktop desiderato" -msgid "Select on single select" -msgstr "Seleziona con selezione singola" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Un'installazione molto semplificata che ti consente di personalizzare Arch Linux come meglio credi." -msgid "Select on multi select" -msgstr "Seleziona con selezione multipla" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb" -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Scegli i server da installare, se non ne sarà selezionato nessuno, verrà eseguita un'installazione minima" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Salta menu di selezione" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Installa un sistema minimo oltre a xorg e driver grafici." -msgid "Start search mode" -msgstr "Avvia modalità ricerca" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Premi Invio per continuare." -msgid "Exit search mode" -msgstr "Chiudi modalità ricerca" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Desideri eseguire il chroot nell'installazione appena creata e fare la configurazione post-installazione?" -msgid "General" -msgstr "Generale" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Seleziona uno o più unità da utilizzare e configurare\n" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Qualsiasi modifica all'impostazione esistente ripristinerà il layout del disco!" -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se ripristini la selezione dell'unità, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Salva ed esci" -msgid "Down" -msgstr "In fondo" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?" -msgid "Up" -msgstr "Su" +#~ msgid "No audio server" +#~ msgstr "Nessun server audio" -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +#~ msgid "(default)" +#~ msgstr "(predefinito)" -msgid "Focus right" -msgstr "Vai a destra" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Usa ESC per saltare" -msgid "Focus left" -msgstr "Vai a sinistra" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usa CTRL+C per reimpostare la selezione corrente\n" +#~ "\n" -msgid "Toggle" -msgstr "Attiva/disattiva" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copia su: " -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Mostra/nascondi aiuto" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Modifica: " -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Chiave: " -msgid "First" -msgstr "Primo" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Modifica {}: " -msgid "Last" -msgstr "Ultimo" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Aggiungi: " -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valore: " -msgid "Page Up" -msgstr "Pagina su" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Puoi saltare la selezione e il partizionamento di un'unità e utilizzare qualsiasi configurazione di unità sia montata in /mnt (sperimentale)" -msgid "Page Down" -msgstr "Pagina su" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Seleziona uno dei dischi o salta e usa /mnt come predefinito" -msgid "Page up" -msgstr "Pagina su" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Seleziona le partizioni da contrassegnare per la formattazione:" -msgid "Page down" -msgstr "Pagina giù" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Utilizza HSM per sbloccare l'unità crittografata" -msgid "Page Left" -msgstr "Pagina a sinistra" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" -msgid "Page Right" -msgstr "Pagina a destra" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione" -msgid "Cursor up" -msgstr "Cursore su" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Spazio libero" -msgid "Cursor down" -msgstr "Cursore giù" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tipo di bus" -msgid "Cursor right" -msgstr "Cursore a destra" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Inserisci il nome utente (lascia vuoto per saltare): " -msgid "Cursor left" -msgstr "Cursore a sinistra" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Il nome utente inserito non è valido. Riprova" -msgid "Top" -msgstr "In cima" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superuser (sudo)?" -msgid "Bottom" -msgstr "In fondo" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare" -msgid "Home" -msgstr "Inizio" +#~ msgid "Configured {} interfaces" +#~ msgstr "Interfacce {} configurate" -msgid "End" -msgstr "Fine" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download in parallelo che possono avvenire durante l'installazione" -msgid "Toggle option" -msgstr "Opzioni di attivazione" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare.\n" +#~ " (Inserisci un valore compreso tra 1 e {})\n" +#~ "Nota:" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri su" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download parallelo, consente {} download alla volta )" -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri giù" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Scorri a sinistra" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download in parallelo, consente solo 1 download alla volta )" -msgid "Scroll Right" -msgstr "Scorri a destra" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 per disabilitare]." -msgid "Scroll Home" -msgstr "Scorri all'inizio" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC per saltare" -msgid "Scroll End" -msgstr "Scorri alla fine" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C per ripristinare" -msgid "Focus Next" -msgstr "Vai al successivo" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB per selezionare" -msgid "Focus Previous" -msgstr "Vai al precedente" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valore predefinito: 0] > " -msgid "Copy selected text" -msgstr "Copia il testo selezionato" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Per poter utilizzare questa traduzione, installa manualmente un font che supporti la lingua." -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Il carattere dovrebbe essere memorizzato come {}" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Scegli un’opzione per concedere a labwc l’accesso al tuo hardware" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Seleziona uno o più dispositivi da utilizzare e configurare" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Scegli un’opzione per concedere a niri l’accesso al tuo hardware" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se ripristini la selezione del dispositivo, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Contrassegna/Deseleziona come ESP" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Partizioni esistenti" -msgid "Package group:" -msgstr "Gruppo di pacchetti:" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Seleziona un'opzione di partizionamento" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Esci da archinstall" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Inserisci la cartella principale dei dispositivi montati: " -msgid "Reboot system" -msgstr "Riavvia il sistema" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Questo è un elenco di profiles_bck preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "chroot nell'installazione per la configurazione post-installazione" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Selezione profilo corrente" -msgid "Installation completed" -msgstr "Installazione completata" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Se il punto di montaggio /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile." -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Cosa desideri fare dopo?" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Punto di montaggio: " -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Seleziona la modalità da configurare per \"{}\"" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Settori attualmente liberi sul dispositivo {}:" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Password di decrittazione del file delle credenziali errata" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Settori totali: {}" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Password errata" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Inserisci il settore iniziale (predefinito: {}): " -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Password di decrittazione del file delle credenziali" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Inserisci il settore finale della partizione (percentuale o numero di blocco, predefinito: {}): " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Vuoi criptare il file di user_credentials.json?" +#~ msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Predefinito: 10000 ms, Intervallo consigliato: 1000-60000" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Password di crittografia del file delle credenziali" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Il tempo di iterazione non può essere vuoto" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repository: {}" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Nessun dispositivo HSM disponibile" -msgid "New version available" -msgstr "Nuova versione disponibile" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Seleziona un'opzione per la crittografia del disco" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Accesso senza password" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Crittografia partizione" -msgid "Second factor login" -msgstr "Accesso con secondo fattore" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formattazione {} in " -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Indietro" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Desideri configurare il Bluetooth?" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Tutte le impostazioni verranno resettate, sei sicuro?" -msgid "Print service" -msgstr "Servizio di stampa" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Scegli il greeter da installare per i profili scelti: {}" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Desideri configurare il Servizio di stampa?" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che incontrerai dei problemi, ti va bene?" -msgid "Power management" -msgstr "Gestione energetica" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Aggiungi profilo" -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Modifica profilo" -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Elimina profilo" -msgid "U2F login method: " -msgstr "Metodo di accesso U2F: " +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nome profilo: " -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo senza password: " +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Il nome utente inserito non è già in uso. Riprova" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Tipo di snapshot Btrfs: {}" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pacchetti da installare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Sincronizzazione del sistema in corso…" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Servizi da abilitare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Il valore non può essere vuoto" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Questo profilo dovrebbe essere abilitato per l’installazione?" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Tipo di snapshot" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Crea il tuo" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tipo di snapshot: {}" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Imposta accesso U2F" +#~ msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Nessun dispositivo U2F trovato" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Metodo di accesso U2F" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Scegli il greeter da installare" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Attivare sudo senza password?" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Impostazione dispositivo U2F per l'utente: {}" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Ricerca di possibili cartelle in cui salvare i file di configurazione ..." -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Devi inserire il PIN e toccare il tuo dispositivo U2F per registrarlo" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Seleziona una o più cartelle in cui salvare i file di configurazione" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Avvio delle modifiche del dispositivo in " +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Aggiungi un mirror personalizzato" -msgid "No network connection found" -msgstr "Nessuna connessione di rete trovata" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Cambia mirror personalizzato" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Desideri connetterti ad una Wi-Fi?" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Elimina mirror personalizzato" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Nessuna interfaccia Wi-Fi trovata" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Inserisci il nome (lascia vuoto per saltare): " -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Seleziona una rete Wi-Fi a cui connettersi" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Inserisci url (lascia vuoto per saltare): " -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Scansione reti Wi-Fi in corso..." +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Seleziona opzione di controllo della firma" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Nessuna rete Wi-Fi trovata" +#~ msgid "Custom mirrors" +#~ msgstr "Mirror personalizzati" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Impostazione del Wi-Fi non riuscita" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definito" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Inserisci la password del Wi-Fi" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab attivo)\n" +#~ "Cartella di salvataggio: " -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi salvare i file di configurazione {} nel seguente percorso?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Removable" -msgstr "Rimovibile" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Salva file di configurazione {} in {}" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Installa in una posizione rimovibile" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirror" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Verrà installato in /EFI/BOOT/ (posizione rimovibile)" +#~ msgid "Mirror regions" +#~ msgstr "Regione dei mirror" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Verrà installato nella posizione standard con voce di avvio NVRAM" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download in parallelo, consente {max_downloads+1} download alla volta )" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Desideri installare il bootloader nella posizione predefinita di ricerca dei supporti rimovibili?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]." -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Questo installa il bootloader in /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or simile) che è utile per:" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Unità USB o altri supporti esterni portatili." +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Totale: {} / {}" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Sistemi in cui si desidera che il disco sia avviabile da qualsiasi computer." +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware che non supporta correttamente voci di avvio NVRAM." +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Inserisci inizio (predefinito: {}): " -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Verrà installato in /EFI/BOOT/ (posizione rimovibile, predefinita sicura)" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Inserisci fine (predefinito: {}): " -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Verrà installato nella posizione personalizzata con voce di avvio NVRAM" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Impossibile determinare i dispositivi fido2. libfido2 è installato?" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware che non supporta correttamente voci di avvio NVRAM come la maggior parte delle schede madri MSI," +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Percorso" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "dei Mac di Apple, molti portatili..." +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Costruttore" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Prodotto" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algoritmo di compressione" +#~ msgid "Disks" +#~ msgstr "Dischi" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacchetti" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Seleziona un algoritmo di compressione zram:" +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Localizzazione" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Usa NetworkManager (backend predefinito)" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download in parallelo che possono avvenire durante l'installazione" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare.\n" +#~ "\n" +#~ "Nota:\n" -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valore massimo raccomandato : {} ( Consente {} download in parallelo)" -msgid "Additional fonts" -msgstr "Font aggiuntivi" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download in parallelo, consente solo 1 download alla volta )\n" -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Seleziona i pacchetti di font da installare" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [0 per disabilitare]." -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "Copertura Unicode del font per la maggior parte delle lingue" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "emoji a colori per browser e app" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "Caratteri cinesi, giapponesi, coreani" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Seleziona la configurazione audio" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre, per esempio GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Inserisci la password di decrittazione del file delle credenziali" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE Plasma)" -msgid "Enter root password" -msgstr "Inserisci la password di root" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Seleziona una opzione LVM" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Seleziona il bootloader da installare" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logical Volume Management (LVM)" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Anteprima della configurazione" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Seleziona i volumi LVM da crittografare" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Aiuto di Archinstall" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Seleziona il tipo di crittografia" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Premi CTRL+H per aiuto" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Seleziona il disco per l'installazione" +#~ msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Inserisci un punto di montaggio" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Accesso al posto" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Inserisci una dimensione (predefinita: {}): " +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Filesystem" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Inserisci il nome del sottovolume" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Inizio (predefinito: settore{}): " -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Inserisci il punto di montaggio del sottovolume" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Fine (predefinito: {}): " -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Seleziona una configurazione del disco" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Tipo configurazione disco" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Inserisci la cartella di montaggio del root" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Cartella di montaggio del root" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Userai qualunque configurazione del disco che sia montata nella cartella specificata" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Seleziona lingua" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà la compatibilità di questa configurazione" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare)" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Seleziona il filesystem principale" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Numero di download non valido" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Inserisci un nome dell'host" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Numero di download" -msgid "Select timezone" -msgstr "Seleziona il fuso orario" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfacce" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modalità" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Seleziona i kernel da installare" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Indirizzo gateway" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Inserisci il nome di un repository" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Server DNS" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Inserisci l'URL del repository" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "Enter server url" -msgstr "Inserisci l'URL del server" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Profilo principale" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Seleziona le regioni dei mirror da abilitare" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Le password non corrispondono, prova di nuovo" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Seleziona i repository opzionali da abilitare" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Cartella" -msgid "Select an interface" -msgstr "Seleziona un'interfaccia" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab attivo)" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Scegli la configurazione di rete" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Nome mirror" -msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" -msgstr "Raccomandato: Network Manager per computer, Manuale per server" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" -msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." -msgstr "Attenzione: nessuna configurazione di rete selezionata. La rete dovrà essere impostata manualmente sul sistema installato." +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Premi ? per aiuto" -msgid "No packages found" -msgstr "Nessun pacchetto trovato" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Seleziona il greeter da installare" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Dimensione (predefinita: {}): " -msgid "Select a profile type" -msgstr "Seleziona un tipo di profilo" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Alcuni pacchetti non sono stati trovati nel repository" -msgid "Enter new password" -msgstr "Inserisci una nuova password" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nome del repository" -msgid "Enter a username" -msgstr "Inserisci un nome utente" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL server" -msgid "Enter a password" -msgstr "Inserisci una password" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Sono supportati solo caratteri ASCII" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "La password non corrisponde, prova ancora" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Mostra aiuto" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Complessità password: Bassa" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Chiudi aiuto" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Complessità password: Media" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Anteprima scorrimento su" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Complessità password: Alta" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Anteprima scorrimento giù" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "Il profilo desktop selezionato richiede un utente regolare per accedere via greeter" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Muovi su" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Tipo di ambiente: {} {}" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Muovi giù" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Il campo non può essere vuoto" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Muovi a destra" -msgid "Recommended" -msgstr "Raccomandato" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Muovi a sinistra" -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Vai alla voce" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Selezione curata di pacchetti di KDE Plasma" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Salta selezione (se disponibile)" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Ripristina selezione (se disponibile)" -msgid "Package group" -msgstr "Gruppo di pacchetti" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Seleziona con selezione singola" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Installazione di KDE Plasma estesa" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Seleziona con selezione multipla" -msgid "Packages in group" -msgstr "Pacchetti nel gruppo" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ripristina" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Installazione di KDE Plasma minimale" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Salta menu di selezione" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Avvia modalità ricerca" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Seleziona la configurazione di KDE Plasma da installare" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Chiudi modalità ricerca" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "Sostituto di Arial/Times/Courier, supporta il cirillico per Steam/giochi" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "ampia copertura Unicode, ottimo font di riserva" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigazione" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" -msgstr "Impostazione accesso U2F: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selezione" -#, python-brace-format -msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Predefinito: {DEFAULT_ITER_TIME} ms, Intervallo consigliato: 1000-60000" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {}" -msgstr "Impostazione accesso U2F: {}" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "In fondo" -#, python-brace-format -msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Predefinito: {} ms, Intervallo consigliato: 1000-60000" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" -#, python-brace-format -msgid "{} needs access to your seat" -msgstr "{} richiede l’accesso al tuo posto" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Conferma" -msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" -msgstr "insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera e mouse" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Vai a destra" -#, python-brace-format -msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" -msgstr "Scegli un’opzione per concedere a {} l’accesso al tuo hardware" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Vai a sinistra" -#, python-brace-format -msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" -msgstr "\"{}\" sta per essere caricato per essere pubblicamente accessibile {}" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Attiva/disattiva" -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vuoi continuare?" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Mostra/nascondi aiuto" -#, python-brace-format -msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" -msgstr "Log caricato con successo. URL: {}" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Esci" -msgid "Failed to upload log." -msgstr "Impossibile caricare il log." +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Primo" -msgid "ArchInstall Language" -msgstr "Lingua di ArchInstall" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Ultimo" -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleziona" -msgid "Installation Script" -msgstr "Script di installazione" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Pagina su" -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Pagina su" -msgid "Services" -msgstr "Servizi" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Pagina su" -msgid "Custom commands" -msgstr "Comandi personalizzati" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Pagina giù" -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Pagina a sinistra" -msgid "Root encrypted password" -msgstr "Password di root crittografata" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Pagina a destra" -msgid "Zram enabled" -msgstr "Zram attiva" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Cursore su" -#, python-brace-format -msgid "Zram algorithm {}" -msgstr "Algoritmo Zram {}" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Cursore giù" -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth attivo" +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Cursore a destra" -#, python-brace-format -msgid "Audio server \"{}\"" -msgstr "Server audio \"{}\"" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Cursore a sinistra" -#, python-brace-format -msgid "Power management \"{}\"" -msgstr "Gestione energetica \"{}\"" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "In cima" -msgid "Print service enabled" -msgstr "Servizio di stampa attivo" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "In fondo" -#, python-brace-format -msgid "Firewall \"{}\"" -msgstr "Firewall \"{}\"" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inizio" -#, python-brace-format -msgid "Extra fonts \"{}\"" -msgstr "Font aggiuntivi \"{}\"" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fine" -msgid "Root password set" -msgstr "Imposta la password di root" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Opzioni di attivazione" -#, python-brace-format -msgid "Configured {} user(s)" -msgstr "{} utente/i configurato/i" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Scorri su" -msgid "U2F set up" -msgstr "Imposta U2F" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Scorri giù" -#, python-brace-format -msgid "Bootloader \"{}\"" -msgstr "Bootloader \"{}\"" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Scorri a sinistra" -msgid "UKI enabled" -msgstr "UKI attiva" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Scorri a destra" -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Scorri all'inizio" -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Scorri alla fine" -msgid "Pre-mount" -msgstr "Premontaggio" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Vai al successivo" -#, python-brace-format -msgid "{} layout" -msgstr "Layout {}" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Vai al precedente" -#, python-brace-format -msgid "Devices {}" -msgstr "Dispositivi {}" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Copia il testo selezionato" -msgid "LVM set up" -msgstr "Imposta LVM" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" -#, python-brace-format -msgid "{} encryption" -msgstr "Crittografia {}" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Scegli un’opzione per concedere a labwc l’accesso al tuo hardware" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" -msgstr "Snapshot Btrfs \"{}\"" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri richiede l’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" -#, python-brace-format -msgid "Keyboard layout \"{}\"" -msgstr "Layout della tastiera \"{}\"" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Scegli un’opzione per concedere a niri l’accesso al tuo hardware" -#, python-brace-format -msgid "Locale language \"{}\"" -msgstr "Lingua \"{}\"" +#~ msgid "Installation completed" +#~ msgstr "Installazione completata" -#, python-brace-format -msgid "Locale encoding \"{}\"" -msgstr "Codifica \"{}\"" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Password di decrittazione del file delle credenziali" -#, python-brace-format -msgid "Console font \"{}\"" -msgstr "Font della console \"{}\"" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Tipo di snapshot" -#, python-brace-format -msgid "Mirror regions \"{}\"" -msgstr "Regioni dei mirror \"{}\"" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Metodo di accesso U2F" -#, python-brace-format -msgid "Optional repositories \"{}\"" -msgstr "Repository opzionali \"{}\"" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Verrà installato in /EFI/BOOT/ (posizione rimovibile)" -msgid "Custom servers set up" -msgstr "Imposta server personalizzati" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Verrà installato nella posizione standard con voce di avvio NVRAM" -msgid "Custom repositories set up" -msgstr "Imposta repository personalizzati" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware che non supporta correttamente voci di avvio NVRAM." -msgid "Use standalone iwd" -msgstr "Usa iwd standalone" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare" -msgid "Color enabled" -msgstr "Colore attivo" +#~ msgid "Enter a respository name" +#~ msgstr "Inserisci il nome di un repository" #, python-brace-format -msgid "{} grphics driver" -msgstr "Driver grafici {}" +#~ msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgstr "Impostazione accesso U2F: {u2f_config.u2f_login_method.value}" #, python-brace-format -msgid "{} greeter" -msgstr "Greeter {}" - -msgid "Enter a repository name" -msgstr "Inserisci il nome di un repository" +#~ msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Predefinito: {DEFAULT_ITER_TIME} ms, Intervallo consigliato: 1000-60000" diff --git a/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po index 945405e635..96fd0787ca 100644 --- a/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po @@ -230,6 +230,19 @@ msgstr "/EFI/BOOT/(リムーバブルな場所、安全なデフォルト) msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" msgstr "NVRAM エントリーを使用してカスタムした場所にインストール" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" + +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" + +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "続行しますか?" + msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "Unified カーネルイメージを使用しますか?" @@ -335,6 +348,9 @@ msgstr "パスワード" msgid "Iteration time" msgstr "イテレーション時間" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + msgid "Select disks for the installation" msgstr "インストール用のディスクを選択" @@ -1077,12 +1093,6 @@ msgstr "注意: base-devel はデフォルトではインストールされな msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "追加でインストールする必要があるパッケージをリストから選択してください" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman はすでに実行されており、終了するまで最大 10 分間待機します。" - -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "既存の pacman のロックが終了しませんでした。archinstall を使用する前に、既存の pacman セッションをすべてクリーンアップしてください。" - #, python-brace-format msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "並列ダウンロード数を入力 (1-{})" @@ -1094,6 +1104,12 @@ msgstr "値は 1 から {} までの範囲にしてください" msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "pacman でカラー出力を有効にする" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman はすでに実行されており、終了するまで最大 10 分間待機します。" + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "既存の pacman のロックが終了しませんでした。archinstall を使用する前に、既存の pacman セッションをすべてクリーンアップしてください。" + msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." msgstr "プロプライエタリの Nvidia ドライバーは Sway ではサポートされていません。" diff --git a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo index 1edea66ee3..4f64f2f384 100644 Binary files a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po index 957f8b0281..06bb9dcb6b 100644 --- a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po @@ -12,982 +12,965 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] ჟურნალის ფაილი შეიქმნა აქ: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " ეს პრობლემა და ფაილი გადმოგვიგზავნეთ ბმულზე https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "გნებავთ, გააუქმოთ?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "და კიდევ ერთხელ, გადასამოწმებლად: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "გნებავთ სვოპის ZRAM-ზე გამოყენება?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "ჰოსტის სასურველი სახელი, დაყენებისთვის: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Sudo პრივილეგიების მქონე ზემომხმარებლის მომხმარებლის სახელი: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "დამატებითი მომხმარებლები დასაყენებლად (მომხმარებლების გარეშე გასაგრძელებლად ცარიელი დატოვეთ): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "უნდა იყოს ეს მომხმარებელი ზემომხმარებელი (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "აირჩიეთ დროის სარტყელი" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "გნებავთ ჩამტვირთავად system-boot-ის მაგიერ GRUB-ი გამოიყენოთ?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "აირჩიეთ ჩამტვირთავი" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "აირჩიეთ აუდიოსერვერი" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "მოხდება მხოლოდ ისეთი პაკეტების დაყენება, როგორებიცაა base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr და არასავალდებულო პროფილის პაკეტი." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "თუ გნებავთ ბრაუზერის, როგორებიცაა firefox ან chromium, ქონა, შემდეგი რამ უნდა მიუთითოთ." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO-ის ქსელის კონფიგურაციის კოპირება დაყენების დროს" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)" +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "მოსარგებად ერთ-ერთი ქსელის ინტერფეისი აირჩიეთ" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "დისკის დაშიფვრა" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "შეიყვანეთ IP მისამართი და ქვექსელი {}-სთვის (მაგ: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი რაუტერის IP მისამართი, ან ცარიელი დატოვეთ: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "შეიყვანეთ თქვენი DNS სერვერების მისამართები (გამოყოფილი ცარიელი ადგილით. ცარიელი, თუ არ გნებავთ, გამოიყენოთ): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "რომელ ფაილურ სისტემას გამოიყენებს თქვენი მთავარი დანაყოფი" +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "მიმდინარე დანაყოფების განლაგება" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -"აირჩიეთ, რა მოუვა\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემის ტიპი" +"\n" +"\n" +"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "აირჩიეთ დაწყების მდებარეობა (parted-ის ერთეულებში: s, GB, % და ა.შ. ; ნაგულისხმევი: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "გარემოს ტიპი: {}" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "აირჩიეთ დასრულების მდებარეობა (parted-ის ერთეულებში: s, GB, % და ა.შ. ; მაგ: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "გარემოს ტიპი: {}" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} რიგში ჩაყენებულ დანაყოფებს შეიცავს. ეს წაშლის მათ. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +msgid "Installed packages" +msgstr "დაყენებული პაკეტები" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"წასაშლელი დანაყოფების ინდექსით არჩევა" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"ინდექსით არჩევა, რომელი დანაყოფი სად იქნება მიმაგრებული" +msgid "Audio" +msgstr "აუდიო" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს." +msgid "Print service" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "აირჩიეთ, სად გნებავთ მიამაგროთ დანაყოფი (მიმაგრების წერტილის წასაშლელად დატოვეთ ის ცარიელი): " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "დანაყოფების მართვა: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"აირჩიეთ, რომელი დანაყოფი იქნება მონიშნული ფორმატირებისთვის" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"აირჩიეთ, რომელი დანაყოფი მოინიშნება, როგორც დაშიფრული" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"აირჩიეთ, რომელი დანაყოფი მოინიშნება, როგორც ჩატვირთვადი" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Disabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"აირჩიეთ, ფაილური სისტემა რომელ დანაყოფზე დავაყენო" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემის ტიპი: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall-ის ენა" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "მონიშნულ დისკებზე ყველაფრის წაშლა და დანაყოფების განლაგების საუკეთესო განლაგების გამოყენება" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "აირჩიეთ, რა ვუყო ინდივიდუალურ დისკს (დანაყოფების გამოყენების შემდეგ)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "აირჩიეთ, მონიშნულ ბლოკურ მოწყობილობებს რა გნებავთ, უქნათ" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "აირჩიეთ დასამატებელი ინტერფეისი" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "ეს წინასწარ მითითებული პროფილების სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall-ის ენა" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "აირჩიეთ კლავიატურის განლაგება" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "აირჩიეთ რეგიონი პაკეტების გადმოსაწერად" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი და მოირგეთ" +msgid "Locales" +msgstr "ლოკალები" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "თქვენს AMD-ის აპარატურასთან საუკეთესო თავსებადობისთვის შეგიძლიათ როგორც სრულად ღია კოდის მქონე, ისე AMD/ATI-ის ვარიანტები გამოიყენოთ." +msgid "Disk configuration" +msgstr "დისკის მორგება" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Intel-ის აპარატურასთან საუკეთესო თავსებადობისთვის შეგიძლიათ მათი სრულად ღია კოდის მქონე ვარიანტი გამოიყენოთ.\n" +msgid "Profile" +msgstr "პროფილი" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Nvidia-ის თქვენს აპარატურასთან საუკეთესო თავსებადობისთვის შეიძლება Nvidia-ის დახურული კოდის მქონე დრაივერის დაყენება გნებავდეთ.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "ყველა ღია კოდით (ნაგულისხმევი)" +msgid "Bootloader" +msgstr "ჩამტვირთავი" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი ბირთვი გნებავთ, გამოიყენოთ. ან ნაგულისხმევისთვის (\"{}\") ცარიელი დატოვეთ" +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი ლოკალის ენა გნებავთ, გამოიყენოთ" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი ლოკალის კოდირება გნებავთ, გამოიყენოთ" +msgid "Swap" +msgstr "სვოპი" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "აირჩიეთ ერთ-ერთი ქვემოთ მოყვანილი მნიშვნელობებიდან: " +msgid "Hostname" +msgstr "ჰოსტის სახელი" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "აირჩეთ ერთი ან მეტი პარამეტრი ქვემოდან: " +msgid "Kernels" +msgstr "ბირთვები" -msgid "Adding partition...." -msgstr "დანაყოფის დამატება..." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "დროის ავტომატური სინქრონიზაცია (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "გასაგრძელებლად აუცილებელია სწორი fs-type შეიყვანოთ. ხელმისაწვდომი სიის სანახავად იხილეთ 'man parted'." +msgid "Timezone" +msgstr "დროის სარტყელი" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "შეცდომა: URL-ზე \"{}\" პროფილების ჩამოთვლის შედეგია:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "მოწყობილობა" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "შეცდომა: \"{}\" შედეგის JSON-ის სახით გაშიფვრა შეუძლებელია:" +msgid "Additional packages" +msgstr "დამატებითი პაკეტები" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "კლავიატურის განლაგება" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "სარკის რეგიონი" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "მორგებული სარკეები" -msgid "Locale language" -msgstr "ლოკალის ენა" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლის სახელი : " -msgid "Locale encoding" -msgstr "ლოკალის კოდირება" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -msgid "Drive(s)" -msgstr "დისკები" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -msgid "Disk layout" -msgstr "დისკის განლაგება" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -msgid "Swap" -msgstr "სვოპი" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Root-ის პაროლი" -msgid "Bootloader" -msgstr "ჩამტვირთავი" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Root-ის პაროლი" -msgid "Superuser account" -msgstr "ზემომხმარებლის ანგარიში" - msgid "User account" msgstr "მომხმარებლის ანგარიში" -msgid "Profile" -msgstr "პროფილი" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "აუდიო" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "ბირთვები" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "დამატებითი პაკეტები" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "ქსელის მორგება" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "დროის ავტომატური სინქრონიზაცია (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "დაყენება (აკლია {} კონფიგურაცია)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "გაერთიანებული ბირთვის დისკის ასლის ფაილები" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -"გადაწყვიტეთ, გამოტოვოთ მყარი დისკის არჩევანი\n" -"და გამოიყენოთ ის, რაც {}-ზეა მიმაგრებული (ექსპერიმენტალური)\n" -"გაფრთხილება: Archinstall-ს ამ მორგების სტაბილურობის გადამოწმება არ შეუძლია.\n" -"გნებავთ, გააგრძელოთ?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "დანაყოფის ასლის თავიდან გამოყენება: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "ახალი დანაყოფის შექმნა" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "დანაყოფის წაშლა" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "დანაყოფების გასუფთავება/წაშლა" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილის მინიჭება" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "დანაყოფის დასაფორმატებლობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "დანაყოფის დაშიფრულობის ჭდის დადება/მოხსნა" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "დანაყოფის ჩატვირთვადობის ჭდის მოხსნა/დადება (ავტომატურია /boot-სთვის)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "გნებავთ გაერთიანებული ბირთვის დისკის ასლის ფაილების გამოყენება?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "აირჩიეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემა" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "გაუქმება" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "ჰოსტის სახელი" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "მორგებული არაა. მიუწვდომელია, სანამ ხელით არ მოირგებთ" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "დროის სარტყელი" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "დააყენეთ/შეცვალეთ ქვედა პარამეტრები" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "დაყენება" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "" -"გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "დანაყოფების განლაგების მინიშნება" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "აირჩიეთ მიმაგრების წერტილი :" -msgid "Enter a password: " -msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "შეიყვანეთ {}-ის დაშიფვრის პაროლი" +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "შეიყვანეთ დისკის დაშიფვრის პაროლი (დაშიფვრის გასათიშად დატოვეთ ცარიელი): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "მორგება" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Sudo-ის პრივილეგიების სმქონე აუცილებელი ზემომხმარებლის: " +msgid "No configuration" +msgstr "მორგების გარეშე" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "შეიყვანეთ root-ის პაროლი (თუ გნებავთ, გათიშოთ root, ცარიელი დატოვეთ): " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა (დისკის განლაგების ჩართვით)" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "პაროლი მომხმარებლისთვის \"{}\": " +msgid "Save user credentials" +msgstr "მომხმარებლის ავტორიზაციის დეტალების შენახვა" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "დამატებითი პაკეტების არსებობის შემოწმება (ამას რამდენიმე წამი შეიძლება დასჭირდეს)" +msgid "Save all" +msgstr "ყველაფრის შენახვა" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "გნებავთ დროის ავტომატური სინქრონიზაციის (NTP) ნაგულისხმევი დროის სერვერებით გამოყენება?\n" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდე, სადაც კონფიგურაცი(ებ)-ი იქნება შენახული: " -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -"NTP-ის ასამუშავებლად აპარატურული დრო და სხვა დაყენების-შემდგომი ნაბიჯები დაგჭირდებათ.\n" -"მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ Arch-ის დოკუმენტაცია" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "დამატებითი მომხმარებლის შესაქმნელად შეიყვანეთ მისი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " - -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc\n" - -msgid "" +"გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +"{}" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgstr "" +"გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" "\n" -" შესასრულებლად აირჩიეთ ობიექტი სიიდან და აირჩიეთ მისთვის ხელმისაწვდომი ქმედება" - -msgid "Cancel" -msgstr "შეწყვეტა" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "დადასტურება და გასვლა" - -msgid "Add" -msgstr "დამატება" +"{}" -msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -msgid "Edit" -msgstr "ჩასწორება" +msgid "Partitioning" +msgstr "დაყოფა" -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" +msgid "Disk encryption" +msgstr "დისკის დაშიფვრა" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "აირჩიეთ ქმედება '{}'-სთვის" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "მორგების ტიპი: {}" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "ახალ გასაღებში კოპირება:" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "მიმაგრების წერტილი: " -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "NIC-ის უცნობი ტიპი: {}. შესაძლო მნიშვნელობებია {}" +msgid "Configuration" +msgstr "მორგება" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Wipe" msgstr "" -"\n" -"ეს თქვენი არჩეული კონფიგურაციაა:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman- უკვე გაშვებულია. მოკვლამდე 10 წუთი დაველოდები." +msgid "Physical volumes" +msgstr "ფიზიკური ტომები" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "წინასწარ packman-ის ბლოკი არასდროს არსებობდა. Archinstall-ის დაყენებამდე აუცილებელია pacman-ს სესიების მოსუფთავება აუცილებელია." +msgid "Volumes" +msgstr "ტომები" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი არასავალდებულო დამატებითი რეპოზიტორია გნებავთ, ჩართოთ" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "გარემოს ტიპი: {}" -msgid "Add a user" -msgstr "მომხმარებლის დამატება" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM დისკის დაშიფვრა ორზე მეტი დანაყოფით ამჟამად მხარდაჭერილი არაა" -msgid "Change password" -msgstr "პაროლის შეცვლა" +msgid "Encryption type" +msgstr "დაშიფვრის ტიპი" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "მომხმარებლის დაწინაურება/ჩამოქვეითება" +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" -msgid "Delete User" -msgstr "მომხმარებლის წაშლა" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"აღწერეთ ახალი მომხმარებელი\n" -msgid "User Name : " -msgstr "მომხმარებლის სახელი : " +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "ჰოსტის სასურველი სახელი, დაყენებისთვის: " -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "იყოს {} ზემომხმარებელი (sudoer)?" +msgid "Partitions" +msgstr "დანაყოფები" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "აღწერეთ sudo პრივილეგიის მქონე მომხმარებლები: " +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "დისკის მორგება" -msgid "No network configuration" -msgstr "ქსელის მორგების გარეშე" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "დააყენეთ Btrfs დანაყოფის სასურველი ქვეტომები" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"აირჩიეთ, რომელ დანაყოფზე აპირებთ ქვეტომების დაყენებას" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Btrfs-ის ქვეტომების მართვა მიმდინარე დანაყოფისთვის" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" -msgid "No configuration" -msgstr "მორგების გარეშე" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "შეკუმშვის გამოყენება გნებავთ, თუ CoW-ის გათიშვა?" -msgid "Save user configuration" -msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა" +msgid "Use compression" +msgstr "შეკუმშვის გამოყენება" -msgid "Save user credentials" -msgstr "მომხმარებლის ავტორიზაციის დეტალების შენახვა" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "ჩაწერისას-დაკოპირების გათიშვა" -msgid "Save disk layout" -msgstr "დისკის განლაგების შენახვა" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის ქვეტომები ნაგულისხმევი სტრუქტურით გამოიყენოთ?" -msgid "Save all" -msgstr "ყველაფრის შენახვა" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "გნებავთ /home-სთვის ცალკე დანაყოფი შექმნათ?" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი კონფიგურაცია შევინახო" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "მონიშნულ დისკებზე ავტომატურად დასაყენებლად საკმარისი მინიმალური ადგილი აღმოჩენილი არაა\n" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდე, სადაც კონფიგურაცი(ებ)-ი იქნება შენახული: " +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გიბ\n" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "არასწორი საქაღალდე: {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "მინიმალური სივრცე Arch Linux-ის დანაყოფისთვის: {}გიბ" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "პაროლი, რომელიც შეიყვანეთ, სუსტია," +msgid "Encryption password" +msgstr "დაშიფვრის პაროლი" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გამოიყენოთ ის?" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-ის ტომები" -msgid "Optional repositories" -msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "Save configuration" -msgstr "კონფიგურაციი შენახვა" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "დასაშიფრი დანაყოფები" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "ნაკლული კონფიგურაციები:\n" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "დასაშიფრი LVM-ის ტომები" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "შეიყვანეთ root-ის პაროლი ან მიუთითეთ 1 ზემომხმარებელი მაინც" +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "მოწყობილობა" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "ზემომხმარებლის ანგარიშების მართვა: " +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "დაშიფვრის ტიპი" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "ჩვეულებრივი მომხმარებლის ანგარიშების მართვა: " +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "შეიყვანეთ დისკის დაშიფვრის პაროლი (დაშიფვრის გასათიშად დატოვეთ ცარიელი): " -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " ქვეტომი :{:16}" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " მიმაგრების წერტილი {:16}" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid " with option {}" -msgstr " პარამეტრით {}" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" msgstr "" -"\n" -"შეავსეთ სასურველი მნიშვნელობები ახალი ქვეტომისთვის \n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "ქვეტომის სახელი " +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "ქვეტომის მიმაგრების წერტილი" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Subvolume options" -msgstr "ქვეტომის მორგება" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "შენახვა" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "დანაყოფების განლაგების მინიშნება" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "ქვეტომის სახელი :" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "ყველა ახლად დამატებული დანაყოფის წაშლა" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "აირჩიეთ მიმაგრების წერტილი :" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "მიმაგრების წერტილის მინიჭება" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "აირჩიეთ სასურველი ქვეტომის პარამეტრები " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "დასაფორმატებულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "აღწერეთ sudo-ის პრივილეგიების მქონე მომხმარებლები, მათი სახელით: " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] ჟურნალის ფაილის მდებარეობა: {}" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის ქვეტომები ნაგულისხმევი სტრუქტურით გამოიყენოთ?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" +msgid "Change filesystem" +msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "გნებავთ /home-სთვის ცალკე დანაყოფი შექმნათ?" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "შეკუმშულად მონიშვნა/მონიშვნის მოხსნა" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "მონიშნულ დისკებზე ავტომატურად დასაყენებლად საკმარისი მინიმალური ადგილი აღმოჩენილი არაა\n" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "'nodatacow' ალმის დასმა/მოხსნა" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გბ\n" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "ქვეტომების დაყენება" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "მინიმალური სივრცე ArchLinux-ის დანაყოფისთვის: {}გბ" +msgid "Delete partition" +msgstr "დანაყოფის წაშლა" -msgid "Continue" -msgstr "გაგრძელება" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "დანაყოფების მართვა: {}" -msgid "yes" -msgstr "დიახ" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "ჯამური სიგრძე: {}" -msgid "no" -msgstr "არა" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "დანაყოფი" -msgid "set: {}" -msgstr "დაყენება: {}" +msgid "Partition" +msgstr "დანაყოფი" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "მორგებული კონფიგურაციის პარამეტრი სია უნდა იყოს" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "ეს დანაყოფი ამჟამად დაშიფრულია. დასაფორმატებლად აუცილებელია ფაილური სისტემის მითითება" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "მორგებული კონფიგურაციისთვის ინტერფეისი მითითებული არაა" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს." -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "NIC-ის DHCP-ის გარეშე მოსარგებად IP მისამართის მითითება აუცილებელია" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "აირჩიეთ მიმაგრების წერტილი :" -msgid "Add interface" -msgstr "ინტერფეისის დამატება" +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "ინტერფეისის ჩასწორება" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "ამჟამად თავისუფალი სექტორები მოწყობილობაზე {}:" -msgid "Delete interface" -msgstr "ინტერფეისის წაშლა" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "სულ: {} / {}" -msgid "Select interface to add" -msgstr "აირჩიეთ დასამატებელი ინტერფეისი" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "ყველა შეყვანილ მნიშვნელობად სუფიქსად შეგიძლიათ მიუთითოთ ერთეული: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Manual configuration" -msgstr "ხელით მორგება" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "როგორც ჩანს პაროლი, რომელსაც იყენებთ, სუსტია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გამოიყენოთ ის?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "თუ ერთეული მითითებული არაა, მნიშვნელობა სექტორების რაოდენობად იქნება აღქმული" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: gnome, kde, sway" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "აირჩიეთ სასურველი სამუშაო მაგიდის გარემო" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "ეს ყველა ახლად დამატებულ დანაყოფს წაშლის. გავაგრძელო?" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "მინიმალური დაყენება, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, Arch Linux სურვილისამებრ მოირგოთ." +msgid "Add subvolume" +msgstr "ქვეტომის დამატება" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "სერვერის ისეთი პაკეტების დაყენება და ჩართვა, როგორიცაა httpd, nginx, mariadb" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "ქვეტომის ჩასწორება" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი სერვერების დაყენება გნებავთ. თუ არაფერს შეიყვანთ, მინიმალური დაყენება მოხდება" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "ქვეტომის წაშლა" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "აყენებს მინიმალურ სისტემას, ასევე xorg-ს და გრაფიკის დრაივერებს." +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "გასაგრძელებლად დააჭირეთ Enter-ს." +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "ქვეტომის სახელი " -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "გნებავთ chroot ახალ დაყენებულ სისტემაში და დაყენების შემდეგი კონფიგურაციის გაშვება?" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "ქვეტომის სახელი " -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დააბრუნოთ ეს პარამეტრი?" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "ქვეტომის მიმაგრების წერტილი" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "მოსარგებად და გამოსაყენებლად აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი\n" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall-ის დახმარება" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "არსებული პარამეტრის ნებისმიერი ცვლილება დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს!" +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "ეს მყარი დისკის არჩევანს და მიმდინარე დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "გნებავთ chroot ახალ დაყენებულ სისტემაში და დაყენების შემდეგი კონფიგურაციის გაშვება?" -msgid "Save and exit" -msgstr "შენახვა და გასვლა" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "გნებავთ დროის ავტომატური სინქრონიზაციის (NTP) ნაგულისხმევი დროის სერვერებით გამოყენება?\n" msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"რიგში ჩაყენებულ დანაყოფებს შეიცავს. ეს წაშლის მათ. დარწმუნებული ბრძანდებით?" - -msgid "No audio server" -msgstr "აუდიოსერვერის გრეშე" - -msgid "(default)" -msgstr "(ნაგულისხმევი)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc" +"NTP-ის ასამუშავებლად აპარატურული დრო და სხვა დაყენების-შემდგომი ნაბიჯები დაგჭირდებათ.\n" +"მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ Arch-ის დოკუმენტაცია" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -"მიმდინარე მონიშვნის დასაბრუნებლად დააწექით CTRL+C\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "კოპირება: " +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "აირჩიეთ დროის სარტყელი" -msgid "Edit: " -msgstr "ჩასწორება: " +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -msgid "Key: " -msgstr "გასაღები: " +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ" -msgid "Edit {}: " -msgstr "ჩასწორება {}: " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "თქვენს AMD-ის აპარატურასთან საუკეთესო თავსებადობისთვის შეგიძლიათ როგორც სრულად ღია კოდის მქონე, ისე AMD/ATI-ის ვარიანტები გამოიყენოთ." -msgid "Add: " -msgstr "დამატება: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Intel-ის აპარატურასთან საუკეთესო თავსებადობისთვის შეგიძლიათ მათი სრულად ღია კოდის მქონე ვარიანტი გამოიყენოთ.\n" -msgid "Value: " -msgstr "მნიშვნელობა: " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Nvidia-ის თქვენს აპარატურასთან საუკეთესო თავსებადობისთვის შეიძლება Nvidia-ის დახურული კოდის მქონე დრაივერის დაყენება გნებავდეთ.\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "შეგიძლიათ დისკის არჩევანი და დაყოფა გამოტოვოთ და გამოიყენოთ სასურველი დისკი, რომელიც /mnt-ზეა მიმაგრებული (ექსპერიმენტალური)" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "გნებავთ სვოპის ZRAM-ზე გამოყენება?" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "აირჩიეთ ერტი ან მეტი დისკი ან გამოტოვება და ნაგულისხმევი /mnt-ის გამოყენება" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "აირჩიეთ მიმაგრების წერტილი :" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი დანაყოფები მოვნიშნო დასაფორმატებლად:" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall-ის ენა" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "დაშიფრული დისკის გასახსნელად HSM-ის გამოყენება" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "მოწყობილობა" +msgid "Network configuration" +msgstr "ქსელის მორგება" -msgid "Size" -msgstr "ზომა" +msgid "Save configuration" +msgstr "კონფიგურაციი შენახვა" -msgid "Free space" -msgstr "თავისუფალი ადგილი" +msgid "Install" +msgstr "დაყენება" -msgid "Bus-type" -msgstr "მატარებლის-ტიპი" +msgid "Abort" +msgstr "გაუქმება" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "Root-ის პაროლის ან მინიმუმ 1 sudo-ის პრივილეგიების მქონე მომხმარებლის მითითება აუცილებელია" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სახელი არასწორია. კიდევ სცადეთ" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "ლოკალის ენა" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "იყოს \"{}\" ზემომხმარებელი(sudo)?" +msgid "NTP" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "არჩიეთ დასაშიფრი დანაყოფები" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM-ის კონფიგურაციის ტიპი" -msgid "very weak" -msgstr "ძალიან სუსტი" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "სუსტი" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "საშუალო" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "strong" -msgstr "ძლიერი" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "პარალელური გადმოწერები" -msgid "Add subvolume" -msgstr "ქვეტომის დამატება" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "ქვეტომის ჩასწორება" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "ბირთვები" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "ქვეტომის წაშლა" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "ნაკლული კონფიგურაციები:\n" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "არასწორი კონფიგურაცია: {error}" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Ready to install" msgstr "" -"შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n" -" (შეიყვანეთ მნიშვნელობა 1-დან {}-მდე)\n" -"დაიმახსოვრეთ:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : 1 ( დაუშვებს 1 პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს 2 ერთდროულ გადმოწერას )" +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმევი : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )" +msgid "Graphics driver" +msgstr "გრაფიკის დრაივერი" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {max_downloads}-მდე, ან 0, გასათიშად]" +msgid "Greeter" +msgstr "მისამების ეკრანი" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "პარალელური გადმოწერები" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "სარკის რეგიონები" -msgid "ESC to skip" -msgstr "გამოსატოვებლად ღილაკი Esc" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "მორგებული სარკეები" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "დასაბრუნებლად CTRL+C" +msgid "Optional repositories" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" -msgid "TAB to select" -msgstr "ასარჩევად TAB" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[ნაგულისხმევი მნიშვნელობა: 0] > " +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] ჟურნალის ფაილის მდებარეობა: {}" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "თარგმანის გამოსაყენებლად ფონტი, რომელსაც ენის მხარდაჭერა გააჩნია, ხელით უნდა დააყენოთ." +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " ეს პრობლემა და ფაილი გადმოგვიგზავნეთ ბმულზე https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "ფონტი {}-ში უნდა იყოს შენახული" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall-ს გასაშვებად root მომხმარებლის პრივილეგიები სჭირდება. მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ --help." +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "დროის სინქრონიზაციის (timedatectl show) დასრულების მოლოდინი." -msgid "Select an execution mode" -msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "დროის სინქრონიზაცია არ სრულდება. სანამ ელოდებით, შეამოწმეთ დოკუმენტაცია, როგორ აიცილოთ ეს თავიდან: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "პროფილის მიღება შეუძლებელია მითითებული ბმულიდან: {}" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "ავტომატური დროის სინქრონიზაციის მოლოდინის გამოტოვება (ამას შეუძლია, პრობლემები გამოიწვიოს, თუ დრო დაყენებისას აირევა)" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "პროფილებს უნიკალური სახელი უნდა ჰქონდეთ, მაგრამ აღმოჩენილია პროფილის აღწერები გამეორებადი სახელით: {}" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "ველოდები Arch Linux-ის ბრელოკის სინქრონიზაციის (archlinux-keyring-wkd-sync) დასრულებას." -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მოწყობილობა და მოირგეთ" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "კლავიატურის განლაგება" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "ეს მყარი დისკის არჩევანს და მიმდინარე დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +msgid "Locale language" +msgstr "ლოკალის ენა" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "არსებული დანაყოფები" +msgid "Locale encoding" +msgstr "ლოკალის კოდირება" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "აირჩიეთ დისკის დაყოფის პარამეტრი" +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "შეიყვანეთ მიმაგრებული მოწყობილობების ძირითადი საქაღალდე: " +msgid "Back" +msgstr "უკან" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გიბ\n" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დააბრუნოთ ეს პარამეტრი?" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "მინიმალური სივრცე Arch Linux-ის დანაყოფისთვის: {}გიბ" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "დადასტურება და გასვლა" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "ეს წინასწარ მითითებული profiles_bck-ის სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია" +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" -msgid "Current profile selection" -msgstr "მიმდინარე პროფილის არჩევანი" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "ყველა ახლად დამატებული დანაყოფის წაშლა" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "მიმაგრების წერტილის მინიჭება" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "დასაფორმატებულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "პაროლის შეცვლა" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "არასწორი საქაღალდე: {}" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "შეკუმშულად მონიშვნა/მონიშვნის მოხსნა" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "გნებავთ, გააუქმოთ?" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "ქვეტომების დაყენება" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "მორგებული სარკის დამატება" -msgid "Delete partition" -msgstr "დანაყოფის წაშლა" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" -msgid "Partition" -msgstr "დანაყოფი" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "მორგებული სარკის წაშლა" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "ეს დანაყოფი ამჟამად დაშიფრულია. დასაფორმატებლად აუცილებელია ფაილური სისტემის მითითება" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "სარკის რეგიონი" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს." +msgid "Name" +msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "თუ /boot მიმაგრების წერტილი დაყენებულია, ეს დანაყოფი ასევე მოინიშნება, როგორც ჩატვირთვადი." +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "მიმაგრების წერტილი: " +msgid "Url" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "ამჟამად თავისუფალი სექტორები მოწყობილობაზე {}:" +#, fuzzy +msgid "Select signature check" +msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "სექტორები ჯამში: {}" +#, fuzzy +msgid "Signature check" +msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " +msgid "Select signature option" +msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის პარამეტრი" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო სექტორი (პროცენტულად ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმევი: {}): " +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "მორგებული სარკის დამატება" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "ეს ყველა ახლად დამატებულ დანაყოფს წაშლის. გავაგრძელო?" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "დანაყოფების მართვა: {}" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "მორგებული სარკის წაშლა" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "ჯამური სიგრძე: {}" +msgid "Enter server url" +msgstr "" -msgid "Encryption type" -msgstr "დაშიფვრის ტიპი" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის პარამეტრი" -msgid "Iteration time" +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "მორგებული სარკის დამატება" + +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "მორგებული სარკის დამატება" + +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" + +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "სარკის რეგიონები" + +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "სარკის რეგიონები" + +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "აირჩიეთ, რომელი არასავალდებულო დამატებითი რეპოზიტორია გნებავთ, ჩართოთ" + +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "დანაყოფები" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "აუდიოსერვერის გრეშე" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "HSM მოწყობილობები მიუწვდომელია" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "დანაყოფების მართვა: {}" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "დასაშიფრი დანაყოფები" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "პაროლი" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root-ის პაროლი" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" + +msgid "U2F set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "ჩამტვირთავი" + +msgid "UKI enabled" +msgstr "" + +msgid "Removable" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "დანაყოფების განლაგების საუკეთესო განლაგების გამოყენება" @@ -998,988 +981,1269 @@ msgstr "ხელით დაყოფა" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "წინასწარ მიმაგრებული კონფიგურაცია" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(ნაგულისხმევი)" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "დისკის განლაგება" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "მოწყობილობა" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "დისკის დაშიფვრა" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -msgid "Partition encryption" -msgstr "დანაყოფის დაშიფვრა" +msgid "Default layout" +msgstr "ნაგულისხმები განლაგება" + +msgid "No Encryption" +msgstr "დაშიფვრის გარეშე" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM LUKS-ზე" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS LVM-ზე" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "კლავიატურის განლაგება" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "ლოკალის ენა" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "ლოკალის კოდირება" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! {}-ის დაფორმატება ფორმატში " +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← უკან" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "სარკის რეგიონები" -msgid "Disk encryption" -msgstr "დისკის დაშიფვრა" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" -msgid "Configuration" -msgstr "მორგება" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "მორგებული სარკეები" -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "ყველა პარამეტრი დაბრუნდება. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO-ის ქსელის კონფიგურაციის კოპირება დაყენების დროს" -msgid "Back" -msgstr "უკან" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" + +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "ხელით მორგება" + +msgid "Package group:" +msgstr "" + +msgid "Color enabled" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "გრაფიკის დრაივერი" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "მისამების ეკრანი" + +msgid "very weak" +msgstr "ძალიან სუსტი" + +msgid "weak" +msgstr "სუსტი" + +msgid "moderate" +msgstr "საშუალო" + +msgid "strong" +msgstr "ძლიერი" + +msgid "Add interface" +msgstr "ინტერფეისის დამატება" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ არჩეული პროფილებისთვის: {}" +msgid "Edit interface" +msgstr "ინტერფეისის ჩასწორება" + +msgid "Delete interface" +msgstr "ინტერფეისის წაშლა" + +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "ინტერფეისის წაშლა" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "გარემოს ტიპი: {}" +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "შეიყვანეთ IP მისამართი და ქვექსელი {}-სთვის (მაგ: 192.168.0.5/24): " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +#, fuzzy +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი რაუტერის IP მისამართი, ან ცარიელი დატოვეთ: " -msgid "Installed packages" -msgstr "დაყენებული პაკეტები" +#, fuzzy +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "შეიყვანეთ თქვენი DNS სერვერების მისამართები (გამოყოფილი ცარიელი ადგილით. ცარიელი, თუ არ გნებავთ, გამოიყენოთ): " -msgid "Add profile" -msgstr "პროფილის დამატება" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "ქსელის მორგების გარეშე" -msgid "Edit profile" -msgstr "პროფილის ჩასწორება" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Delete profile" -msgstr "პროფილის წაშლა" +#, fuzzy +msgid "Configure interfaces" +msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" -msgid "Profile name: " -msgstr "პროფილის სახელი: " +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "ქსელის მორგების გარეშე" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "შეყვანილი პროფილის სახელი უკვე გამოიყენება. კიდევ სცადეთ" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "ამ პროფილთან დასაყენებელი პაკეტები (ჰარეებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "ამ პროფილთან ჩასართავი სერვისები (ჰარეებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "ქსელის მორგების გარეშე" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "უნდა ჩაირთოს თუ არა ეს პროფილი დაყენებისთვის?" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "მოსარგებად ერთ-ერთი ქსელის ინტერფეისი აირჩიეთ" -msgid "Create your own" -msgstr "შექმენით საკუთარი" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" -"\n" -"აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "სარკის რეგიონი" + +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "დამატებითი პაკეტები" + +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" + +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "მოხდება მხოლოდ ისეთი პაკეტების დაყენება, როგორებიცაა base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr და არასავალდებულო პროფილის პაკეტი." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n" "\n" -"\n" -"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" +"შენიშვნა:\n" -msgid "Graphics driver" -msgstr "გრაფიკის დრაივერი" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Greeter" -msgstr "მისამების ეკრანი" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman- უკვე გაშვებულია. მოკვლამდე 10 წუთი დაველოდები." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "წინასწარ packman-ის ბლოკი არასდროს არსებობდა. Archinstall-ის დაყენებამდე აუცილებელია pacman-ს სესიების მოსუფთავება აუცილებელია." + +#, fuzzy +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" + +#, fuzzy +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "მონიშნული პროფილები: " + +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "ეს წინასწარ დაპროგრამებული ნაგულისხმევი პროფილების სიაა" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "მონიშნული პროფილები: " -msgid "Disk configuration" -msgstr "დისკის მორგება" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "პროფილის მიღება შეუძლებელია მითითებული ბმულიდან: {}" -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "პროფილებს უნიკალური სახელი უნდა ჰქონდეთ, მაგრამ აღმოჩენილია პროფილის აღწერები გამეორებადი სახელით: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "მომხმარებლის დამატება" + +msgid "Change password" +msgstr "პაროლის შეცვლა" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "მომხმარებლის დაწინაურება/ჩამოქვეითება" + +msgid "Delete User" +msgstr "მომხმარებლის წაშლა" + +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "მომხმარებლის სახელი : " + +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " + +#, fuzzy +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სახელი არასწორია. კიდევ სცადეთ" + +msgid "Enter a username" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი : " + +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "იყოს \"{}\" ზემომხმარებელი(sudo)?" + +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" + +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall-ს გასაშვებად root მომხმარებლის პრივილეგიები სჭირდება. მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ --help." + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "HSM მოწყობილობები მიუწვდომელია" + +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" + +msgid "Ok" +msgstr "" + +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების შესანახად შესაძლო საქაღალდეების ძებნა ..." +msgid "No" +msgstr "არა" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე (ან საქაღალდეები) კონფიგურაციის ფაილების შესანახად" +msgid " (default)" +msgstr " (ნაგულისხმევი)" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "მორგებული სარკის დამატება" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] ჟურნალის ფაილი შეიქმნა აქ: {} {}" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " ეს პრობლემა და ფაილი გადმოგვიგზავნეთ ბმულზე https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "მორგებული სარკის წაშლა" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "და კიდევ ერთხელ, გადასამოწმებლად: " -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "შეიყვანეთ სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo პრივილეგიების მქონე ზემომხმარებლის მომხმარებლის სახელი: " -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "შეიყვანეთ ბმული (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "დამატებითი მომხმარებლები დასაყენებლად (მომხმარებლების გარეშე გასაგრძელებლად ცარიელი დატოვეთ): " -msgid "Select signature check option" -msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "უნდა იყოს ეს მომხმარებელი ზემომხმარებელი (sudoer)?" -msgid "Select signature option" -msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის პარამეტრი" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "გნებავთ ჩამტვირთავად system-boot-ის მაგიერ GRUB-ი გამოიყენოთ?" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "მორგებული სარკეები" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "აირჩიეთ ჩამტვირთავი" -msgid "Defined" -msgstr "აღწერილია" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "აირჩიეთ აუდიოსერვერი" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა (დისკის განლაგების ჩართვით)" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "მოხდება მხოლოდ ისეთი პაკეტების დაყენება, როგორებიცაა base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr და არასავალდებულო პროფილის პაკეტი." -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"შეიყვანეთ საქაღალდე კონფიგურაცი(ებ)-ის შესანახად (ტაბით დასრულება ჩართულია)\n" -"შენახვის საქაღალდე: " +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "თუ გნებავთ ბრაუზერის, როგორებიცაა firefox ან chromium, ქონა, შემდეგი რამ უნდა მიუთითოთ." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "მოსარგებად ერთ-ერთი ქსელის ინტერფეისი აირჩიეთ" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{}-კონფიგურაციის ფაილების შენახვა {}-ზე" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი რაუტერის IP მისამართი, ან ცარიელი დატოვეთ: " -msgid "Mirrors" -msgstr "სარკეები" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი DNS სერვერების მისამართები (გამოყოფილი ცარიელი ადგილით. ცარიელი, თუ არ გნებავთ, გამოიყენოთ): " -msgid "Mirror regions" -msgstr "სარკის რეგიონები" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "რომელ ფაილურ სისტემას გამოიყენებს თქვენი მთავარი დანაყოფი" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {მაქს_გადმოწერები+1} ერთდროულ გადმოწერას )" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "მიმდინარე დანაყოფების განლაგება" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "აირჩიეთ, რა მოუვა\n" +#~ "{}" -msgid "Locales" -msgstr "ლოკალები" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემის ტიპი" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "აირჩიეთ დაწყების მდებარეობა (parted-ის ერთეულებში: s, GB, % და ა.შ. ; ნაგულისხმევი: {}): " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "აირჩიეთ დასრულების მდებარეობა (parted-ის ერთეულებში: s, GB, % და ა.შ. ; მაგ: {}): " -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "სულ: {} / {}" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} რიგში ჩაყენებულ დანაყოფებს შეიცავს. ეს წაშლის მათ. დარწმუნებული ბრძანდებით?" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "ყველა შეყვანილ მნიშვნელობად სუფიქსად შეგიძლიათ მიუთითოთ ერთეული: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "წასაშლელი დანაყოფების ინდექსით არჩევა" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "თუ ერთეული მითითებული არაა, მნიშვნელობა სექტორების რაოდენობად იქნება აღქმული" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "ინდექსით არჩევა, რომელი დანაყოფი სად იქნება მიმაგრებული" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს." -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "აირჩიეთ, სად გნებავთ მიამაგროთ დანაყოფი (მიმაგრების წერტილის წასაშლელად დატოვეთ ის ცარიელი): " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "შეცდომა fido2 მოწყობილობების დადგენისას. libfido2 დაყენებული გაქვთ?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ, რომელი დანაყოფი იქნება მონიშნული ფორმატირებისთვის" -msgid "Path" -msgstr "ბილიკი" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ, რომელი დანაყოფი მოინიშნება, როგორც დაშიფრული" -msgid "Manufacturer" -msgstr "მწარმოებელი" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ, რომელი დანაყოფი მოინიშნება, როგორც ჩატვირთვადი" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ, ფაილური სისტემა რომელ დანაყოფზე დავაყენო" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემის ტიპი: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "მონიშნულ დისკებზე ყველაფრის წაშლა და დანაყოფების განლაგების საუკეთესო განლაგების გამოყენება" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რა ვუყო ინდივიდუალურ დისკს (დანაყოფების გამოყენების შემდეგ)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "აირჩიეთ, მონიშნულ ბლოკურ მოწყობილობებს რა გნებავთ, უქნათ" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "ეს წინასწარ მითითებული პროფილების სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "აირჩიეთ კლავიატურის განლაგება" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "აირჩიეთ რეგიონი პაკეტების გადმოსაწერად" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი და მოირგეთ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "ყველა ღია კოდით (ნაგულისხმევი)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი ბირთვი გნებავთ, გამოიყენოთ. ან ნაგულისხმევისთვის (\"{}\") ცარიელი დატოვეთ" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი ლოკალის ენა გნებავთ, გამოიყენოთ" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი ლოკალის კოდირება გნებავთ, გამოიყენოთ" -msgid "Product" -msgstr "პროდუქტი" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "აირჩიეთ ერთ-ერთი ქვემოთ მოყვანილი მნიშვნელობებიდან: " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "არასწორი კონფიგურაცია: {error}" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "აირჩეთ ერთი ან მეტი პარამეტრი ქვემოდან: " -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "დანაყოფის დამატება..." -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "გასაგრძელებლად აუცილებელია სწორი fs-type შეიყვანოთ. ხელმისაწვდომი სიის სანახავად იხილეთ 'man parted'." -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n" -"\n" -"შენიშვნა:\n" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "შეცდომა: URL-ზე \"{}\" პროფილების ჩამოთვლის შედეგია:" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას )" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "შეცდომა: \"{}\" შედეგის JSON-ის სახით გაშიფვრა შეუძლებელია:" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმევი : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )\n" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "სარკის რეგიონი" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [ან დააყენეთ 0, გასათიშად]" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "დისკები" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyperland-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "ზემომხმარებლის ანგარიში" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Hyperland-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "დაყენება (აკლია {} კონფიგურაცია)" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "ყველა შეყვანილ მნიშვნელობად სუფიქსად შეგიძლიათ მიუთითოთ ერთეული: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "გადაწყვიტეთ, გამოტოვოთ მყარი დისკის არჩევანი\n" +#~ "და გამოიყენოთ ის, რაც {}-ზეა მიმაგრებული (ექსპერიმენტალური)\n" +#~ "გაფრთხილება: Archinstall-ს ამ მორგების სტაბილურობის გადამოწმება არ შეუძლია.\n" +#~ "გნებავთ, გააგრძელოთ?" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "გნებავთ გაერთიანებული ბირთვის დისკის ასლის ფაილების გამოყენება?" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "დანაყოფის ასლის თავიდან გამოყენება: {}" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "გაერთიანებული ბირთვის დისკის ასლის ფაილები" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "ახალი დანაყოფის შექმნა" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "დროის სინქრონიზაციის (timedatectl show) დასრულების მოლოდინი." +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "დანაყოფის წაშლა" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "დროის სინქრონიზაცია არ სრულდება. სანამ ელოდებით, შეამოწმეთ დოკუმენტაცია, როგორ აიცილოთ ეს თავიდან: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "დანაყოფების გასუფთავება/წაშლა" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "ავტომატური დროის სინქრონიზაციის მოლოდინის გამოტოვება (ამას შეუძლია, პრობლემები გამოიწვიოს, თუ დრო დაყენებისას აირევა)" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილის მინიჭება" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "ველოდები Arch Linux-ის ბრელოკის სინქრონიზაციის (archlinux-keyring-wkd-sync) დასრულებას." +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "დანაყოფის დასაფორმატებლობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "მონიშნული პროფილები: " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "დანაყოფის დაშიფრულობის ჭდის დადება/მოხსნა" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "დროის სინქრონიზაცია არ სრულდება. სანამ ელოდებით, შეამოწმეთ დოკუმენტაცია, როგორ აიცილოთ ეს თავიდან: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "დანაყოფის ჩატვირთვადობის ჭდის მოხსნა/დადება (ავტომატურია /boot-სთვის)" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "'nodatacow' ალმის დასმა/მოხსნა" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "აირჩიეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემა" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "შეკუმშვის გამოყენება გნებავთ, თუ CoW-ის გათიშვა?" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "მორგებული არაა. მიუწვდომელია, სანამ ხელით არ მოირგებთ" -msgid "Use compression" -msgstr "შეკუმშვის გამოყენება" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "დააყენეთ/შეცვალეთ ქვედა პარამეტრები" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "ჩაწერისას-დაკოპირების გათიშვა" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc\n" +#~ "\n" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "შეიყვანეთ {}-ის დაშიფვრის პაროლი" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "მორგების ტიპი: {}" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ დისკის დაშიფვრის პაროლი (დაშიფვრის გასათიშად დატოვეთ ცარიელი): " -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM-ის კონფიგურაციის ტიპი" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo-ის პრივილეგიების სმქონე აუცილებელი ზემომხმარებლის: " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "LVM დისკის დაშიფვრა ორზე მეტი დანაყოფით ამჟამად მხარდაჭერილი არაა" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ root-ის პაროლი (თუ გნებავთ, გათიშოთ root, ცარიელი დატოვეთ): " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE Plasma-დან მოსარგებად)" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "პაროლი მომხმარებლისთვის \"{}\": " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "აირჩიეთ LVM-ის პარამეტრი" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "დამატებითი პაკეტების არსებობის შემოწმება (ამას რამდენიმე წამი შეიძლება დასჭირდეს)" -msgid "Partitioning" -msgstr "დაყოფა" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "დამატებითი მომხმარებლის შესაქმნელად შეიყვანეთ მისი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "ლოგიკური ტომების მართვა (LVM)" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc\n" -msgid "Physical volumes" -msgstr "ფიზიკური ტომები" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " შესასრულებლად აირჩიეთ ობიექტი სიიდან და აირჩიეთ მისთვის ხელმისაწვდომი ქმედება" -msgid "Volumes" -msgstr "ტომები" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "დამატება" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM-ის ტომები" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "კოპირება" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "დასაშიფრი LVM-ის ტომები" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "ჩასწორება" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "აირჩიეთ, რომელი LVM-ის ტომი დაიშიფროს" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "წაშლა" -msgid "Default layout" -msgstr "ნაგულისხმები განლაგება" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "აირჩიეთ ქმედება '{}'-სთვის" -msgid "No Encryption" -msgstr "დაშიფვრის გარეშე" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "ახალ გასაღებში კოპირება:" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "NIC-ის უცნობი ტიპი: {}. შესაძლო მნიშვნელობებია {}" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM LUKS-ზე" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ეს თქვენი არჩეული კონფიგურაციაა:" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS LVM-ზე" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "აღწერეთ ახალი მომხმარებელი\n" -msgid "Yes" -msgstr "დიახ" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი : " -msgid "No" -msgstr "არა" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "იყოს {} ზემომხმარებელი (sudoer)?" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall-ის დახმარება" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "აღწერეთ sudo პრივილეგიის მქონე მომხმარებლები: " -msgid " (default)" -msgstr " (ნაგულისხმევი)" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "დააყენეთ Btrfs დანაყოფის სასურველი ქვეტომები" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ, რომელ დანაყოფზე აპირებთ ქვეტომების დაყენებას" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Btrfs-ის ქვეტომების მართვა მიმდინარე დანაყოფისთვის" -msgid "Seat access" -msgstr "" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "დისკის განლაგების შენახვა" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "მიმაგრების წერტილი: " +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი კონფიგურაცია შევინახო" -msgid "HSM" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "არასწორი საქაღალდე: {}" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "შეიყვანეთ დისკის დაშიფვრის პაროლი (დაშიფვრის გასათიშად დატოვეთ ცარიელი): " +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "პაროლი, რომელიც შეიყვანეთ, სუსტია," -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "დაშიფვრის პაროლი" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გამოიყენოთ ის?" -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "დანაყოფი" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "შეიყვანეთ root-ის პაროლი ან მიუთითეთ 1 ზემომხმარებელი მაინც" -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "ზემომხმარებლის ანგარიშების მართვა: " -msgid "Invalid size" -msgstr "" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "ჩვეულებრივი მომხმარებლის ანგარიშების მართვა: " -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " ქვეტომი :{:16}" -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " მიმაგრების წერტილი {:16}" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "ქვეტომის სახელი " +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " პარამეტრით {}" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "დისკის მორგება" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "შეავსეთ სასურველი მნიშვნელობები ახალი ქვეტომისთვის \n" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "ქვეტომის სახელი " -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "ლოკალის ენა" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "ქვეტომის მორგება" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "შენახვა" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "ქვეტომის სახელი :" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "აირჩიეთ სასურველი ქვეტომის პარამეტრები " -#, fuzzy -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სახელი არასწორია. კიდევ სცადეთ" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "აღწერეთ sudo-ის პრივილეგიების მქონე მომხმარებლები, მათი სახელით: " -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "მომხმარებლის სახელი : " +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "იყოს \"{}\" ზემომხმარებელი(sudo)?" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გბ\n" -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "ინტერფეისის დამატება" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "მინიმალური სივრცე ArchLinux-ის დანაყოფისთვის: {}გბ" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "გაგრძელება" -msgid "Modes" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "დიახ" -msgid "IP address" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "არა" -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი რაუტერის IP მისამართი, ან ცარიელი დატოვეთ: " +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "დაყენება: {}" -msgid "Gateway address" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "მორგებული კონფიგურაციის პარამეტრი სია უნდა იყოს" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "შეიყვანეთ თქვენი DNS სერვერების მისამართები (გამოყოფილი ცარიელი ადგილით. ცარიელი, თუ არ გნებავთ, გამოიყენოთ): " +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "მორგებული კონფიგურაციისთვის ინტერფეისი მითითებული არაა" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "აუდიოსერვერის გრეშე" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "NIC-ის DHCP-ის გარეშე მოსარგებად IP მისამართის მითითება აუცილებელია" -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "ბირთვები" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "როგორც ჩანს პაროლი, რომელსაც იყენებთ, სუსტია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გამოიყენოთ ის?" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: gnome, kde, sway" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "აირჩიეთ სასურველი სამუშაო მაგიდის გარემო" -#, fuzzy -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "მინიმალური დაყენება, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, Arch Linux სურვილისამებრ მოირგოთ." -#, fuzzy -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "სერვერის ისეთი პაკეტების დაყენება და ჩართვა, როგორიცაა httpd, nginx, mariadb" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "პროფილის ჩასწორება" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი სერვერების დაყენება გნებავთ. თუ არაფერს შეიყვანთ, მინიმალური დაყენება მოხდება" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "პაროლის შეცვლა" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "აყენებს მინიმალურ სისტემას, ასევე xorg-ს და გრაფიკის დრაივერებს." -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "გასაგრძელებლად დააჭირეთ Enter-ს." -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "არასწორი საქაღალდე: {}" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "გნებავთ chroot ახალ დაყენებულ სისტემაში და დაყენების შემდეგი კონფიგურაციის გაშვება?" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "მოსარგებად და გამოსაყენებლად აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი\n" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "არსებული პარამეტრის ნებისმიერი ცვლილება დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს!" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" -"შეიყვანეთ საქაღალდე კონფიგურაცი(ებ)-ის შესანახად (ტაბით დასრულება ჩართულია)\n" -"შენახვის საქაღალდე: " +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "ეს მყარი დისკის არჩევანს და მიმდინარე დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" -"გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "შენახვა და გასვლა" -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "რიგში ჩაყენებულ დანაყოფებს შეიცავს. ეს წაშლის მათ. დარწმუნებული ბრძანდებით?" -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " ეს პრობლემა და ფაილი გადმოგვიგზავნეთ ბმულზე https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "მიმდინარე მონიშვნის დასაბრუნებლად დააწექით CTRL+C\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "სარკის რეგიონი" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "კოპირება: " -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "ჩასწორება: " -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "გასაღები: " -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "ჩასწორება {}: " -msgid "Press ? for help" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "დამატება: " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Hyperland-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "მნიშვნელობა: " -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "შეგიძლიათ დისკის არჩევანი და დაყოფა გამოტოვოთ და გამოიყენოთ სასურველი დისკი, რომელიც /mnt-ზეა მიმაგრებული (ექსპერიმენტალური)" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "აირჩიეთ ერტი ან მეტი დისკი ან გამოტოვება და ნაგულისხმევი /mnt-ის გამოყენება" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი დანაყოფები მოვნიშნო დასაფორმატებლად:" -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "დაშიფრული დისკის გასახსნელად HSM-ის გამოყენება" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ზომა" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "ამჟამად თავისუფალი სექტორები მოწყობილობაზე {}:" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "თავისუფალი ადგილი" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "სულ: {} / {}" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "მატარებლის-ტიპი" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "მოწყობილობა" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სახელი არასწორია. კიდევ სცადეთ" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "იყოს \"{}\" ზემომხმარებელი(sudo)?" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "მომხმარებლის სახელი : " +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "არჩიეთ დასაშიფრი დანაყოფები" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n" +#~ " (შეიყვანეთ მნიშვნელობა 1-დან {}-მდე)\n" +#~ "დაიმახსოვრეთ:" + +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : 1 ( დაუშვებს 1 პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს 2 ერთდროულ გადმოწერას )" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "დამატებითი პაკეტები" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმევი : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {max_downloads}-მდე, ან 0, გასათიშად]" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "მორგებული სარკის დამატება" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "გამოსატოვებლად ღილაკი Esc" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "დასაბრუნებლად CTRL+C" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "მორგებული სარკის წაშლა" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "ასარჩევად TAB" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "სარკის რეგიონი" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[ნაგულისხმევი მნიშვნელობა: 0] > " -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "მორგებული სარკის დამატება" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "თარგმანის გამოსაყენებლად ფონტი, რომელსაც ენის მხარდაჭერა გააჩნია, ხელით უნდა დააყენოთ." -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "ფონტი {}-ში უნდა იყოს შენახული" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "მორგებული სარკის წაშლა" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მოწყობილობა და მოირგეთ" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის პარამეტრი" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "ეს მყარი დისკის არჩევანს და მიმდინარე დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "მორგებული სარკის დამატება" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "არსებული დანაყოფები" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "მორგებული სარკის დამატება" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "აირჩიეთ დისკის დაყოფის პარამეტრი" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "სარკის რეგიონები" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "შეიყვანეთ მიმაგრებული მოწყობილობების ძირითადი საქაღალდე: " -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "ეს წინასწარ მითითებული profiles_bck-ის სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "სარკის რეგიონები" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "მიმდინარე პროფილის არჩევანი" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "მორგებული სარკეები" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "თუ /boot მიმაგრების წერტილი დაყენებულია, ეს დანაყოფი ასევე მოინიშნება, როგორც ჩატვირთვადი." -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "არასავალდებულო რეპოზიტორიები" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "მიმაგრების წერტილი: " -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "ამჟამად თავისუფალი სექტორები მოწყობილობაზე {}:" -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "სექტორები ჯამში: {}" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო სექტორი (პროცენტულად ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმევი: {}): " -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "HSM მოწყობილობები მიუწვდომელია" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "დანაყოფის დაშიფვრა" -msgid "Move right" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! {}-ის დაფორმატება ფორმატში " -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← უკან" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "ყველა პარამეტრი დაბრუნდება. დარწმუნებული ბრძანდებით?" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ არჩეული პროფილებისთვის: {}" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "პროფილის დამატება" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "აირჩიეთ დროის სარტყელი" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "პროფილის ჩასწორება" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "პროფილის წაშლა" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "პროფილის სახელი: " -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "შეყვანილი პროფილის სახელი უკვე გამოიყენება. კიდევ სცადეთ" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "ამ პროფილთან დასაყენებელი პაკეტები (ჰარეებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "ამ პროფილთან ჩასართავი სერვისები (ჰარეებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "უნდა ჩაირთოს თუ არა ეს პროფილი დაყენებისთვის?" -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "შექმენით საკუთარი" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "ეს წინასწარ დაპროგრამებული ნაგულისხმევი პროფილების სიაა" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall-ის დახმარება" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების შესანახად შესაძლო საქაღალდეების ძებნა ..." -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე (ან საქაღალდეები) კონფიგურაციის ფაილების შესანახად" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "გნებავთ chroot ახალ დაყენებულ სისტემაში და დაყენების შემდეგი კონფიგურაციის გაშვება?" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "მორგებული სარკის დამატება" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "მორგებული სარკის წაშლა" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "დაშიფვრის პაროლი" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ ბმული (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Root-ის პაროლი" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "დაშიფვრის პაროლი" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "აღწერილია" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" -"გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "შეიყვანეთ საქაღალდე კონფიგურაცი(ებ)-ის შესანახად (ტაბით დასრულება ჩართულია)\n" +#~ "შენახვის საქაღალდე: " -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "დაშიფვრის პაროლი" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "სარკის რეგიონი" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{}-კონფიგურაციის ფაილების შენახვა {}-ზე" -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "HSM მოწყობილობები მიუწვდომელია" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "სარკეები" -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "პაროლი" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {მაქს_გადმოწერები+1} ერთდროულ გადმოწერას )" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "სულ: {} / {}" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "ყველა შეყვანილ მნიშვნელობად სუფიქსად შეგიძლიათ მიუთითოთ ერთეული: B, KB, KiB, MB, MiB..." -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "დანაყოფების მართვა: {}" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "შეცდომა fido2 მოწყობილობების დადგენისას. libfido2 დაყენებული გაქვთ?" -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "ბილიკი" -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "მწარმოებელი" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "პროდუქტი" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს" #, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას )" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმევი : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )\n" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [ან დააყენეთ 0, გასათიშად]" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyperland-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "გარემოს ტიპი: {}" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Hyperland-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "დროის სინქრონიზაცია არ სრულდება. სანამ ელოდებით, შეამოწმეთ დოკუმენტაცია, როგორ აიცილოთ ეს თავიდან: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE Plasma-დან მოსარგებად)" -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "აირჩიეთ LVM-ის პარამეტრი" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "ლოგიკური ტომების მართვა (LVM)" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "აირჩიეთ, რომელი LVM-ის ტომი დაიშიფროს" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall-ის დახმარება" #, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "ქსელის მორგების გარეშე" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა" #, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "მოსარგებად ერთ-ერთი ქსელის ინტერფეისი აირჩიეთ" - -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "დისკის მორგება" #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "ქსელის მორგების გარეშე" - -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "ლოკალის ენა" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: " - -msgid "Ok" -msgstr "" - -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): " -msgid "Install to removable location" -msgstr "" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" - -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" - -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "აუდიოსერვერის გრეშე" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "პროფილის ჩასწორება" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "შეიყვანეთ საქაღალდე კონფიგურაცი(ებ)-ის შესანახად (ტაბით დასრულება ჩართულია)\n" +#~ "შენახვის საქაღალდე: " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "სარკის რეგიონი" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Hyperland-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "ლოკალის ენა" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "აირჩიეთ დროის სარტყელი" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი" #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "მოხდება მხოლოდ ისეთი პაკეტების დაყენება, როგორებიცაა base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr და არასავალდებულო პროფილის პაკეტი." +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "აირჩიეთ მიმაგრების წერტილი :" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ" diff --git a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo index 098713fae0..600a528418 100644 Binary files a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po index 67b9ed6540..d077a964b1 100644 --- a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,1002 +11,970 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] 로그파일을 다음의 경로에 생성했습니다: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " 이 문제(및 파일)를 https://github.com/archlinux/archinstall/issues 에 제출하세요" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "정말 중단하시겠습니까?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "확인을 위해 한번 더: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "zram에서 스왑을 사용하시겠습니까?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "설치에 원하는 호스트명: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "sudo 권한이 있는 필수 슈퍼유저의 사용자명: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "설치할 추가 사용자(없는 경우 비워 둠): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "이 사용자가 슈퍼유저여야 합니까 (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "시간대를 선택하세요" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "systemd-boot 대신 GRUB 를 부트로더로 사용하시겠습니까?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "부트로더를 선택하세요" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "오디오 서버를 선택하세요" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr 및 선택적 프로파일 패키지와 같은 패키지만 설치됩니다." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "만약 파이어폭스나 크로미움같은 웹브라우저를 희망하실 경우 다음 프롬프트에서 지정하실 수 있습니다." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO 네트워크 구성을 설치에 복사" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)" +msgid "Type" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "구성할 네트워크 인터페이스를 하나 선택하세요" +msgid "Description" +msgstr "" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "\"{}\" 에 대해 구성할 모드를 선택하거나 기본 모드 \"{}\" 을(를) 사용하도록 건너뛰세요" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "{} 의 IP와 서브넷을 입력하세요 (예시: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "게이트웨이(라우터) IP 주소를 입력하시거나 공백으로 두세요: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "DNS 서버를 입력하세요 (띄어쓰기로 구분, 없는 경우 공백): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "주 파티션이 사용해야 하는 파일 시스템을 선택하세요" - -msgid "Current partition layout" -msgstr "현재 파티션 레이아웃" - -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -"무엇을 할 것인지 선택하세요\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "파티션에 대해 원하는 파일 시스템 유형을 입력하세요" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" msgstr "" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} 에 대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "구성 없음" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"삭제할 파티션을 인덱스 값으로 선택하세요" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"마운트할 파티션을 인덱스 값으로 선택하세요" +#, fuzzy +msgid "Installed packages" +msgstr "추가 패키지" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * 파티션 마운트 포인트는 설치 내부를 기준으로 하며 예를 들어 부팅은 /boot 입니다." +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "파티션을 마운트할 위치를 선택하세요 (마운트 포인트 제거는 공백): " +msgid "Audio" +msgstr "오디오" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Print service" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"포맷을 위해 마스킹할 파티션 선택" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Power management" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"암호화를 위해 마스킹할 파티션 선택" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"부팅 가능으로 표시할 파티션 선택" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "선택적 저장소" + +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"파일 시스템을 설정할 파티션 선택" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "파티션에 대해 원하는 파일 시스템을 입력하세요: " +msgid "Disabled" +msgstr "" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall 언어" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "선택한 모든 드라이브를 지우고 최선의 기본 파티션 레이아웃 사용" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "각 개별 드라이브로 수행할 작업을 선택하세요 (파티션 사용 후)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "사용자 구성 저장" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "선택한 블록 장치로 수행할 작업을 선택하세요" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "추가할 인터페이스 선택" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "이것은 사전 프로그래밍된 프로필 목록이며 데스크톱 환경과 같은 것을 더 쉽게 설치할 수 있습니다" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall 언어" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "키보드 레이아웃을 선택하세요" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "패키지를 다운로드할 지역 중 하나를 선택하세요" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요" +msgid "Locales" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "AMD 하드웨어와의 최상의 호환성을 위해 모든 오픈 소스 또는 AMD/ATI 옵션을 사용할 수 있습니다." +#, fuzzy +msgid "Disk configuration" +msgstr "구성 없음" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "인텔 하드웨어와의 최상의 호환성을 위해 모든 오픈 소스 또는 인텔 옵션을 사용할 수 있습니다.\n" +msgid "Profile" +msgstr "프로필" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Nvidia 하드웨어와의 최상의 호환성을 위해 Nvidia 독점 드라이버를 사용할 수 있습니다.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "선택적 저장소" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"모든 오픈 소스 드라이버를 설치하려면 그래픽 드라이버를 선택하거나 공백으로 두세요" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "전부 오픈소스 (기본값)" +msgid "Bootloader" +msgstr "부트로더" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "사용할 커널을 선택하시거나 기본 커널인 \"{}\" 을(를) 사용하실 경우 비워두세요" +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "사용할 로케일 언어를 선택하세요" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "사용할 로케일 인코딩을 선택하세요" +msgid "Swap" +msgstr "스왑" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "아래 표시된 값 중 하나를 선택하세요: " +msgid "Hostname" +msgstr "호스트명" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "아래 표시된 값 중 하나 이상을 선택하세요: " +msgid "Kernels" +msgstr "커널" -msgid "Adding partition...." -msgstr "파티션 추가 중...." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "시간 자동 동기화 (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "계속하려면 유효한 fs-type을 입력해야 합니다. 유효한 fs-type에 대해서는 `man parted`를 참조하세요." +msgid "Timezone" +msgstr "시간대" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "오류: URL \"{}\"의 프로필 나열 결과:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "장치" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "오류: \"{}\" 결과를 JSON으로 디코딩할 수 없습니다:" +msgid "Additional packages" +msgstr "추가 패키지" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "키보드 레이아웃" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "미러 위치" +msgid "Custom commands" +msgstr "" -msgid "Locale language" -msgstr "로케일 언어" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "사용자명 : " -msgid "Locale encoding" -msgstr "로케일 인코딩" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Drive(s)" -msgstr "드라이브" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Disk layout" -msgstr "디스크 레이아웃" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Swap" -msgstr "스왑" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "루트 비밀번호" -msgid "Bootloader" -msgstr "부트로더" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "루트 비밀번호" -msgid "Superuser account" -msgstr "슈퍼유저 계정" - msgid "User account" msgstr "사용자 계정" -msgid "Profile" -msgstr "프로필" - -msgid "Audio" -msgstr "오디오" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "커널" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "추가 패키지" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "네트워크 구성" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "시간 자동 동기화 (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "비밀번호를 입력하세요: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "설치 ({} 개의 설정(들)이 누락됨)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "비밀번호를 입력하세요: " -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Unified kernel images" msgstr "" -"하드 드라이브 선택을 건너뛰기로 결정했습니다\n" -"{} 에 마운트된 모든 드라이브 설정을 사용합니다 (실험적).\n" -"경고: Archinstall은 이 설정의 적합성을 확인하지 않습니다.\n" -"계속하시겠습니까?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "파티션 인스턴스 재사용: {}" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "새 파티션 생성" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "파티션 제거" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "모든 파티션 제거" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "포맷할 파티션 표시/표시 해제 (데이터 삭제)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "암호화된 파티션으로 표시/표시 해제" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "부팅 가능한 파티션으로 표시/표시 해제 (/boot의 경우 자동)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "파티션에 대해 원하는 파일 시스템 설정" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "zram에서 스왑을 사용하시겠습니까?" -msgid "Abort" -msgstr "중단" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "호스트명" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "구성되지 않음, 수동으로 설정하지 않으면 사용할 수 없음" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "시간대" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "아래 옵션 설정/수정" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "설치" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"ESC 키를 사용해 스킵하세요\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "파티션 레이아웃 제안" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "" -msgid "Enter a password: " -msgstr "비밀번호를 입력하세요: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "마운트 지점을 선택하세요 :" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "{} 에 대한 암호화 비밀번호 입력" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "디스크를 암호화할 암호를 입력하세요 (암호화하지 않으려면 비워 둠): " +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "sudo 권한이 있는 필수 슈퍼유저를 생성합니다: " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "구성 없음" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "루트 비밀번호를 입력하세요 (루트를 비활성화 할 경우 공백): " +msgid "No configuration" +msgstr "구성 없음" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "사용자 \"{}\" 님에 대한 비밀번호: " +#, fuzzy +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "사용자 구성 저장" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "추가 패키지가 있는지 확인합니다 (몇 초 정도 소요될 수 있음)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "사용자 자격 증명 저장" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "기본 시간 서버와 함께 자동 시간 동기화(NTP)를 사용하시겠습니까?\n" +msgid "Save all" +msgstr "모두 저장" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "구성 저장" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "구성 저장" + +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "비밀번호 암호화" + +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "수동 구성" + +msgid "Disk encryption" msgstr "" -"NTP가 작동하려면 하드웨어 시간 및 기타 사후 구성 단계가 필요할 수 있습니다.\n" -"더 많은 정보를 확인하시려면, Arch wiki 를 확인하세요" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "추가 사용자를 만들려면 사용자 이름을 입력하세요 (건너뛰려면 공백): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "구성 없음" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "ESC 키를 사용해 스킵하세요\n" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "구성 없음" + +msgid "Wipe" msgstr "" -"\n" -"목록에서 개체를 선택하고 실행 가능한 작업 중 하나를 선택하세요" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "저장 후 종료" +msgid "Volumes" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "추가" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "구성 없음" -msgid "Copy" -msgstr "복사" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "수정" +#, fuzzy +msgid "Encryption type" +msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Delete" -msgstr "제거" +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "루트 비밀번호" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "새 키로 복사:" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "알 수 없는 nic 타입: {}, 가능한 값은 {} 입니다" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "설치에 원하는 호스트명: " -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Partitions" msgstr "" -"\n" -"선택된 구성:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman 이 이미 실행중입니다, 종료될 때까지 최대 10분 대기해야 합니다." +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "구성 없음" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "기존 pacman 잠금이 종료되지 않았습니다. archinstall을 사용하기 전에 기존 pacman 세션을 모두 정리하세요." +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "활성화할 선택적 추가 리포지토리를 선택하세요" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "사용자 추가" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Change password" -msgstr "비밀번호 변경" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "추가할 인터페이스 선택" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "사용자 승격/강등" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Delete User" -msgstr "사용자 제거" +msgid "Use compression" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -"\n" -"새 사용자 정의\n" -msgid "User Name : " -msgstr "사용자명 : " +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "기본 구조로 BTRFS 하위 볼륨을 사용하시겠습니까?" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} 님은 슈퍼유저(sudoer)여야 하나요?" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home 에 대해 별도의 파티션을 생성하시겠습니까?" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "sudo 권한이 있는 사용자 정의: " +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "선택한 드라이브에 자동 제안에 필요한 최소 용량이 없습니다\n" -msgid "No network configuration" -msgstr "네트워크 구성 없음" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Arch Linux 파티션의 최대 용량: {}GB\n" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "btrfs 파티션에 원하는 하위 볼륨 설정" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux 파티션의 최소 용량: {}GB" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Encryption password" +msgstr "비밀번호 암호화" + +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "하위 볼륨 제거" + +msgid "HSM" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"하위 볼륨을 설정할 파티션을 선택하세요" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "현재 파티션에 대한 btrfs 하위 볼륨 관리" +#, fuzzy +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" -msgid "No configuration" -msgstr "구성 없음" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" -msgid "Save user configuration" -msgstr "사용자 구성 저장" +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "장치" -msgid "Save user credentials" -msgstr "사용자 자격 증명 저장" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Save disk layout" -msgstr "디스크 레이아웃 저장" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "디스크를 암호화할 암호를 입력하세요 (암호화하지 않으려면 비워 둠): " -msgid "Save all" -msgstr "모두 저장" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "저장할 구성을 선택하세요" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "사용 중인 비밀번호가 보안에 취약한 것 같습니다," +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "그래도 사용하시겠습니까?" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Optional repositories" -msgstr "선택적 저장소" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Save configuration" -msgstr "구성 저장" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "파티션 레이아웃 제안" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "누락된 구성들:\n" +#, fuzzy +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "새 파티션 생성" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "root-password 또는 1명 이상의 슈퍼유저를 지정해야 합니다" +#, fuzzy +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "슈퍼유저 계정 관리: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "포맷할 파티션 표시/표시 해제 (데이터 삭제)" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "일반 사용자 계정 관리: " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " 하위 볼륨 :{:16}" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " {:16} 에 마운트됨" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" -msgid " with option {}" -msgstr " 옵션 {} 와 함께" +msgid "Change filesystem" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" + +#, fuzzy +msgid "Set subvolumes" +msgstr "하위 볼륨 제거" + +#, fuzzy +msgid "Delete partition" +msgstr "파티션 제거" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" msgstr "" -"\n" -" 새 하위 볼륨에 대해 원하는 값 채우기 \n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "하위 볼륨 이름 " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "하위 볼륨 마운트 지점" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "수동 구성" -msgid "Subvolume options" -msgstr "하위 볼륨 옵션" +msgid "Partition" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "저장" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "하위 볼륨 이름 :" +#, fuzzy +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * 파티션 마운트 포인트는 설치 내부를 기준으로 하며 예를 들어 부팅은 /boot 입니다." -msgid "Select a mount point :" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" msgstr "마운트 지점을 선택하세요 :" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "원하는 하위 볼륨 옵션을 선택하세요 " - -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "sudo 권한을 가질 사용자 이름을 입력하세요: " +msgid "Invalid size" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] 로그파일이 다음 경로에 생성되었습니다: {}" +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "기본 구조로 BTRFS 하위 볼륨을 사용하시겠습니까?" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "/home 에 대해 별도의 파티션을 생성하시겠습니까?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "선택한 드라이브에 자동 제안에 필요한 최소 용량이 없습니다\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Arch Linux 파티션의 최대 용량: {}GB\n" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux 파티션의 최소 용량: {}GB" +msgid "Add subvolume" +msgstr "하위 볼륨 추가" -msgid "Continue" -msgstr "계속" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "하위 볼륨 수정" -msgid "yes" -msgstr "예" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "하위 볼륨 제거" -msgid "no" -msgstr "아니오" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" -msgid "set: {}" -msgstr "설정: {}" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "하위 볼륨 이름 " -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "수동 구성 설정은 list여야 합니다" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "하위 볼륨 이름 " -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "수동 구성에 대해 지정된 iface가 없습니다" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "하위 볼륨 마운트 지점" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "자동 DHCP가 없는 수동 nic 구성에는 IP 주소가 필요합니다" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall 언어" -msgid "Add interface" -msgstr "인터페이스 추가" +msgid "Reboot system" +msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "인터페이스 수정" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "새로 생성된 설치로 chroot 하고 설치 후 구성을 수행하시겠습니까?" -msgid "Delete interface" -msgstr "인터페이스 제거" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "기본 시간 서버와 함께 자동 시간 동기화(NTP)를 사용하시겠습니까?\n" -msgid "Select interface to add" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP가 작동하려면 하드웨어 시간 및 기타 사후 구성 단계가 필요할 수 있습니다.\n" +"더 많은 정보를 확인하시려면, Arch wiki 를 확인하세요" -msgid "Manual configuration" -msgstr "수동 구성" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "시간대를 선택하세요" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "사용 중인 비밀번호가 보안에 취약한 것 같습니다. 그래도 사용하시겠습니까?" +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "gnome, kde, sway 같은 다양한 데스크탑 환경 및 타일링 창 관리자를 제공합니다" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "원하는 데스크탑 환경을 선택하세요" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "AMD 하드웨어와의 최상의 호환성을 위해 모든 오픈 소스 또는 AMD/ATI 옵션을 사용할 수 있습니다." -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Arch Linux를 원하는 대로 커스터마이징할 수 있는 매우 기본적인 설치입니다." +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "인텔 하드웨어와의 최상의 호환성을 위해 모든 오픈 소스 또는 인텔 옵션을 사용할 수 있습니다.\n" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "설치 및 활성화할 httpd, nginx, mariadb 같은 다양한 서버 패키지를 제공합니다" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Nvidia 하드웨어와의 최상의 호환성을 위해 Nvidia 독점 드라이버를 사용할 수 있습니다.\n" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "설치할 서버를 선택하고, 설치하지 않으면 최소 설치가 수행됩니다" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "zram에서 스왑을 사용하시겠습니까?" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "최소 시스템과 xorg 및 그래픽 드라이버를 설치합니다." +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "마운트 지점을 선택하세요 :" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "계속하려면 Enter 키를 누르세요." +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall 언어" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "새로 생성된 설치로 chroot 하고 설치 후 구성을 수행하시겠습니까?" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "정말 설정을 초기화 하시겠습니까?" +msgid "Network configuration" +msgstr "네트워크 구성" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "사용 및 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요\n" +msgid "Save configuration" +msgstr "구성 저장" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "기존 설정을 수정하면 디스크 레이아웃이 재설정됩니다!" +msgid "Install" +msgstr "설치" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "하드 드라이브 선택을 재설정하면 현재 디스크 레이아웃도 재설정됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" +msgid "Abort" +msgstr "중단" -msgid "Save and exit" -msgstr "저장하고 종료" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "root-password 또는 sudo 권한이 있는 사용자 1 명 이상을 지정해야 합니다" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"{}\n" -"대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" -msgid "No audio server" -msgstr "오디오 서버가 없습니다" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "로케일 언어" -msgid "(default)" -msgstr "(기본)" +msgid "NTP" +msgstr "" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "ESC 키를 사용하여 건너뜁니다" +#, fuzzy +msgid "LVM configuration type" +msgstr "구성 없음" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" msgstr "" -"CTRL+C 를 이용해 현재 선택을 재설정합니다\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "다음 경로로 복사: " +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "Edit: " -msgstr "수정됨: " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Key: " -msgstr "키: " +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "병렬 다운로드" -msgid "Edit {}: " -msgstr "수정된 {}: " +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Add: " -msgstr "추가됨: " +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "커널" -msgid "Value: " -msgstr "값: " +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "드라이브 선택 및 파티셔닝을 건너뛰고 /mnt 에 마운트된 드라이브 설정을 사용할 수 있습니다 (실험용)." +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "누락된 구성들:\n" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "디스크 중 하나를 선택하거나 건너뛰고 /mnt 를 기본값으로 사용하세요" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "수동 구성" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요:" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "HSM을 사용하여 암호화된 드라이브 잠금 해제" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "장치" +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "프로필" -msgid "Size" -msgstr "크기" +msgid "Graphics driver" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "여유 공간" +msgid "Greeter" +msgstr "" -msgid "Bus-type" -msgstr "버스 타입" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "미러 위치" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "root-password 또는 sudo 권한이 있는 사용자 1 명 이상을 지정해야 합니다" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "오디오 서버가 없습니다" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): " +msgid "Optional repositories" +msgstr "선택적 저장소" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "선택적 저장소" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\"은(는) 슈퍼유저여야 합니까 (sudo)?" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] 로그파일이 다음 경로에 생성되었습니다: {}" #, fuzzy -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " 이 문제(및 파일)를 https://github.com/archlinux/archinstall/issues 에 제출하세요" -msgid "very weak" -msgstr "아주 약하게" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "약하게" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "보통" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" -msgid "strong" -msgstr "강하게" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "" -msgid "Add subvolume" -msgstr "하위 볼륨 추가" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "하위 볼륨 수정" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "키보드 레이아웃" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "하위 볼륨 제거" +msgid "Locale language" +msgstr "로케일 언어" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "구성된 {} 인터페이스" +msgid "Locale encoding" +msgstr "로케일 인코딩" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "이 옵션은 설치 중에 발생할 수 있는 병렬 다운로드 수를 활성화합니다" +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Back" msgstr "" -"활성화할 병렬 다운로드 수를 입력하세요.\n" -" (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n" -"메모:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "정말 설정을 초기화 하시겠습니까?" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - 최솟값 : 1 ( 1 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 2 개의 다운로드 허용 )" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "저장 후 종료" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - 비활성화/기본 : - ( 병렬 다운로드 비활성화, 한 번에 1 개의 다운로드만 허용 )" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "병렬 다운로드" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC 키로 스킵" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C 로 재설정" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "비밀번호 변경" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB 으로 선택" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[기본값: 0] > " +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "이 번역을 사용하려면 해당 언어를 지원하는 글꼴을 수동으로 설치하세요." +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "정말 중단하시겠습니까?" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "글꼴은 {} (으)로 저장해야 합니다" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "사용자 추가" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgid "Change custom repository" +msgstr "" + +msgid "Delete custom repository" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Select an execution mode" -msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" +msgid "Enter a repository name" +msgstr "미러 위치" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgid "Name" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgid "Enter the repository url" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요" +msgid "Url" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "하드 드라이브 선택을 재설정하면 현재 디스크 레이아웃도 재설정됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" +msgid "Select signature check" +msgstr "추가할 인터페이스 선택" #, fuzzy -msgid "Existing Partitions" -msgstr "파티션 추가 중...." +msgid "Signature check" +msgstr "추가할 인터페이스 선택" #, fuzzy -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "파티션 제거" +msgid "Select signature option" +msgstr "추가할 인터페이스 선택" #, fuzzy -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Arch Linux 파티션의 최대 용량: {}GB\n" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux 파티션의 최소 용량: {}GB" +msgid "Add a custom server" +msgstr "사용자 추가" #, fuzzy -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "이것은 사전 프로그래밍된 프로필 목록이며 데스크톱 환경과 같은 것을 더 쉽게 설치할 수 있습니다" +msgid "Change custom server" +msgstr "오디오 서버를 선택하세요" #, fuzzy -msgid "Current profile selection" -msgstr "현재 파티션 레이아웃" +msgid "Delete custom server" +msgstr "사용자 제거" -#, fuzzy -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "새 파티션 생성" +msgid "Enter server url" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당" +msgid "Select regions" +msgstr "추가할 인터페이스 선택" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "포맷할 파티션 표시/표시 해제 (데이터 삭제)" +msgid "Add custom servers" +msgstr "사용자 추가" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "사용자 추가" -msgid "Change filesystem" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "선택적 저장소" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "미러 위치" #, fuzzy -msgid "Set subvolumes" -msgstr "하위 볼륨 제거" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "미러 위치" #, fuzzy -msgid "Delete partition" -msgstr "파티션 제거" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "활성화할 선택적 추가 리포지토리를 선택하세요" -msgid "Partition" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * 파티션 마운트 포인트는 설치 내부를 기준으로 하며 예를 들어 부팅은 /boot 입니다." - -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "Mountpoint: " +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}" - -#, fuzzy -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " - -#, fuzzy -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "파티션의 끝 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 예시: {}): " - -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgid "Zram enabled" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Encryption type" -msgstr "비밀번호 암호화" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "오디오 서버가 없습니다" -msgid "Iteration time" +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Print service enabled" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "루트 비밀번호" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Second factor login" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "루트 비밀번호" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "구성된 {} 인터페이스" -msgid "Partitions" +msgid "U2F set up" msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "부트로더" -#, fuzzy -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" +msgid "UKI enabled" +msgstr "" -msgid "Select disk encryption option" +msgid "Removable" msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" #, fuzzy @@ -1021,994 +989,1155 @@ msgstr "수동 구성" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "구성 없음" -msgid "Unknown" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(기본)" -msgid "Partition encryption" +msgid "Manual" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " +msgid "Pre-mount" msgstr "" -msgid "← Back" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "디스크 레이아웃" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "장치" + +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "Disk encryption" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "비밀번호 암호화" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "구성 없음" +msgid "Unknown" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "루트 비밀번호" +msgid "Default layout" +msgstr "디스크 레이아웃" #, fuzzy -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} 에 대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" +msgid "No Encryption" +msgstr "비밀번호 암호화" -msgid "Back" +msgid "LUKS" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgid "LVM on LUKS" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" +msgid "LUKS on LVM" msgstr "" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "키보드 레이아웃" -#, fuzzy -msgid "Installed packages" -msgstr "추가 패키지" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "로케일 언어" -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "프로필" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "로케일 인코딩" -#, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "프로필" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Delete profile" -msgstr "인터페이스 제거" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "미러 위치" -#, fuzzy -msgid "Profile name: " -msgstr "프로필" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "선택적 저장소" #, fuzzy -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요" +msgid "Custom servers set up" +msgstr "오디오 서버가 없습니다" #, fuzzy -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "선택적 저장소" -#, fuzzy -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO 네트워크 구성을 설치에 복사" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "Create your own" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -"\n" -"\n" -"모든 오픈 소스 드라이버를 설치하려면 그래픽 드라이버를 선택하거나 공백으로 두세요" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "수동 구성" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Graphics driver" +msgid "Color enabled" msgstr "" -msgid "Greeter" +#, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "" +msgid "very weak" +msgstr "아주 약하게" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration" -msgstr "구성 없음" +msgid "weak" +msgstr "약하게" + +msgid "moderate" +msgstr "보통" + +msgid "strong" +msgstr "강하게" + +msgid "Add interface" +msgstr "인터페이스 추가" + +msgid "Edit interface" +msgstr "인터페이스 수정" + +msgid "Delete interface" +msgstr "인터페이스 제거" #, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "프로필" +msgid "Select an interface" +msgstr "인터페이스 제거" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "\"{}\" 에 대해 구성할 모드를 선택하거나 기본 모드 \"{}\" 을(를) 사용하도록 건너뛰세요" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} 의 IP와 서브넷을 입력하세요 (예시: 192.168.0.5/24): " + #, fuzzy -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "게이트웨이(라우터) IP 주소를 입력하시거나 공백으로 두세요: " #, fuzzy -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "사용자 추가" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "DNS 서버를 입력하세요 (띄어쓰기로 구분, 없는 경우 공백): " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "네트워크 구성 없음" -msgid "Delete custom mirror" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): " +msgid "Configure interfaces" +msgstr "구성된 {} 인터페이스" #, fuzzy -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): " +msgid "No network connection found" +msgstr "네트워크 구성 없음" #, fuzzy -msgid "Select signature check option" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" #, fuzzy -msgid "Select signature option" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" - -msgid "Custom mirrors" -msgstr "" - -msgid "Defined" -msgstr "" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "구성된 {} 인터페이스" #, fuzzy -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "사용자 구성 저장" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "네트워크 구성 없음" #, fuzzy -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "구성할 네트워크 인터페이스를 하나 선택하세요" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "구성 저장" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Mirrors" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "비밀번호를 입력하세요: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" msgstr "미러 위치" #, fuzzy -msgid "Mirror regions" -msgstr "미러 위치" +msgid "Loading packages..." +msgstr "추가 패키지" #, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" +msgid "No packages found" +msgstr "구성된 {} 인터페이스" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr 및 선택적 프로파일 패키지와 같은 패키지만 설치됩니다." -msgid "Locales" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" -msgid "Total: {} / {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"활성화할 병렬 다운로드 수를 입력하세요.\n" +" (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n" +"메모:" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman 이 이미 실행중입니다, 종료될 때까지 최대 10분 대기해야 합니다." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "기존 pacman 잠금이 종료되지 않았습니다. archinstall을 사용하기 전에 기존 pacman 세션을 모두 정리하세요." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "" + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "인터페이스 제거" #, fuzzy -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "인터페이스 제거" + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" -msgid "Path" -msgstr "" +msgid "Add a user" +msgstr "사용자 추가" -msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgid "Change password" +msgstr "비밀번호 변경" -msgid "Product" -msgstr "" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "사용자 승격/강등" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "수동 구성" +msgid "Delete User" +msgstr "사용자 제거" -msgid "Type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "사용자명 : " #, fuzzy -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "이 옵션은 설치 중에 발생할 수 있는 병렬 다운로드 수를 활성화합니다" +msgid "Enter new password" +msgstr "비밀번호를 입력하세요: " #, fuzzy -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"활성화할 병렬 다운로드 수를 입력하세요.\n" -" (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n" -"메모:" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" +msgid "Enter a username" +msgstr "" #, fuzzy -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - 비활성화/기본 : - ( 병렬 다운로드 비활성화, 한 번에 1 개의 다운로드만 허용 )" +msgid "Username" +msgstr "사용자명 : " #, fuzzy -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]" +msgid "Enter a password" +msgstr "비밀번호를 입력하세요: " -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "\"{}\"은(는) 슈퍼유저여야 합니까 (sudo)?" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "zram에서 스왑을 사용하시겠습니까?" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Unified kernel images" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "New version available" msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "Ok" msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "Input cannot be empty" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Selected profiles: " -msgstr "인터페이스 제거" +msgid "Yes" +msgstr "예" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "No" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" +msgid " (default)" +msgstr "(기본)" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] 로그파일을 다음의 경로에 생성했습니다: {} {}" -msgid "Use compression" -msgstr "" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " 이 문제(및 파일)를 https://github.com/archlinux/archinstall/issues 에 제출하세요" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "확인을 위해 한번 더: " -#, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "gnome, kde, sway 같은 다양한 데스크탑 환경 및 타일링 창 관리자를 제공합니다" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "sudo 권한이 있는 필수 슈퍼유저의 사용자명: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "구성 없음" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "설치할 추가 사용자(없는 경우 비워 둠): " -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "구성 없음" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "이 사용자가 슈퍼유저여야 합니까 (sudoer)?" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "systemd-boot 대신 GRUB 를 부트로더로 사용하시겠습니까?" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "부트로더를 선택하세요" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "오디오 서버를 선택하세요" + +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr 및 선택적 프로파일 패키지와 같은 패키지만 설치됩니다." + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "만약 파이어폭스나 크로미움같은 웹브라우저를 희망하실 경우 다음 프롬프트에서 지정하실 수 있습니다." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "구성할 네트워크 인터페이스를 하나 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "시간대를 선택하세요" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "\"{}\" 에 대해 구성할 모드를 선택하거나 기본 모드 \"{}\" 을(를) 사용하도록 건너뛰세요" -#, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "수동 구성" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "게이트웨이(라우터) IP 주소를 입력하시거나 공백으로 두세요: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "DNS 서버를 입력하세요 (띄어쓰기로 구분, 없는 경우 공백): " -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "주 파티션이 사용해야 하는 파일 시스템을 선택하세요" -msgid "Volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "현재 파티션 레이아웃" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "하위 볼륨 제거" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "무엇을 할 것인지 선택하세요\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "파티션에 대해 원하는 파일 시스템 유형을 입력하세요" + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} 에 대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "삭제할 파티션을 인덱스 값으로 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "마운트할 파티션을 인덱스 값으로 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "디스크 레이아웃" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * 파티션 마운트 포인트는 설치 내부를 기준으로 하며 예를 들어 부팅은 /boot 입니다." -#, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "비밀번호 암호화" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "파티션을 마운트할 위치를 선택하세요 (마운트 포인트 제거는 공백): " -msgid "LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "포맷을 위해 마스킹할 파티션 선택" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "암호화를 위해 마스킹할 파티션 선택" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "부팅 가능으로 표시할 파티션 선택" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "파일 시스템을 설정할 파티션 선택" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "파티션에 대해 원하는 파일 시스템을 입력하세요: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "선택한 모든 드라이브를 지우고 최선의 기본 파티션 레이아웃 사용" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "각 개별 드라이브로 수행할 작업을 선택하세요 (파티션 사용 후)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "선택한 블록 장치로 수행할 작업을 선택하세요" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "이것은 사전 프로그래밍된 프로필 목록이며 데스크톱 환경과 같은 것을 더 쉽게 설치할 수 있습니다" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "키보드 레이아웃을 선택하세요" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "패키지를 다운로드할 지역 중 하나를 선택하세요" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "모든 오픈 소스 드라이버를 설치하려면 그래픽 드라이버를 선택하거나 공백으로 두세요" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "전부 오픈소스 (기본값)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "사용할 커널을 선택하시거나 기본 커널인 \"{}\" 을(를) 사용하실 경우 비워두세요" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "사용할 로케일 언어를 선택하세요" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "사용할 로케일 인코딩을 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "예" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "아래 표시된 값 중 하나를 선택하세요: " -msgid "No" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "아래 표시된 값 중 하나 이상을 선택하세요: " -#, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall 언어" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "파티션 추가 중...." -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "(기본)" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "계속하려면 유효한 fs-type을 입력해야 합니다. 유효한 fs-type에 대해서는 `man parted`를 참조하세요." -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "오류: URL \"{}\"의 프로필 나열 결과:" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "오류: \"{}\" 결과를 JSON으로 디코딩할 수 없습니다:" -msgid "Seat access" -msgstr "" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "미러 위치" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "드라이브" -msgid "HSM" -msgstr "" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "슈퍼유저 계정" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "디스크를 암호화할 암호를 입력하세요 (암호화하지 않으려면 비워 둠): " +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "설치 ({} 개의 설정(들)이 누락됨)" -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "비밀번호 암호화" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "하드 드라이브 선택을 건너뛰기로 결정했습니다\n" +#~ "{} 에 마운트된 모든 드라이브 설정을 사용합니다 (실험적).\n" +#~ "경고: Archinstall은 이 설정의 적합성을 확인하지 않습니다.\n" +#~ "계속하시겠습니까?" -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "수동 구성" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "파티션 인스턴스 재사용: {}" -msgid "Filesystem" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "새 파티션 생성" -msgid "Invalid size" -msgstr "" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "파티션 제거" -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "모든 파티션 제거" -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "하위 볼륨 이름 " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "포맷할 파티션 표시/표시 해제 (데이터 삭제)" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "구성 없음" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "암호화된 파티션으로 표시/표시 해제" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "부팅 가능한 파티션으로 표시/표시 해제 (/boot의 경우 자동)" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "로케일 언어" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "파티션에 대해 원하는 파일 시스템 설정" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "구성되지 않음, 수동으로 설정하지 않으면 사용할 수 없음" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "아래 옵션 설정/수정" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ESC 키를 사용해 스킵하세요\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "{} 에 대한 암호화 비밀번호 입력" -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "사용자명 : " +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "디스크를 암호화할 암호를 입력하세요 (암호화하지 않으려면 비워 둠): " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\"은(는) 슈퍼유저여야 합니까 (sudo)?" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "sudo 권한이 있는 필수 슈퍼유저를 생성합니다: " -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "인터페이스 추가" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "루트 비밀번호를 입력하세요 (루트를 비활성화 할 경우 공백): " -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "사용자 \"{}\" 님에 대한 비밀번호: " -msgid "Modes" -msgstr "" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "추가 패키지가 있는지 확인합니다 (몇 초 정도 소요될 수 있음)" -msgid "IP address" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "추가 사용자를 만들려면 사용자 이름을 입력하세요 (건너뛰려면 공백): " -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "게이트웨이(라우터) IP 주소를 입력하시거나 공백으로 두세요: " +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "ESC 키를 사용해 스킵하세요\n" -msgid "Gateway address" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "목록에서 개체를 선택하고 실행 가능한 작업 중 하나를 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "DNS 서버를 입력하세요 (띄어쓰기로 구분, 없는 경우 공백): " +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "추가" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "오디오 서버가 없습니다" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "복사" -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "구성된 {} 인터페이스" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "수정" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "커널" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "제거" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "새 키로 복사:" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "알 수 없는 nic 타입: {}, 가능한 값은 {} 입니다" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "선택된 구성:" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "프로필" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "새 사용자 정의\n" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "비밀번호 변경" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "사용자명 : " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} 님은 슈퍼유저(sudoer)여야 하나요?" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "sudo 권한이 있는 사용자 정의: " -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "btrfs 파티션에 원하는 하위 볼륨 설정" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "하위 볼륨을 설정할 파티션을 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "현재 파티션에 대한 btrfs 하위 볼륨 관리" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "구성 저장" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "디스크 레이아웃 저장" -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "저장할 구성을 선택하세요" -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " 이 문제(및 파일)를 https://github.com/archlinux/archinstall/issues 에 제출하세요" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "사용 중인 비밀번호가 보안에 취약한 것 같습니다," -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "미러 위치" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "그래도 사용하시겠습니까?" -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "root-password 또는 1명 이상의 슈퍼유저를 지정해야 합니다" -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "슈퍼유저 계정 관리: " -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "일반 사용자 계정 관리: " -msgid "Press ? for help" -msgstr "" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " 하위 볼륨 :{:16}" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " {:16} 에 마운트됨" -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "선택적 저장소" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " 옵션 {} 와 함께" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " 새 하위 볼륨에 대해 원하는 값 채우기 \n" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "하위 볼륨 이름 " -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "하위 볼륨 옵션" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "저장" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "하위 볼륨 이름 :" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "원하는 하위 볼륨 옵션을 선택하세요 " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "sudo 권한을 가질 사용자 이름을 입력하세요: " -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "장치" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Arch Linux 파티션의 최대 용량: {}GB\n" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "사용자명 : " +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux 파티션의 최소 용량: {}GB" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "계속" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "예" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "아니오" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "추가 패키지" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "설정: {}" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "수동 구성 설정은 list여야 합니다" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "사용자 추가" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "수동 구성에 대해 지정된 iface가 없습니다" -msgid "Change custom repository" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "자동 DHCP가 없는 수동 nic 구성에는 IP 주소가 필요합니다" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "미러 위치" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "사용 중인 비밀번호가 보안에 취약한 것 같습니다. 그래도 사용하시겠습니까?" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "사용자 추가" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "gnome, kde, sway 같은 다양한 데스크탑 환경 및 타일링 창 관리자를 제공합니다" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "오디오 서버를 선택하세요" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "원하는 데스크탑 환경을 선택하세요" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "사용자 제거" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Arch Linux를 원하는 대로 커스터마이징할 수 있는 매우 기본적인 설치입니다." -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "설치 및 활성화할 httpd, nginx, mariadb 같은 다양한 서버 패키지를 제공합니다" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "설치할 서버를 선택하고, 설치하지 않으면 최소 설치가 수행됩니다" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "사용자 추가" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "최소 시스템과 xorg 및 그래픽 드라이버를 설치합니다." -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "사용자 추가" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "계속하려면 Enter 키를 누르세요." -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "미러 위치" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "새로 생성된 설치로 chroot 하고 설치 후 구성을 수행하시겠습니까?" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "선택적 저장소" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "사용 및 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요\n" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "미러 위치" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "기존 설정을 수정하면 디스크 레이아웃이 재설정됩니다!" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "오디오 서버가 없습니다" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "하드 드라이브 선택을 재설정하면 현재 디스크 레이아웃도 재설정됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "선택적 저장소" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "저장하고 종료" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "ESC 키를 사용하여 건너뜁니다" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CTRL+C 를 이용해 현재 선택을 재설정합니다\n" +#~ "\n" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "다음 경로로 복사: " -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "수정됨: " -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "키: " -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "수정된 {}: " -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "추가됨: " -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "값: " -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "드라이브 선택 및 파티셔닝을 건너뛰고 /mnt 에 마운트된 드라이브 설정을 사용할 수 있습니다 (실험용)." -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "디스크 중 하나를 선택하거나 건너뛰고 /mnt 를 기본값으로 사용하세요" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요:" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "추가할 인터페이스 선택" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "HSM을 사용하여 암호화된 드라이브 잠금 해제" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "시간대를 선택하세요" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "크기" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "여유 공간" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "버스 타입" -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): " -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\"은(는) 슈퍼유저여야 합니까 (sudo)?" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "이 옵션은 설치 중에 발생할 수 있는 병렬 다운로드 수를 활성화합니다" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "활성화할 병렬 다운로드 수를 입력하세요.\n" +#~ " (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n" +#~ "메모:" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - 최솟값 : 1 ( 1 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 2 개의 다운로드 허용 )" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - 비활성화/기본 : - ( 병렬 다운로드 비활성화, 한 번에 1 개의 다운로드만 허용 )" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall 언어" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]" -msgid "Reboot system" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC 키로 스킵" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "새로 생성된 설치로 chroot 하고 설치 후 구성을 수행하시겠습니까?" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C 로 재설정" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB 으로 선택" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[기본값: 0] > " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "\"{}\" 에 대해 구성할 모드를 선택하거나 기본 모드 \"{}\" 을(를) 사용하도록 건너뛰세요" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "이 번역을 사용하려면 해당 언어를 지원하는 글꼴을 수동으로 설치하세요." -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "비밀번호 암호화" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "글꼴은 {} (으)로 저장해야 합니다" #, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "루트 비밀번호" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" #, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "비밀번호 암호화" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요" #, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "구성 저장" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "하드 드라이브 선택을 재설정하면 현재 디스크 레이아웃도 재설정됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" #, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "비밀번호 암호화" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "미러 위치" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "파티션 추가 중...." -msgid "New version available" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "파티션 제거" #, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "루트 비밀번호" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "이것은 사전 프로그래밍된 프로필 목록이며 데스크톱 환경과 같은 것을 더 쉽게 설치할 수 있습니다" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "현재 파티션 레이아웃" #, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}" -msgid "Print service" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " #, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "파티션의 끝 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 예시: {}): " -msgid "Power management" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "{} 에 대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?" -msgid "Authentication" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "프로필" -msgid "Applications" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "프로필" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "인터페이스 제거" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "프로필" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "모든 오픈 소스 드라이버를 설치하려면 그래픽 드라이버를 선택하거나 공백으로 두세요" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "구성 없음" +#, fuzzy +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "사용자 추가" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): " #, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "비밀번호를 입력하세요: " +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "추가할 인터페이스 선택" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "구성 저장" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "미러 위치" #, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "네트워크 구성 없음" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" + +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]" #, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)" #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "구성된 {} 인터페이스" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "구성할 네트워크 인터페이스를 하나 선택하세요" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "이 옵션은 설치 중에 발생할 수 있는 병렬 다운로드 수를 활성화합니다" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )" #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "네트워크 구성 없음" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - 비활성화/기본 : - ( 병렬 다운로드 비활성화, 한 번에 1 개의 다운로드만 허용 )" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "비밀번호를 입력하세요: " +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "gnome, kde, sway 같은 다양한 데스크탑 환경 및 타일링 창 관리자를 제공합니다" -msgid "Ok" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)" -msgid "Removable" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "시간대를 선택하세요" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall 언어" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "구성 없음" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "로케일 언어" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "인터페이스 추가" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "오디오 서버가 없습니다" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "프로필" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "미러 위치" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "로케일 언어" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): " #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr 및 선택적 프로파일 패키지와 같은 패키지만 설치됩니다." +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "시간대를 선택하세요" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "마운트 지점을 선택하세요 :" - -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" - -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택" diff --git a/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.mo index c417d877fa..74d0ba0094 100644 Binary files a/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.po index eeae0ddc35..73142cb2f7 100644 --- a/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ku/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,2225 +11,2382 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Peleke tomarkirinê li vir hat afirandin: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Tika vê pirsgirêkê (û pelê) bişîne bo https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Tu dixwazî têk bibî?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Û careke din ji bo piştrastkriinê: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Tu dixwazî swap li ser zram bi kar bînî?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Navê mêvandarê xwestî ji bo sazkirinê: " +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Koma pakêtê:" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Navê bikarhêner ji bo superbikarhênerê pêwîst bi mafên sudo yên taybet: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Her bikarhênerên din ên ku werin sazkirin (ku bikarhêner tune ne vala bihêle): " +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Divê ev bikarhêner superbikarhêner (sudoer) be?" +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Koma pakêtê:" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Herêmeke demê hilbijêre" +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Tu dixwazî GRUB wekî barkarê destpêkirinê li şûna systemd-boot bi kar bînî?" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Koma pakêtê:" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Barkarê destpêkirinê hilbijêre" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Rajekarekî dengî hilbijêre" +msgid "Type" +msgstr "Cûre" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Tenê pakêtên wekî base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr û pakêtên profîlê yên vebijêrkî tên sazkirin." +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Şîfrekirina dîskê" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Ku tu gerokeke tevnê dixwazî, wekî firefox an chromium, tu dikarî wê di fermana jêrîn de diyar bikî." - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pakêtên din binivîse ji bo sazkirinê (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Sazkariyên tora ISO ya ji bo sazkirinê jê bigire" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Rêveberiya torê bi kar bîne (ji bo sazkirina înternetê bi awayekî grafîkî di GNOME û KDE de pêdivî ye)" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji req amûran b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Ji bo sazkirinê navrûyeke torê hilbijêre" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku Sway bigihêje reqalavê te" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Ka kîjan awaya ku bo \"{}\" were rêkxisitin hilbijêre yan derbas bike bo bikaranîna awaya berdest \"{}\"" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Cûreya jîngehê: {}" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "IP û bintorê ji bo {} têxîne (mînak: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Navnîşana IP ya dergehê (router) a xwe têxîne yan ku tune be vala bihêle: " +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Cûreya jîngehê: {}" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Rajekarên DNS a xwe têxîne (bi valahiyê veqetandî, ku tune be vala bihêle): " +msgid "Installed packages" +msgstr "Pakêtên sazkirî" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Dabeşkirinê xwe ya sereke divê kîjan pergala pelê bi kar bîne hilbijêre" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Şêwaza dabeşkirina heyî" +msgid "Audio" +msgstr "Deng" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "Print service" msgstr "" -"Ka tu yê çi bikî bi\n" -"{} re hilbijêre" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Cûreyê pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê têxîne" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Cihê destpêkê têxîne (bi yekîneyên parçekirî: s, GB, %, hwd.; berdest: {}): " - -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Cihê dawî têxîne (bi yekîneyên parçekirî: s, GB, %, hwd.; mînak: {}): " - -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} tê de dabeşkirinên rêzkirî heye, ev ê wan jê bibe, tu bawer î?" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Li gorî naverokê divê kîjan dabeşkirin werin jêbirin hilbijêre" +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Rêvebiriya dabeşkirinê: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Li gorî naverokê divê kîjan dabeşkirin were siwarkirin hilbijêre" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Xalên siwarkirina dabeşkirinê bi hundirê sazkirinê ve girêdayî ne, barkirin wê wekî mînak /boot be." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Depoyên vebijêrkî" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Cihê ku dabeşkirin lê were siwarkirin hilbijêre (ji bo rakirina xala siwarkirinê vala bihêle): " +msgid "Enabled" +msgstr "Çalakkirî" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin were veşartin ji bo formatkirinê hilbijêre" +msgid "Disabled" +msgstr "Neçalakkirî" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin wekî şîfrekirî were nîşankirin hilbijêre" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Tu dixwazî ​​Bluetooth saz bikî?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin wekî destpêkbar were nîşankirin hilbijêre" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Tu dixwazî ​​Bluetooth saz bikî?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin pergaleke pelê li ser were sazkirin hilbijêre" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Rêkxisitinê bikarhêner tomar bike" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Cûreyê pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê têxîne: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Zimanê Archinstall" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Hemû ajokarên hilbijartî jê dibe û şewaza dabeşkirina kesane ya bi têkoşîna herî baş bi kar bîne" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Ka bi her ajokarekê re tu yê çi bikî (bi bikaranîna dabeşkirinê tê şopandin) hilbijêre" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Tiştê ku tu dixwazî bi amûrên astengkirî yên hilbijartî bikî hilbijêre" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ev lîsteyek profîlên pêş-bernamekirî ye, dibe ku ew sazkirina tiştên wekî jîngehên sermaseyê hêsantir bikin" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Sazkirin qediya" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Şêwaza kilîtdankê hilbijêre" +msgid "Locales" +msgstr "Ziman" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Ji bo daxistina pakêtan yek ji herêman hilbijêre" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Rêkxisitina dîskê" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Yek an çend req ajokar hilbijêre da ku bi kar bîn û rêk bixî" +msgid "Profile" +msgstr "Profîl" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên AMD a te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên AMD / ATI bi kar bînî." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Eynik û depo" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên Intel a te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên Intel bi kar bînî.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên Nvidia ya te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên Nvidia bi kar bînî.\r\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Barkarê destpêkirinê" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Ajokareke grafîkê hilbijêre yan vala bihêle da ku hemû ajokarên çavkaniya vekirî werin sazkirin" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Sepan" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Hemû çavkaniya vekirî (berdest)" +msgid "Authentication" +msgstr "Rastkirin" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Ka kîjan kernel bo bi kar bînî hilbijêre yan ji bo berdest \"{}\" vala bihêle" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Ka kîjan zimanê herêmî bo bikaranînê hilbijêre" +msgid "Hostname" +msgstr "Navê mêvandar" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Ka kîjan kodkirina herêmî bo bikaranînê hilbijêre" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernel" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Yek ji nirxên ku li jêr tên nîşandan hilbijêre: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Hevdemkirina demê ya xweber (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Yek an çend ji vebijêrkên li jêr hilbijêre: " +msgid "Timezone" +msgstr "Herêma demê" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Dabeşkirin tevlî dibe...." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Amûr" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Ji bo domandinê divê tu cûreyek fs a derbasdar têxînî. Ji bo cûreyên fs a derbasdar li `man partid` binêre." +msgid "Additional packages" +msgstr "Pakêtên vebijêrkî" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Şaşetî: Lîstekirina profîlan li ser girêdanê \"{}\" bû sedema:" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Şaşetî: Encama \"{}\" wekî JSON nehat deşîfrekirin:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Eynikên kesane" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Şêwaza kilîtdankê" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Bikarhêner" -msgid "Mirror region" -msgstr "Herêma eynikê" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê" -msgid "Locale language" -msgstr "Zimanê herêmî" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Kodkirina herêmî" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan şaş e" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Ajokar" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" -msgid "Disk layout" -msgstr "Şêwaza dîskê" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Borînpeyv şaş e" -msgid "Encryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirinê" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Sazkirina amûra U2F ji bo bikarhêner: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Sazkirina amûra U2F ji bo bikarhêner: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Barkarê destpêkirinê" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Dibe ku tu PIN têxînî û paşê amûrê xwe ya U2F bitikînî da ku wê tomar bikî" msgid "Root password" msgstr "Borînpeyva Root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Jimarê superbikarhêner" - msgid "User account" msgstr "Jimarê bikarhêner" -msgid "Profile" -msgstr "Profîl" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Sazkirina têketina U2F" -msgid "Audio" -msgstr "Deng" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Rêbaza têketina U2F: " -msgid "Kernels" -msgstr "Kernel" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo ya bê borînpeyv: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Pakêtên vebijêrkî" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Amûrên U2F nehatin dîtin" -msgid "Network configuration" -msgstr "Sazkirina torê" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Hevdemkirina demê ya xweber (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Sudo bê borînpeyv çalak bike?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Sazkirina ({} rêkxisitin(an) wenda ne)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Wêneyên kernel ên yekgirtî" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Li cîhê jêbirbar saz bike" + +msgid "Plymouth" msgstr "" -"Te biryar da ku tu yê hilbijartina reqdîsk derbas bikî\n" -"û wê her sazkirina ajokarê çi be ku li {} hatiye sazkirin bi kar bîne (ezmûnkirî)\n" -"ŞIYARÎ: Archinstall wê guncavbûna vê sazkirinê kontrol neke\n" -"Tu dixwazî bidomînî ?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Ji nû ve bikaranîna mînaka dabeşkirinê: {}" +#, fuzzy +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Wê li /EFI/BOOT/ saz bike (cihê jêbirbar)" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Dabeşkirineke nû biafrîne" +#, fuzzy +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Wê bi têketina NVRAM li cîhê standard saz bike" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Dabeşkirinekê jê bibe" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Hemû dabeşkirinan pak bike/ jê bibe" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Ji bo dabeşkirinê xala-siwarkirinê destnîşan bike" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Dabeşkirinekê ku bo were formatkirin nîşan bide/nede (daneyan jê dibe)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Dixwazî bidomînî?" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Dabeşkirinekê wekî şifrekirî nîşan bide/nede" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Tu dixwazî wêneyên kernel ên yekgirtî bi kar bînî?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Dabeşkirinekê wekî destpêkbar nîşan bide/nede (xweber ji bo /boot)" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Tu dixwazî barkarê destpêkirinê li cîhê lêgerîna medyaya jêbirbar ya berdest saz bikî?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê saz bike" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Ev barkarê destpêkirinê li /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (an nêzîk) saz dike ku kêrhatî ye ji bo:" -msgid "Abort" -msgstr "Têk bibe" +#, fuzzy +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware ku têketinên destpêkirina NVRAM bi rêkûpêk piştgirî nake." -msgid "Hostname" -msgstr "Navê mêvandar" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nehatiye rêkxisitin, heya ku bi destan saz nekî ne pêkan e" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "Ajokarên USB an medyaya derveyî ya barkirî yên din." -msgid "Timezone" -msgstr "Herêma demê" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Pergalên ku tu dixwazî dîskê li ser her kombersê destpêkbar be." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Vebijarkên li jêr saz bike/biguherîne" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Saz bike" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI nayê dîtin û hinek vebijêrk neçalak in" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Bo derbas bikî ESC bi kar bîne \n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Şewaza dabeşkirinê pêşniyar bike" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Sazkariya destnîşankirî wê were sepandin" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Dixwazî bidomînî?" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Borînpeyveke şîfrekirî ji bo {} têxîne" +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Rêkxistin" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Borînpeyva şîfrekirinê ya dîskê têxîne (ku şîfrekrin tune be vala bihêle): " +msgid "No configuration" +msgstr "Rêkxisitin tune ye" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Bi mafên sudo yên taybet re super-bikarhênerek pêwist biafirîne: " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Rêkxisitinên bikarhêner tomar bike (tevlî şêwaza dîskê)" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Borînpeyva root têxîne (ku root neçalak bike vala bihêle ): " +msgid "Save user credentials" +msgstr "Bawernameyên bikarhêner tomar bike" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Borînpeyv ji bo bikarhêner \"{}\": " +msgid "Save all" +msgstr "Hemû tomar bike" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Piştrastkirina hebûna pakêtên din bike (ev dibe ku çend çirkeyan bidome)" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Ji bo rêkxisitin ku werin tomarkirin pelrêçekê têxîne: " -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Tu dixwazî hevdemkirina demê ya xweber (NTP) bi rajekarên demê yên kesane re bi kar bînî?\n" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Tu dixwazî pel(ên) sazkirinê li {} werin tomarkirin?" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Tu dixwazî ​​pelê user_credentials.json şîfre bikî?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Dabeşkirin" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Şîfrekirina dîskê" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Çûreya rêkxisitinê: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Xala siwarkirinê" + +msgid "Configuration" +msgstr "Rêkxistin" + +msgid "Wipe" +msgstr "Jê bibe" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Mezinahiyên fizîkî" + +msgid "Volumes" +msgstr "Mezinahî" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Cûreya snapshot: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Şîfrekirina dîskê LVM bi bêtirî 2 beşan niha nayê piştgirîkirin" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Cûreyê şîfrekirinê" + +msgid "Password" +msgstr "Borînpeyv" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Dema dûbarekirinê" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"Bo ku NTP bixebite, dibe ku demê reqalav û gavên din ên piştî sazkirinê pêwist be.\n" -"\n" -"Ji bo bêtir zanyarî, Tika wiki Arch kontrol bike" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Bo afirandina bikarhênereke din navê bikarhênereke vebijêrkî têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Navê mêvandarê xwestî ji bo sazkirinê: " -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne\n" +msgid "Partitions" +msgstr "Dabeşkirin" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Rêkxisitina dîskê" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Pelrêça siwarkirina root" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" msgstr "" -"\n" -"Tiştekî ji listeyê hilbijêre, û yek ji çalakiyên heyî ji bo pêkanîna wê hilbijêre" -msgid "Cancel" -msgstr "Têk bibe" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Biperjîne û derkeve" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Pergala pelê biguherîne" -msgid "Add" -msgstr "Tevlî bike" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Tu dixwazî CoW biguvîşî bi kar bînî yan neçalak bikî?" -msgid "Copy" -msgstr "Jê bigire" +msgid "Use compression" +msgstr "Givaştinê bi kar bîne" -msgid "Edit" -msgstr "Biguherîne" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Jêgirin-li ser-Nivîsandinê neçalak bike" -msgid "Delete" -msgstr "Jê bibe" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Tu dixwazî BTRFS bi avahiyeke kesane bi kar bînî?" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Çalakiyekê ji bo '{}' hilbijêre" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Tu dixwazî ji bo /home beşeke cûda biafrînî?" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Bo kilîtê nû jê bigire:" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Kapasîteya herî kêm a ajokarên hilbijartî a pêwîst ji bo pêşniyareke xweber tune ye\n" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Çûreya nic nenas e: {}. Nirxên gengaz ev in {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina /home: {}GiB\n" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Ev rêkxisitinê te ya hilbijartî ye:" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina Arch Linux: {}GiB" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman jixwe dixebite, herî pir 10 xulekan bimîne benda bidawîbûna wî." +msgid "Encryption password" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirinê" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Kilîtê pacman ya pêş-hebûyî hiç tune bû. Tika berî ku archinstall bi kar bînî, danişînên pacman ên heyî pak bike." +msgid "LVM volumes" +msgstr "Peldankên LVM" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Ka kîjan depoyên vebijêrkî divê çalak bibe hilbijêre" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Add a user" -msgstr "Bikarhênerekî tevlî bike" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Beşên ku werin şîfrekirin" -msgid "Change password" -msgstr "Borînpeyvê biguherîne" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Peldankên LVM ên ku wê werin şîfrekirin" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Bikarhêner blind bike/neke" +msgid "HSM device" +msgstr "Amûra HSM" -msgid "Delete User" -msgstr "Bikarhêner jê bibe" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Cûreyê şîfrekirinê" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Bikarhênereke nû danasîn bike\n" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê têxîne (ji bo şîfrekirin tune be vala bihêle)" -msgid "User Name : " -msgstr "Navê bikarhêner: " +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Amûrek FIDO2 hilbijêre ku ji bo HSM bi kar bînî" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Divê {} superbikarhênera (sudoer) be?" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Dema dûbarekirinê ji bo şîfrekirina LUKS têxîne (bi milîçirkeyan)" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Bikarhênerên bi mafên sudo yên taybet danasîn bike: " +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Nirxên bilind ewlehiyê bilind dikin lê di dema destpêkirinê de hêdî dikin" -msgid "No network configuration" -msgstr "Rêkxisitina torê tune ye" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Kesane: 10000ms, Rêjeya pêşniyarkirî: 1000-60000" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Binpeldankên xwestî li ser dabeşekirineke btrfs saz bike" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Dema dûbarekirinê divê herî kêm 100ms be" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Ka kîjan dabeşkirin li ser binpeldank divê saz bibe hilbijêre" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Dema dûbarekirinê divê herî pir 120000ms be" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Birêvebirina btrfs ji bo dabeşkirina heyî bi rê ve bibe" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Tika jimareke derbasdar têxîne" -msgid "No configuration" -msgstr "Rêkxisitin tune ye" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Şewaza dabeşkirinê pêşniyar bike" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Rêkxisitinê bikarhêner tomar bike" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Hemû beşên nû tevlîkirî rake" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Bawernameyên bikarhêner tomar bike" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Xala siwarkirinê destnîşan bike" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Şêwaza dîskê tomar bike" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Nîşan bike/neke bo were formatkirin (daneyan jê dibe)" -msgid "Save all" -msgstr "Hemû tomar bike" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Wekî destpêkbar nîşan bide/nede" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Ka kîjan rêkxisitin divê tomar bibe hilbijêre" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Wekî ESP nîşan bide/ nede" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Ji bo rêkxisitin ku werin tomarkirin pelrêçekê têxîne: " +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Wekî XBOOTLDR nîşan bide/nede" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Pelrêç nederbasdar e: {}" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Pergala pelê biguherîne" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Ew borînpeyva ku tu bi kar tînî xuya dike lawaz e," +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Wekî guvaştî nîşan bide/nede" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "tu bawer î ku dixwazî ​​wê bi kar bînî?" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Wekî nodatacow nîşan bide/nede" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Depoyên vebijêrkî" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Binpeldankan saz bike" -msgid "Save configuration" -msgstr "Rêkxisitinê tomar bike" +msgid "Delete partition" +msgstr "Dabeşkirinê jê bibe" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Rêkxisitinên wenda:\n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Rêvebiriya dabeşkirinê: {}" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "An borînpeyva root an herî kêm 1 superbikarhêner were diyarkirin" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Dirêjahiya tevahî: {}" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Jimarên superbikarhêner bi rê ve bibe: " +msgid "Partition - New" +msgstr "Dabeşkirin - Nû" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Jimarên bikarhênerên asayî bi rê ve bibe: " +msgid "Partition" +msgstr "Dabeşkirin" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Ev dabeşkirin niha şîfrekirî ye, ji bo formatkirina wê divê pergaleke pelan were destnîşankirin" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Binpeldank :{:16}" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Xalên siwarkirina dabeşkirinê bi hundirê sazkirinê ve girêdayî ne, despêkirin wê wekî mînak /boot be." -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " li {:16} siwar bûye" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:" -msgid " with option {}" -msgstr " bi vebijêrk {}" +msgid "Invalid size" +msgstr "Mezinahî nederbasdar e" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Beşa cîhê vala ya hilbijartî li ser amûra {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Mezinahî: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Hemû nirxên têketinê dikarin bi yekîneyekê werin paşgirkirin: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Ku yekîneyek neyê dayîn, nirx wekî sektor tê şîrovekirin" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Dawî têxîne (kesane: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Ev ê hemû dabeşkirinên nû tevlîkirî rake, bidomînî?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Binpeldankê tevlî bike" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Binpeldankê biguherîne" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Binpeldankê jê bibe" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Nirx nabe ku vala be" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Navê binpeldankê" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Navê binpeldankê" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Xala siwarkirinê ya binpeldankê" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Ji archinstall derkeve" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Pergalê ji nû ve dest bike" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "bi chroot têkeve hundir sazkirinê bo rêkxistina piştî-sazkirinê" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Tu dixwazî hevdemkirina demê ya xweber (NTP) bi rajekarên demê yên kesane re bi kar bînî?\n" msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" +"Bo ku NTP bixebite, dibe ku demê reqalav û gavên din ên piştî sazkirinê pêwist be.\n" "\n" -"Nirxên xwestî ji bo binpelandkeke nû dagire \n" +"Ji bo bêtir zanyarî, Tika wiki Arch kontrol bike" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Navê binpeldankê " +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê ya binpeldankê" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Herêmeke demê hilbijêre" + +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Tu dixwazî ​​çi bikî paşê?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên AMD a te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên AMD / ATI bi kar bînî." -msgid "Subvolume options" -msgstr "Vebijêrkên binpeldankê" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên Intel a te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên Intel bi kar bînî.\n" -msgid "Save" -msgstr "Tomar bike" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên Nvidia ya te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên Nvidia bi kar bînî.\r\n" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Navê binpeldankê :" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Tu dixwazî swap li ser zram bi kar bînî?" -msgid "Select a mount point :" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Vebijarkên binpeldankê yên xwestî hilbijêre " +msgid "Archinstall language" +msgstr "Zimanê Archinstall" + +msgid "Applications" +msgstr "Sepan" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Sazkirina torê" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Rêkxisitinê tomar bike" + +msgid "Install" +msgstr "Saz bike" + +msgid "Abort" +msgstr "Têk bibe" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Bikarhênerên bi mafên sudo yên taybet, bi navê bikarhêner danasîn bike: " +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "An borînpeyva root an herî kêm 1 bikarhênera xwedî mafên sudo yên taybet were destnîşankirin" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Zimanê herêmî" + +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Cûreya rêkxistinê LVM" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Peleke tomarkirinê li vir hat afirandin: {}" +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Cûreya snapshot ê Btrfs: {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Tu dixwazî BTRFS bi avahiyeke kesane bi kar bînî?" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap li ser zram" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Tu dixwaz î kompressa BTRFS bi kar bînî?" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Tu dixwazî ji bo /home beşeke cûda biafrînî?" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Daxistinên parallel" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Kapasîteya herî kêm a ajokarên hilbijartî a pêwîst ji bo pêşniyareke xweber tune ye\n" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina /home: {}GB\n" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina Arch Linux: {}GB" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Bidomîne" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Rêkxisitinên wenda:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Rêkxisitina nederbasdar: {error}" -msgid "yes" -msgstr "erê" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "na" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "set: {}" -msgstr "saz bike: {}" +msgid "Profiles" +msgstr "Profîl" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Sazkirina rêkxisitinê destî divê lîsteyek be" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Ajokara grafîkan" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Ji bo rêkxisitina destî iface nehatiye diyarkirin" +msgid "Greeter" +msgstr "Silavkar" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Rêkxisitina nic a destî bê DHCP a xweber pêdiviya navnîşana IP dike" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Herêmên eynikê ên hilbijartî" -msgid "Add interface" -msgstr "Navrûyê tevlî bike" +msgid "Custom servers" +msgstr "Rajekarên kesane" -msgid "Edit interface" -msgstr "Navrûyê biguherîne" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Depoyên vebijêrkî" -msgid "Delete interface" -msgstr "Navrûyê jê bibe" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Depoyên kesane" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Navrûya ji bo tevlîkirinê hilbijêre" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Peleke tomarkirinê li vir hat afirandin: {}" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Rêkxisitina destî" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Tika vê pirsgirêkê (û pelê) bişîne bo https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Dabeşkrinê wekî nîşan bide/nede (tenê btrfs)" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Pergal tê hevdemkirin..." -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Borînpeyva ku tu bi kar tînî xuya dike ku lawaz e, tu bawer î ku tu dixwazî wê bi kar bînî?" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Li benda bidawîbûna hevdemkirina demê ye (nîşandana timedatectl)." -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Hilbijartinekê ji jîngehên sermaseyê û rêveberên çarçoveyan ên sermaseyê peyda dike, mînak gnome, kde, sway" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Hevdemkirina demê bidawî nabe,di dema bendabûna de - pelpendan ji bo rêgiran kontrol bike: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Jîngeha sermaseya xwe ya xwestî hilbijêre" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Li benda bidawîbûna demê tê derbaskirin (ev dikare bibe sedema pirsgirêkan ku dem neyê hevdemkirin di dema sazkirinê de)" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Sazkirinek pir bingehîn e ku dihêle tu Arch Linux li gorî xwe kesane bikî." +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Li benda bidawîbûna hevdemkirina keyring Arch Linux e (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Hilbijartinek ji pakêtên yên cûrbecûr peyda dike ji bo sazkirin û çalakkirinê, mînak httpd, nginx, mariadb" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Şêwaza kilîtdankê" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Ka kîjan rajekar divê saz bikî hilbijêre, ku tune bin wê demê sazkirineke biçûk wê were kirin" +msgid "Locale language" +msgstr "Zimanê herêmî" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Pergaleke herî biçûk û her wiha ajokarên xorg û ajokarên grafîkan saz dike." +msgid "Locale encoding" +msgstr "Kodkirina herêmî" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Bo domandinê Enter bitikîne." +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Tu dixwazî bi chroot têkevî nav sazkirina nû afirandî û rêkxistina piştî-sazkirinê pêk bînî?" +msgid "Back" +msgstr "Vegere" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "Tu bi rastî dixwazî ​​vê sazkariyê ji nû ve saz bikî?" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Yek an çend req dîsk hilbijêre ku bi kar bînî û rêkxisitin bixî\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Her guhertinek li sazkariyên heyî wê şêwaza dîskê ji nû ve saz bike!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ku tu hilbijartina dîskê ji nû ve saz bikî, ev ê şewaza dîskê ya heyî jî ji nû ve saz bike. Tu bawer î?" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Biperjîne û derkeve" -msgid "Save and exit" -msgstr "Tomar bike û derkeve" +msgid "Cancel" +msgstr "Têk bibe" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -"{}\n" -"dabeşkirinên rêzkirî tê de heye, ev ê wan rake, tu bawer î?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Tu rajekarên dengê tune ye" - -msgid "(default)" -msgstr "(berdest)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -"CTRL + C bi kar bîne da ku hilbijartina heyî ji nû ve saz bikî\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "Jê bigire bo: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Edit: " -msgstr "Biguherîne: " +msgid "Confirm password" +msgstr "Borînpeyvê biperjîne" -msgid "Key: " -msgstr "Kilît: " +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Pejirandina borînpeyvê li hev nehat, tika dîsa hewl bide" -msgid "Edit {}: " -msgstr "{}: biguherîne " +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Pelrêçek nederbasdar e" -msgid "Add: " -msgstr "Tevlî bike: " +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Tu dixwazî têk bibî?" -msgid "Value: " -msgstr "Nirx: " +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Depoyek kesane tevlî bike" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Tu dikarî hilbijartina ajokar û dabeşkirinê derbas bikî û her sazkirina ajokara ku li /mnt hatiye sazkirin bi kar bînî (ezmûnî)" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Depoya kesane biguherîne" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Yek ji dîskan hilbijêre yan derbas bike û /mnt wekî berdest bi kar bîne" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Depoya kesane jê bibe" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Ka kîjan dabeşkirinên bo formatkirinê werin nîşankirin hilbijêre:" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Navê depoyê" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Ji bo vekirina ajokara şîfrekirî HSM bi kar bîne" +msgid "Name" +msgstr "Nav" -msgid "Device" -msgstr "Amûr" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Depoya kesane biguherîne" -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" +msgid "Url" +msgstr "Girêdan" -msgid "Free space" -msgstr "Cihê vala" +msgid "Select signature check" +msgstr "Kontrola îmzeyê hilbijêre" -msgid "Bus-type" -msgstr "Cûreya-Bus" +msgid "Signature check" +msgstr "Kontrolkirina îmzeyê" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "An borînpeyva root an herî kêm 1 bikarhênera xwedî mafên sudo yên taybet were destnîşankirin" +msgid "Select signature option" +msgstr "Vebijêrka îmzeyê hilbijêre" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Navê bikarhêner têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " +msgid "Add a custom server" +msgstr "Rajekarek kesane tevlî bike" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Navê bikarhênerê ku te nivîsand ne derbasdar e. Dîsa hewl bide" +msgid "Change custom server" +msgstr "Rajekara kesane biguherîne" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Divê \"{}\" superbikarhêner (sudo) be?" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Rajekara kesane jê bibe" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Beşên ku werin şîfrekirin hilbijêre" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "Girêdana rajekar" -msgid "very weak" -msgstr "pir lawaz e" +msgid "Select regions" +msgstr "Herêman hilbijêre" -msgid "weak" -msgstr "lawaz e" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Rajekarên kesane tevlî bike" -msgid "moderate" -msgstr "navînî e" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Depoya kesane tevlî bike" -msgid "strong" -msgstr "bihêz e" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Depoyên vebijêrkî" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Binpeldankê tevlî bike" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Herêmên eynikê tên barkirin..." -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Binpeldankê biguherîne" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Herêmên eynikê ên hilbijartî" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Binpeldankê jê bibe" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Ka kîjan depoyên vebijêrkî divê çalak bibe hilbijêre" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Navrûyên {} ên rêkxistî" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Ev vebijêrk jimara daxisitinên paralel ên ku dikarin di dema sazkirinê de werin xuyakirin çalak dike" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -"Jimara daxisitinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" -"(Nirxekê di navbera 1 û {} de têxîne)\n" -"Nîşe:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî pir: {} ( Mafê dide daxisitinên paralel ên {}, mafê dide {} daxisitinan di yek car de )" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî kêm: 1 ( Mafê dide 1 daxisitina paralel, mafê dide 2 daxisitinan di yek car de )" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Neçalak/Berdest: 0 ( Daxistina paralel neçalak dike, mafê tenê dide 1 daxistin di yek car de )" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Çalakkirî" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar re dîsa hewl bide [1 bo {max_downloads}, an 0 bo neçalakkirinê]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Daxistinên parallel" - -msgid "Pacman" +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Tu rajekarên dengê tune ye" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Rêvebiriya dabeşkirinê: {}" + +msgid "Print service enabled" msgstr "" -"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" -"\n" -"Nîşe:\n" -msgid "Enable colored output for pacman" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC bo derbas bikî" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C bo jinûvesazkirinê" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Têketina bê borînpeyv" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB bo hilbijartinê" +msgid "Second factor login" +msgstr "Têketina faktora duyemîn" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Nirxa berdest: 0] > " +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Borînpeyva Root" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Ji bo ku tu bikaribî vê wergerê bi kar bînî, tika cûrenivîsekeke ku ziman piştgirî dike bi destan saz bike." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Navrûyên {} ên rêkxistî" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Divê çûrenivîs wekî {} were tomarkirin" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Sazkirina têketina U2F" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Bo xebitandina Archinstall mafên root pêdivî dike. Ji bo bêtir zanyarî li --alîkarî binêre." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Barkarê destpêkirinê" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Awayeke pêkanînê hilbijêre" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Çalakkirî" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Nikare profîlê ji navnîşana girêdanê ya diyarkirî bîne : {}" +msgid "Removable" +msgstr "Jêbirbar" #, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Pêdivî ye ku profîl nava yekana be, lê pênaseyên profîlê yên bi navên dûbarekirî hatin dîtin: {}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Yek an çend amûran bo bikaranîn û rêkxisitinê hilbijêre" - -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ku tu hilbijartina amûrê ji nû ve saz bikî, ev ê şêwaza dîskê ya heyî jî ji nû ve saz bike. Tu bawer î?" - -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Dabeşkirinên heyî" - -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Vebijêrkeke dabeşkirinê hilbijêre" +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Peldanka root ya amûrênn siwarkirî têxîne: " +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Şewaza dabeşkirina kesane ya bi têkoşîna herî baş bi kar bîne" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina /home: {}GiB\n" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Dabeşkirina destî" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina Arch Linux: {}GiB" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Rêkxistina pêş-siwarkirî" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ev lîsteyek ji profiles_bck ên pêş-bernamekirî ye, dibe ku ew sazkirina tiştên wekî jîngehên sermaseyê hêsantir bike" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(berdest)" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Hilbijartina profîla heyî" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Hemû beşên nû tevlîkirî rake" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê destnîşan bike" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Şêwaza dîskê" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Nîşan bike/neke bo were formatkirin (daneyan jê dibe)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Amûr" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Wekî destpêkbar nîşan bide/nede" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Pergala pelê biguherîne" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Şîfrekirina dîskê" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Wekî guvaştî nîşan bide/nede" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Cûreya snapshot ê Btrfs: {}" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Binpeldankan saz bike" +msgid "Unknown" +msgstr "Nenas" -msgid "Delete partition" -msgstr "Dabeşkirinê jê bibe" +msgid "Default layout" +msgstr "Şêwaza berdest" -msgid "Partition" -msgstr "Dabeşkirin" +msgid "No Encryption" +msgstr "Şîfrekirin tune ye" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Ev dabeşkirin niha şîfrekirî ye, ji bo formatkirina wê divê pergaleke pelan were destnîşankirin" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Xalên siwarkirina dabeşkirinê bi hundirê sazkirinê ve girêdayî ne, despêkirin wê wekî mînak /boot be." +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM li ser LUKS" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Ku xala siwarkirinê /boot hatibe sazkirin, wê demê dabeşkirin jî wê wekî destpêkbar were nîşankirin." +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS li ser LVM" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Xala siwarkirinê: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Şêwaza kilîtdankê" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Sektorên vala ên niha li ser amûra {}:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Zimanê herêmî" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Tevahiya sektoran: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Kodkirina herêmî" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Sektora destpêkê têxîne (berdest: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Sektora dawî ya dabeşkirinê têxîne (ji sedî an jimareya blokê, kesane: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Herêmên eynikê" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Ev ê hemû dabeşkirinên nû tevlîkirî rake, bidomînî?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Depoyên vebijêrkî" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Rêvebiriya dabeşkirinê: {}" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Rajekarên kesane" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Dirêjahiya tevahî: {}" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Depoyên kesane" -msgid "Encryption type" -msgstr "Cûreyê şîfrekirinê" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Sazkariyên tora ISO ya ji bo sazkirinê jê bigire" -msgid "Iteration time" -msgstr "Dema dûbarekirinê" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Dema dûbarekirinê ji bo şîfrekirina LUKS têxîne (bi milîçirkeyan)" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Nirxên bilind ewlehiyê bilind dikin lê di dema destpêkirinê de hêdî dikin" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Kesane: 10000ms, Rêjeya pêşniyarkirî: 1000-60000" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Rêkxisitina destî" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Dema dûbarekirinê nabe ku vala be" +msgid "Package group:" +msgstr "Koma pakêtê:" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Dema dûbarekirinê divê herî kêm 100ms be" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Çalakkirî" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Dema dûbarekirinê divê herî pir 120000ms be" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Ajokara grafîkan" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Tika jimareke derbasdar têxîne" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Silavkar" -msgid "Partitions" -msgstr "Dabeşkirin" +msgid "very weak" +msgstr "pir lawaz e" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Amûrên HSM tune ne" +msgid "weak" +msgstr "lawaz e" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Beşên ku werin şîfrekirin" +msgid "moderate" +msgstr "navînî e" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Vebijêrka şîfrekirina dîskê hilbijêre" +msgid "strong" +msgstr "bihêz e" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Amûrek FIDO2 hilbijêre ku ji bo HSM bi kar bînî" +msgid "Add interface" +msgstr "Navrûyê tevlî bike" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Şewaza dabeşkirina kesane ya bi têkoşîna herî baş bi kar bîne" +msgid "Edit interface" +msgstr "Navrûyê biguherîne" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Dabeşkirina destî" +msgid "Delete interface" +msgstr "Navrûyê jê bibe" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Rêkxistina pêş-siwarkirî" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Navrûyê jê bibe" -msgid "Unknown" -msgstr "Nenas" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Pêdivî ye ku tu IP a derbasdar di awaya IP-config de têxînî" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Şîfrekirina dabeşkirinê" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Ka kîjan awa bo sazkirinê ji bo \"{}\" hilbijêre" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formatkirina {} di " +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "IP û bintorê ji bo {} têxîne (mînak: 192.168.0.5/24): " -msgid "← Back" -msgstr "← Vegere" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Navnîşana IP ya dergehê (router) a xwe têxîne (ji bo ne yek vala bihêle)" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Şîfrekirina dîskê" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Rajekarên DNS a xwe bi valahiya veqetandî têxîne (ji bo ne yek vala bihêle)" -msgid "Configuration" -msgstr "Rêkxistin" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Rêkxisitina torê tune ye" -msgid "Password" -msgstr "Borînpeyv" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Hemû sazkarî wê ji nû ve werin sazkirin, tu bawer î?" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Navrûyan rêkxistin bike" -msgid "Back" -msgstr "Vegere" +msgid "No network connection found" +msgstr "Tu Girêdanên torê nehatin dîtin" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Tika, ji bo profîlên hilbijartî kîjan silavkar divê saz bikî hilbijêre: {}" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Tu dixwazî bi Wifi ve girêdayî bibî?" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Cûreya jîngehê: {}" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Tu navrûya wifi nehat dîtin" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Ajokarê xwedan Nvidia ji aliyê Sway ve nayê piştgirîkirin. Dibe ku tu bi pirsgirêkan re rû bi rû werî, tu bi wê re baş î?" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Tu torên wifi nehatin dîtin" -msgid "Installed packages" -msgstr "Pakêtên sazkirî" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Tora wifi hilbijêre ku pê ve girê bidî" -msgid "Add profile" -msgstr "Profîlê tevlî bike" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Li torên wifi digere..." -msgid "Edit profile" -msgstr "Profîlê biguherîne" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Sazkirina wifi têk çû" -msgid "Delete profile" -msgstr "Profîlê jê bibe" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Borînpeyva wifi têxîne" -msgid "Profile name: " -msgstr "Navê profîlê: " +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Depo: {}" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Navê profîlê ku te nivîsand jixwe tê bikaranîn. Dîsa hewl bide" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Pakêt tên barkirin..." -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pakêtên ku bi vê profîlê werin sazkirin (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Amûrên U2F nehatin dîtin" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Rajearên ku bi vê profîlê re werin çalakkirin (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Tenê pakêtên wekî base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr û pakêtên profîlê yên vebijêrkî tên sazkirin." -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Divê ev profîl ji bo sazkirinê were çalakkirin?" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Create your own" -msgstr "Ya xwe biafirîne" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Ji lîsteya jêrîn pakêtên ku divê werin sazkirin hilbijêre" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" "\n" -"Ajokarek grafîkan hilbijêre yan vala bihêle da ku hemû ajokarên çavkaniya vekirî werin sazkirin" +"Nîşe:\n" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji req amûran b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vebijêrkekê hilbijêre da ku Sway bigihêje reqalavê te" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Ajokara grafîkan" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman jixwe dixebite, herî pir 10 xulekan bimîne benda bidawîbûna wî." -msgid "Greeter" -msgstr "Silavkar" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Kilîtê pacman ya pêş-hebûyî hiç tune bû. Tika berî ku archinstall bi kar bînî, danişînên pacman ên heyî pak bike." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Ajokara xwedan Nvidia ji aliya Sway ve nayê piştgirîkirin." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Dibe ku tu bi pirsgirêkan re rû bi rû werî, tu bi wê re baş î?" -msgid "Please chose which greeter to install" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Profîlên hilbijartî: " + +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Ev lîsteyek ji profîlên_berdest ên pêş-bernamekirî ye" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Profîlên hilbijartî: " -msgid "Disk configuration" -msgstr "Rêkxisitina dîskê" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nikare profîlê ji navnîşana girêdanê ya diyarkirî bîne : {}" -msgid "Profiles" -msgstr "Profîl" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Pêdivî ye ku profîl nava yekana be, lê pênaseyên profîlê yên bi navên dûbarekirî hatin dîtin: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Bikarhênerekî tevlî bike" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Dîtina peldankên gengaz ji bo tomarkirina pelên rêkxisitinê ..." +msgid "Change password" +msgstr "Borînpeyvê biguherîne" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Ji bo tomarkirina pelên rêkxisitinê pelrêçekê (an jî pelrêçan) hilbijêre" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Bikarhêner blind bike/neke" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Eynika kesane tevlî bike" +msgid "Delete User" +msgstr "Bikarhêner jê bibe" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Eynika kesane biguherîne" +msgid "User" +msgstr "Bikarhêner" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Eynika kesane jê bibe" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Borînpeyva wifi têxîne" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Navê têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Navê bikarhênerê ku te nivîsand nederbasdar e" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Girêdanê têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Vebijêrka kontrolkirina îmzeyê hilbijêre" +msgid "Username" +msgstr "Navê bikarhêner" -msgid "Select signature option" -msgstr "Vebijêrka îmzeyê hilbijêre" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Eynikên kesane" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Divê \"{}\" superbikarhênerek (sudo) be?\n" -msgid "Defined" -msgstr "Danaskirî" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Rêkxisitinên bikarhêner tomar bike (tevlî şêwaza dîskê)" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Dixwazî bidomînî?" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -"Ji bo rêkxistin(an) ku werin tomarkirin peldankekê têxîne (bidawîkirina tabê çalak e)\n" -"Pelrêçê tomar bike: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -"Tu dixwazî pel(ên) rêkxistî li cihê jêrîn tomar bibin?\n" -"\n" -"{}" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} pelên rêkxsitinê tên tomarkirin bo {}" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Bo xebitandina Archinstall mafên root pêdivî dike. Ji bo bêtir zanyarî li --alîkarî binêre." + +msgid "New version available" +msgstr "Guhertoya nû heye" -msgid "Mirrors" -msgstr "Eynik" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Guhertinên amûrê dest pê dike di " -msgid "Mirror regions" -msgstr "Herêmên eynikê" +msgid "Ok" +msgstr "Baş e" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî pir: {} ( Mafê dide {} daxistinên paralel, mafê dide {max_downloads+1} daxistinan di carekê de)" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Nirx nabe ku vala be" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar dîsa hewl bide [1 heya {}, an 0 ji bo neçalakkirinê]" +msgid "Yes" +msgstr "Erê" -msgid "Locales" -msgstr "Ziman" +msgid "No" +msgstr "Na" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager bi kar bîne (ji bo rêkxistina înternetê bi awayekî grafîkî di GNOME û KDE de pêdivî ye)" +msgid " (default)" +msgstr " (berdest)" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Tevahî: {} / {}" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Peleke tomarkirinê li vir hat afirandin: {} {}" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Hemû nirxên têxistî dikarin bi yekîneyek paşgiran werin veqetandin: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Tika vê pirsgirêkê (û pelê) bişîne bo https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Ku yekîneyek neyê dayîn, nirx wekî sektor tê şîrovekirin" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Û careke din ji bo piştrastkriinê: " -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Destpêkê têxîne (kesane: sektora {}): " +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Navê mêvandarê xwestî ji bo sazkirinê: " -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Dawî têxîne (kesane: {}): " +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Navê bikarhêner ji bo superbikarhênerê pêwîst bi mafên sudo yên taybet: " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Amûrên fido2 nayên destnîşankirin. Libfido2 hatiye sazkirin?" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Her bikarhênerên din ên ku werin sazkirin (ku bikarhêner tune ne vala bihêle): " -msgid "Path" -msgstr "Rêgeh" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Divê ev bikarhêner superbikarhêner (sudoer) be?" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Afirîner" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Herêmeke demê hilbijêre" -msgid "Product" -msgstr "Berhem" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Tu dixwazî GRUB wekî barkarê destpêkirinê li şûna systemd-boot bi kar bînî?" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Rêkxisitina nederbasdar: {error}" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Barkarê destpêkirinê hilbijêre" -msgid "Type" -msgstr "Cûre" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Rajekarekî dengî hilbijêre" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Ev vebijêrk jimara daxistinên paralel ên ku dikarin di dema daxistinan pakêtan de xuya dibin çalak dike" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Tenê pakêtên wekî base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr û pakêtên profîlê yên vebijêrkî tên sazkirin." -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" -"\n" -"Nîşe:\n" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Ku tu gerokeke tevnê dixwazî, wekî firefox an chromium, tu dikarî wê di fermana jêrîn de diyar bikî." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pakêtên din binivîse ji bo sazkirinê (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî pir a pêşniyarkirî: {} (Mafê dide {} daxisitinên paralel di carekê de)" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Rêveberiya torê bi kar bîne (ji bo sazkirina înternetê bi awayekî grafîkî di GNOME û KDE de pêdivî ye)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Neçalak/Berdest: 0 ( Daxistina paralel neçalak dike, mafê tenê dide 1 daxistin di carekê de )\n" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Ji bo sazkirinê navrûyeke torê hilbijêre" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar dîsa hewl bide [an 0 ji bo neçalakkirinê]" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Ka kîjan awaya ku bo \"{}\" were rêkxisitin hilbijêre yan derbas bike bo bikaranîna awaya berdest \"{}\"" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland gihîştina cihê te pêwîst dike(komek ji req amûran b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Navnîşana IP ya dergehê (router) a xwe têxîne yan ku tune be vala bihêle: " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vebijêrkek hilbijêre da ku Hyprland bigihêje reqalavê te" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Rajekarên DNS a xwe têxîne (bi valahiyê veqetandî, ku tune be vala bihêle): " -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Hemû nirxên têketinê dikarin bi yekîneyekê werin paşgirkirin: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Dabeşkirinê xwe ya sereke divê kîjan pergala pelê bi kar bîne hilbijêre" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Tu dixwazî wêneyên kernel ên yekgirtî bi kar bînî?" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Şêwaza dabeşkirina heyî" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Wêneyên kernel ên yekgirtî" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Ka tu yê çi bikî bi\n" +#~ "{} re hilbijêre" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Li benda bidawîbûna hevdemkirina demê ye (nîşandana timedatectl)." +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Cûreyê pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê têxîne" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Hevdemkirina demê bidawî nabe, di dema bendabûnê de - pelbendan ji bo rêgiran kontrol bike: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Cihê destpêkê têxîne (bi yekîneyên parçekirî: s, GB, %, hwd.; berdest: {}): " -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Li benda bidawîbûna demê tê derbaskirin (ev dikare bibe sedema pirsgirêkan ku dem neyê hevdemkirin di dema sazkirinê de)" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Cihê dawî têxîne (bi yekîneyên parçekirî: s, GB, %, hwd.; mînak: {}): " -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Li benda bidawîbûna hevdemkirina keyring Arch Linux e (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} tê de dabeşkirinên rêzkirî heye, ev ê wan jê bibe, tu bawer î?" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Profîlên hilbijartî: " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Li gorî naverokê divê kîjan dabeşkirin werin jêbirin hilbijêre" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Hevdemkirina demê bidawî nabe,di dema bendabûna de - pelpendan ji bo rêgiran kontrol bike: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Li gorî naverokê divê kîjan dabeşkirin were siwarkirin hilbijêre" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Wekî nodatacow nîşan bide/nede" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Xalên siwarkirina dabeşkirinê bi hundirê sazkirinê ve girêdayî ne, barkirin wê wekî mînak /boot be." -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Tu dixwazî CoW biguvîşî bi kar bînî yan neçalak bikî?" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Cihê ku dabeşkirin lê were siwarkirin hilbijêre (ji bo rakirina xala siwarkirinê vala bihêle): " -msgid "Use compression" -msgstr "Givaştinê bi kar bîne" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Bo dabeşkirin were veşartin ji bo formatkirinê hilbijêre" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Jêgirin-li ser-Nivîsandinê neçalak bike" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Bo dabeşkirin wekî şîfrekirî were nîşankirin hilbijêre" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Hilbijartinek ji jîngehên sermaseyê û rêveberên çarçoveyê komkirî peyda dike, mînak: GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Bo dabeşkirin wekî destpêkbar were nîşankirin hilbijêre" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Çûreya rêkxisitinê: {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Bo dabeşkirin pergaleke pelê li ser were sazkirin hilbijêre" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Cûreya rêkxistinê LVM" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Cûreyê pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê têxîne: " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Şîfrekirina dîskê LVM bi bêtirî 2 beşan niha nayê piştgirîkirin" +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Hemû ajokarên hilbijartî jê dibe û şewaza dabeşkirina kesane ya bi têkoşîna herî baş bi kar bîne" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Rêvebirê torê bi kar bîne (ji bo sazkirina înternetê bi grafîkî di GNOME û KDE Plasma de pêdivî ye)" +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Ka bi her ajokarekê re tu yê çi bikî (bi bikaranîna dabeşkirinê tê şopandin) hilbijêre" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Vebijêrkeke LVM hilbijêre" +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Tiştê ku tu dixwazî bi amûrên astengkirî yên hilbijartî bikî hilbijêre" -msgid "Partitioning" -msgstr "Dabeşkirin" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ev lîsteyek profîlên pêş-bernamekirî ye, dibe ku ew sazkirina tiştên wekî jîngehên sermaseyê hêsantir bikin" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Rêvebiriya mezinahiya lojîkî (LVM)" +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Şêwaza kilîtdankê hilbijêre" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Mezinahiyên fizîkî" +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Ji bo daxistina pakêtan yek ji herêman hilbijêre" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Yek an çend req ajokar hilbijêre da ku bi kar bîn û rêk bixî" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ajokareke grafîkê hilbijêre yan vala bihêle da ku hemû ajokarên çavkaniya vekirî werin sazkirin" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Hemû çavkaniya vekirî (berdest)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Ka kîjan kernel bo bi kar bînî hilbijêre yan ji bo berdest \"{}\" vala bihêle" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Ka kîjan zimanê herêmî bo bikaranînê hilbijêre" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Ka kîjan kodkirina herêmî bo bikaranînê hilbijêre" -msgid "Volumes" -msgstr "Mezinahî" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Yek ji nirxên ku li jêr tên nîşandan hilbijêre: " -msgid "LVM volumes" -msgstr "Peldankên LVM" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Yek an çend ji vebijêrkên li jêr hilbijêre: " -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Peldankên LVM ên ku wê werin şîfrekirin" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Dabeşkirin tevlî dibe...." -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Ka kîjan dabeşkirinên LVM divê were şîfrekirin hilbijêre" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Ji bo domandinê divê tu cûreyek fs a derbasdar têxînî. Ji bo cûreyên fs a derbasdar li `man partid` binêre." -msgid "Default layout" -msgstr "Şêwaza berdest" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Şaşetî: Lîstekirina profîlan li ser girêdanê \"{}\" bû sedema:" -msgid "No Encryption" -msgstr "Şîfrekirin tune ye" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Şaşetî: Encama \"{}\" wekî JSON nehat deşîfrekirin:" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Herêma eynikê" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM li ser LUKS" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Ajokar" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS li ser LVM" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Jimarê superbikarhêner" -msgid "Yes" -msgstr "Erê" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Sazkirina ({} rêkxisitin(an) wenda ne)" -msgid "No" -msgstr "Na" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Te biryar da ku tu yê hilbijartina reqdîsk derbas bikî\n" +#~ "û wê her sazkirina ajokarê çi be ku li {} hatiye sazkirin bi kar bîne (ezmûnkirî)\n" +#~ "ŞIYARÎ: Archinstall wê guncavbûna vê sazkirinê kontrol neke\n" +#~ "Tu dixwazî bidomînî ?" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Alîkariya Archinstall" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Ji nû ve bikaranîna mînaka dabeşkirinê: {}" -msgid " (default)" -msgstr " (berdest)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Dabeşkirineke nû biafrîne" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Ji bo alîkariyê Ctrl+h bitikîne" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Dabeşkirinekê jê bibe" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku Sway bigihêje reqalavê te" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Hemû dabeşkirinan pak bike/ jê bibe" -msgid "Seat access" -msgstr "Gihîştina cihê" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Ji bo dabeşkirinê xala-siwarkirinê destnîşan bike" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Dabeşkirinekê ku bo were formatkirin nîşan bide/nede (daneyan jê dibe)" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Dabeşkirinekê wekî şifrekirî nîşan bide/nede" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê têxîne (ji bo şîfrekirin tune be vala bihêle)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Dabeşkirinekê wekî destpêkbar nîşan bide/nede (xweber ji bo /boot)" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê saz bike" -msgid "Partition - New" -msgstr "Dabeşkirin - Nû" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Nehatiye rêkxisitin, heya ku bi destan saz nekî ne pêkan e" -msgid "Filesystem" -msgstr "Pergala pelê" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Vebijarkên li jêr saz bike/biguherîne" -msgid "Invalid size" -msgstr "Mezinahî nederbasdar e" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne \n" +#~ "\n" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Destpêk (berdest: sektor {}): " +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Dawî (berdest: {}): " +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Borînpeyveke şîfrekirî ji bo {} têxîne" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Navê binpeldankê" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Borînpeyva şîfrekirinê ya dîskê têxîne (ku şîfrekrin tune be vala bihêle): " -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Cûreya rêkxisitinê dîskê" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Bi mafên sudo yên taybet re super-bikarhênerek pêwist biafirîne: " -msgid "Root mount directory" -msgstr "Pelrêça siwarkirina root" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Borînpeyva root têxîne (ku root neçalak bike vala bihêle ): " -msgid "Select language" -msgstr "Ziman hilbijêre" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Borînpeyv ji bo bikarhêner \"{}\": " -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Ji bo sazkirinê pakêtên din binivîse (bi valahiya veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle)" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Piştrastkirina hebûna pakêtên din bike (ev dibe ku çend çirkeyan bidome)" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Jimara daxisitinê nederbasdar e" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Bo afirandina bikarhênereke din navê bikarhênereke vebijêrkî têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " -msgid "Number downloads" -msgstr "Jimara daxistinan" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne\n" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Navê bikarhênerê ku te nivîsand nederbasdar e" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tiştekî ji listeyê hilbijêre, û yek ji çalakiyên heyî ji bo pêkanîna wê hilbijêre" -msgid "Username" -msgstr "Navê bikarhêner" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tevlî bike" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Divê \"{}\" superbikarhênerek (sudo) be?\n" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Jê bigire" -msgid "Interfaces" -msgstr "Navrû" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Biguherîne" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Pêdivî ye ku tu IP a derbasdar di awaya IP-config de têxînî" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Jê bibe" -msgid "Modes" -msgstr "Awa" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Çalakiyekê ji bo '{}' hilbijêre" -msgid "IP address" -msgstr "Navnîşana IP" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Bo kilîtê nû jê bigire:" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Navnîşana IP ya dergehê (router) a xwe têxîne (ji bo ne yek vala bihêle)" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Çûreya nic nenas e: {}. Nirxên gengaz ev in {}" -msgid "Gateway address" -msgstr "Navnîşana dergehê" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ev rêkxisitinê te ya hilbijartî ye:" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Rajekarên DNS a xwe bi valahiya veqetandî têxîne (ji bo ne yek vala bihêle)" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Ka kîjan depoyên vebijêrkî divê çalak bibe hilbijêre" -msgid "DNS servers" -msgstr "Rajekarên DNS" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bikarhênereke nû danasîn bike\n" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Navrûyan rêkxistin bike" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Navê bikarhêner: " -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Divê {} superbikarhênera (sudoer) be?" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI nayê dîtin û hinek vebijêrk neçalak in" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Bikarhênerên bi mafên sudo yên taybet danasîn bike: " -msgid "Info" -msgstr "Zanyarî" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Rêkxisitina torê tune ye" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Ajokara xwedan Nvidia ji aliya Sway ve nayê piştgirîkirin." +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Binpeldankên xwestî li ser dabeşekirineke btrfs saz bike" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Dibe ku tu bi pirsgirêkan re rû bi rû werî, tu bi wê re baş î?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Ka kîjan dabeşkirin li ser binpeldank divê saz bibe hilbijêre" -msgid "Main profile" -msgstr "Profîla sereke" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Birêvebirina btrfs ji bo dabeşkirina heyî bi rê ve bibe" -msgid "Confirm password" -msgstr "Borînpeyvê biperjîne" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Rêkxisitinê bikarhêner tomar bike" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Pejirandina borînpeyvê li hev nehat, tika dîsa hewl bide" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Şêwaza dîskê tomar bike" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Pelrêçek nederbasdar e" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Ka kîjan rêkxisitin divê tomar bibe hilbijêre" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Dixwazî bidomînî?" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Ji bo rêkxisitin ku werin tomarkirin pelrêçekê têxîne: " -msgid "Directory" -msgstr "Pelrêç" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Pelrêç nederbasdar e: {}" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Ji bo sazkirin werin tomarkirin pêlrêçekê têxîne (Bidawîkirina tabê çalak e)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Ew borînpeyva ku tu bi kar tînî xuya dike lawaz e," -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Tu dixwazî pel(ên) sazkirinê li {} werin tomarkirin?" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "tu bawer î ku dixwazî ​​wê bi kar bînî?" -msgid "Enabled" -msgstr "Çalakkirî" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "An borînpeyva root an herî kêm 1 superbikarhêner were diyarkirin" -msgid "Disabled" -msgstr "Neçalakkirî" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Jimarên superbikarhêner bi rê ve bibe: " -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Tika vê pirsgirêkê (û pelê) bişîne bo https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Jimarên bikarhênerên asayî bi rê ve bibe: " -msgid "Mirror name" -msgstr "Navê eynikê" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Binpeldank :{:16}" -msgid "Url" -msgstr "Girêdan" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " li {:16} siwar bûye" -msgid "Select signature check" -msgstr "Kontrola îmzeyê hilbijêre" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " bi vebijêrk {}" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Awaya çalakkirinê hilbijêre" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nirxên xwestî ji bo binpelandkeke nû dagire \n" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Ji bo alîkariyê pêl ? bike" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Navê binpeldankê " -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre ku Hyprland bigihêje reqalavê te" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Xala siwarkirinê ya binpeldankê" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Depoyên vebijêrkî" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Vebijêrkên binpeldankê" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Tomar bike" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap li ser zram" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Navê binpeldankê :" -msgid "Name" -msgstr "Nav" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Vebijarkên binpeldankê yên xwestî hilbijêre " -msgid "Signature check" -msgstr "Kontrolkirina îmzeyê" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Bikarhênerên bi mafên sudo yên taybet, bi navê bikarhêner danasîn bike: " -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Beşa cîhê vala ya hilbijartî li ser amûra {}:" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Tu dixwaz î kompressa BTRFS bi kar bînî?" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Mezinahî: {} / {}" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina /home: {}GB\n" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Mezinahî (berdest: {}): " +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina Arch Linux: {}GB" -msgid "HSM device" -msgstr "Amûra HSM" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Bidomîne" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Hinek pakêt di depoyê de nehatin dîtin" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "erê" -msgid "User" -msgstr "Bikarhêner" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "na" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Sazkariya destnîşankirî wê were sepandin" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "saz bike: {}" -msgid "Wipe" -msgstr "Jê bibe" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Sazkirina rêkxisitinê destî divê lîsteyek be" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Wekî XBOOTLDR nîşan bide/nede" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Ji bo rêkxisitina destî iface nehatiye diyarkirin" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Pakêt tên barkirin..." +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Rêkxisitina nic a destî bê DHCP a xweber pêdiviya navnîşana IP dike" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Ji lîsteya jêrîn pakêtên ku divê werin sazkirin hilbijêre" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Navrûya ji bo tevlîkirinê hilbijêre" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Depoyek kesane tevlî bike" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Dabeşkrinê wekî nîşan bide/nede (tenê btrfs)" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Depoya kesane biguherîne" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Borînpeyva ku tu bi kar tînî xuya dike ku lawaz e, tu bawer î ku tu dixwazî wê bi kar bînî?" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Depoya kesane jê bibe" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Hilbijartinekê ji jîngehên sermaseyê û rêveberên çarçoveyan ên sermaseyê peyda dike, mînak gnome, kde, sway" -msgid "Repository name" -msgstr "Navê depoyê" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Jîngeha sermaseya xwe ya xwestî hilbijêre" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Rajekarek kesane tevlî bike" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Sazkirinek pir bingehîn e ku dihêle tu Arch Linux li gorî xwe kesane bikî." -msgid "Change custom server" -msgstr "Rajekara kesane biguherîne" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Hilbijartinek ji pakêtên yên cûrbecûr peyda dike ji bo sazkirin û çalakkirinê, mînak httpd, nginx, mariadb" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Rajekara kesane jê bibe" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Ka kîjan rajekar divê saz bikî hilbijêre, ku tune bin wê demê sazkirineke biçûk wê were kirin" -msgid "Server url" -msgstr "Girêdana rajekar" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Pergaleke herî biçûk û her wiha ajokarên xorg û ajokarên grafîkan saz dike." -msgid "Select regions" -msgstr "Herêman hilbijêre" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Bo domandinê Enter bitikîne." -msgid "Add custom servers" -msgstr "Rajekarên kesane tevlî bike" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Tu dixwazî bi chroot têkevî nav sazkirina nû afirandî û rêkxistina piştî-sazkirinê pêk bînî?" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Depoya kesane tevlî bike" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Yek an çend req dîsk hilbijêre ku bi kar bînî û rêkxisitin bixî\n" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Herêmên eynikê tên barkirin..." +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Her guhertinek li sazkariyên heyî wê şêwaza dîskê ji nû ve saz bike!" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Eynik û depo" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Ku tu hilbijartina dîskê ji nû ve saz bikî, ev ê şewaza dîskê ya heyî jî ji nû ve saz bike. Tu bawer î?" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Herêmên eynikê ên hilbijartî" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Tomar bike û derkeve" -msgid "Custom servers" -msgstr "Rajekarên kesane" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "dabeşkirinên rêzkirî tê de heye, ev ê wan rake, tu bawer î?" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Depoyên kesane" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Tenê karekterên ASCII tên piştgirîkirin" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CTRL + C bi kar bîne da ku hilbijartina heyî ji nû ve saz bikî\n" +#~ "\n" -msgid "Show help" -msgstr "Alîkariyê nîşan bide" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Jê bigire bo: " -msgid "Exit help" -msgstr "Ji alîkariyê derkeve" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Biguherîne: " -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Pêşdîtina şemitandina jor" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Kilît: " -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Pêşdîtina şemitandina jêr" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "{}: biguherîne " -msgid "Move up" -msgstr "Bilivîne jorê" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Tevlî bike: " -msgid "Move down" -msgstr "Bilivîne jêrê" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Nirx: " -msgid "Move right" -msgstr "Bilivîne rastê" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Tu dikarî hilbijartina ajokar û dabeşkirinê derbas bikî û her sazkirina ajokara ku li /mnt hatiye sazkirin bi kar bînî (ezmûnî)" -msgid "Move left" -msgstr "Bilivîne çepê" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Yek ji dîskan hilbijêre yan derbas bike û /mnt wekî berdest bi kar bîne" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Biçe bo têketinê" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Ka kîjan dabeşkirinên bo formatkirinê werin nîşankirin hilbijêre:" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Hilbijartinê derbas bike (ku pêkan be)" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Ji bo vekirina ajokara şîfrekirî HSM bi kar bîne" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Hilbijartinê ji nû ve saz bike (ku pêkan be)" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mezinahî" -msgid "Select on single select" -msgstr "Li ser hilbijartina yekane hilbijêre" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Cihê vala" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Li ser çend-hilbijartin hilbijêre" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Cûreya-Bus" -msgid "Reset" -msgstr "Ji nû ve saz bike" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Navê bikarhêner têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Menuya hilbijartinê derbas bike" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Navê bikarhênerê ku te nivîsand ne derbasdar e. Dîsa hewl bide" -msgid "Start search mode" -msgstr "Awaya lêgerînê dest pê bike" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Divê \"{}\" superbikarhêner (sudo) be?" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Awaya lêgerînê bi dawî bike" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Beşên ku werin şîfrekirin hilbijêre" -msgid "General" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Ev vebijêrk jimara daxisitinên paralel ên ku dikarin di dema sazkirinê de werin xuyakirin çalak dike" -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Rêkxisitinê tomar bike" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Jimara daxisitinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" +#~ "(Nirxekê di navbera 1 û {} de têxîne)\n" +#~ "Nîşe:" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Herêman hilbijêre" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nirxa herî pir: {} ( Mafê dide daxisitinên paralel ên {}, mafê dide {} daxisitinan di yek car de )" -msgid "Search" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nirxa herî kêm: 1 ( Mafê dide 1 daxisitina paralel, mafê dide 2 daxisitinan di yek car de )" -msgid "Down" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Neçalak/Berdest: 0 ( Daxistina paralel neçalak dike, mafê tenê dide 1 daxistin di yek car de )" -msgid "Up" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar re dîsa hewl bide [1 bo {max_downloads}, an 0 bo neçalakkirinê]" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Biperjîne û derkeve" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC bo derbas bikî" -#, fuzzy -msgid "Focus right" -msgstr "Bilivîne rastê" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C bo jinûvesazkirinê" -#, fuzzy -msgid "Focus left" -msgstr "Bilivîne çepê" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB bo hilbijartinê" -msgid "Toggle" -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Nirxa berdest: 0] > " -#, fuzzy -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Alîkariyê nîşan bide" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Ji bo ku tu bikaribî vê wergerê bi kar bînî, tika cûrenivîsekeke ku ziman piştgirî dike bi destan saz bike." -msgid "Quit" -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Divê çûrenivîs wekî {} were tomarkirin" -msgid "First" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Awayeke pêkanînê hilbijêre" -msgid "Last" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Yek an çend amûran bo bikaranîn û rêkxisitinê hilbijêre" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Herêman hilbijêre" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Ku tu hilbijartina amûrê ji nû ve saz bikî, ev ê şêwaza dîskê ya heyî jî ji nû ve saz bike. Tu bawer î?" -msgid "Page Up" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Dabeşkirinên heyî" -msgid "Page Down" -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Vebijêrkeke dabeşkirinê hilbijêre" -#, fuzzy -msgid "Page up" -msgstr "Koma pakêtê:" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Peldanka root ya amûrênn siwarkirî têxîne: " -#, fuzzy -msgid "Page down" -msgstr "Bilivîne jêrê" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Ev lîsteyek ji profiles_bck ên pêş-bernamekirî ye, dibe ku ew sazkirina tiştên wekî jîngehên sermaseyê hêsantir bike" -msgid "Page Left" -msgstr "" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Hilbijartina profîla heyî" -#, fuzzy -msgid "Page Right" -msgstr "Bilivîne rastê" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Ku xala siwarkirinê /boot hatibe sazkirin, wê demê dabeşkirin jî wê wekî destpêkbar were nîşankirin." -msgid "Cursor up" -msgstr "" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Xala siwarkirinê: " -#, fuzzy -msgid "Cursor down" -msgstr "Bilivîne jêrê" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Sektorên vala ên niha li ser amûra {}:" -#, fuzzy -msgid "Cursor right" -msgstr "Bilivîne rastê" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Tevahiya sektoran: {}" -#, fuzzy -msgid "Cursor left" -msgstr "Bilivîne çepê" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Sektora destpêkê têxîne (berdest: {}): " -msgid "Top" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Sektora dawî ya dabeşkirinê têxîne (ji sedî an jimareya blokê, kesane: {}): " -msgid "Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Dema dûbarekirinê nabe ku vala be" -msgid "Home" -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Amûrên HSM tune ne" -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Çalakkirî" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Vebijêrka şîfrekirina dîskê hilbijêre" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Vebijêrkên binpeldankê" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Şîfrekirina dabeşkirinê" -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formatkirina {} di " -#, fuzzy -msgid "Scroll Down" -msgstr "Pêşdîtina şemitandina jêr" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Vegere" -msgid "Scroll Left" -msgstr "" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Hemû sazkarî wê ji nû ve werin sazkirin, tu bawer î?" -msgid "Scroll Right" -msgstr "" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Tika, ji bo profîlên hilbijartî kîjan silavkar divê saz bikî hilbijêre: {}" -msgid "Scroll Home" -msgstr "" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Ajokarê xwedan Nvidia ji aliyê Sway ve nayê piştgirîkirin. Dibe ku tu bi pirsgirêkan re rû bi rû werî, tu bi wê re baş î?" -msgid "Scroll End" -msgstr "" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profîlê tevlî bike" -msgid "Focus Next" -msgstr "" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profîlê biguherîne" -msgid "Focus Previous" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Profîlê jê bibe" -msgid "Copy selected text" -msgstr "" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Navê profîlê: " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Navê profîlê ku te nivîsand jixwe tê bikaranîn. Dîsa hewl bide" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku labwc bigihêje reqalavê te" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pakêtên ku bi vê profîlê werin sazkirin (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Rajearên ku bi vê profîlê re werin çalakkirin (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku niri bigihêje reqalavê te" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Divê ev profîl ji bo sazkirinê were çalakkirin?" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Wekî ESP nîşan bide/ nede" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Ya xwe biafirîne" -msgid "Package group:" -msgstr "Koma pakêtê:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ajokarek grafîkan hilbijêre yan vala bihêle da ku hemû ajokarên çavkaniya vekirî werin sazkirin" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Ji archinstall derkeve" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vebijêrkekê hilbijêre da ku Sway bigihêje reqalavê te" -msgid "Reboot system" -msgstr "Pergalê ji nû ve dest bike" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "bi chroot têkeve hundir sazkirinê bo rêkxistina piştî-sazkirinê" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Ev lîsteyek ji profîlên_berdest ên pêş-bernamekirî ye" -msgid "Installation completed" -msgstr "Sazkirin qediya" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Dîtina peldankên gengaz ji bo tomarkirina pelên rêkxisitinê ..." -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Tu dixwazî ​​çi bikî paşê?" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Ji bo tomarkirina pelên rêkxisitinê pelrêçekê (an jî pelrêçan) hilbijêre" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Ka kîjan awa bo sazkirinê ji bo \"{}\" hilbijêre" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Eynika kesane tevlî bike" + +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Eynika kesane biguherîne" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan şaş e" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Eynika kesane jê bibe" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Borînpeyv şaş e" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Navê têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Girêdanê têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Tu dixwazî ​​pelê user_credentials.json şîfre bikî?" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Vebijêrka kontrolkirina îmzeyê hilbijêre" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Danaskirî" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Depo: {}" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo rêkxistin(an) ku werin tomarkirin peldankekê têxîne (bidawîkirina tabê çalak e)\n" +#~ "Pelrêçê tomar bike: " -msgid "New version available" -msgstr "Guhertoya nû heye" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Tu dixwazî pel(ên) rêkxistî li cihê jêrîn tomar bibin?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Têketina bê borînpeyv" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} pelên rêkxsitinê tên tomarkirin bo {}" -msgid "Second factor login" -msgstr "Têketina faktora duyemîn" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Eynik" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nirxa herî pir: {} ( Mafê dide {} daxistinên paralel, mafê dide {max_downloads+1} daxistinan di carekê de)" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Tu dixwazî ​​Bluetooth saz bikî?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar dîsa hewl bide [1 heya {}, an 0 ji bo neçalakkirinê]" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager bi kar bîne (ji bo rêkxistina înternetê bi awayekî grafîkî di GNOME û KDE de pêdivî ye)" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Tu dixwazî ​​Bluetooth saz bikî?" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Tevahî: {} / {}" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Rêvebiriya dabeşkirinê: {}" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Hemû nirxên têxistî dikarin bi yekîneyek paşgiran werin veqetandin: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Authentication" -msgstr "Rastkirin" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Destpêkê têxîne (kesane: sektora {}): " -msgid "Applications" -msgstr "Sepan" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Dawî têxîne (kesane: {}): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "Rêbaza têketina U2F: " +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Amûrên fido2 nayên destnîşankirin. Libfido2 hatiye sazkirin?" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo ya bê borînpeyv: " +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Rêgeh" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Cûreya snapshot ê Btrfs: {}" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Afirîner" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Pergal tê hevdemkirin..." +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Berhem" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Nirx nabe ku vala be" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Ev vebijêrk jimara daxistinên paralel ên ku dikarin di dema daxistinan pakêtan de xuya dibin çalak dike" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Cûreya snapshot" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" +#~ "\n" +#~ "Nîşe:\n" #, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Cûreya snapshot: {}" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Nirxa herî pir a pêşniyarkirî: {} (Mafê dide {} daxisitinên paralel di carekê de)" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Sazkirina têketina U2F" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Neçalak/Berdest: 0 ( Daxistina paralel neçalak dike, mafê tenê dide 1 daxistin di carekê de )\n" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Amûrên U2F nehatin dîtin" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar dîsa hewl bide [an 0 ji bo neçalakkirinê]" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Rêbaza têketina U2F" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland gihîştina cihê te pêwîst dike(komek ji req amûran b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Sudo bê borînpeyv çalak bike?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vebijêrkek hilbijêre da ku Hyprland bigihêje reqalavê te" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Sazkirina amûra U2F ji bo bikarhêner: {}" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Hevdemkirina demê bidawî nabe, di dema bendabûnê de - pelbendan ji bo rêgiran kontrol bike: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Dibe ku tu PIN têxînî û paşê amûrê xwe ya U2F bitikînî da ku wê tomar bikî" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Hilbijartinek ji jîngehên sermaseyê û rêveberên çarçoveyê komkirî peyda dike, mînak: GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Guhertinên amûrê dest pê dike di " +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Rêvebirê torê bi kar bîne (ji bo sazkirina înternetê bi grafîkî di GNOME û KDE Plasma de pêdivî ye)" -msgid "No network connection found" -msgstr "Tu Girêdanên torê nehatin dîtin" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Vebijêrkeke LVM hilbijêre" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Tu dixwazî bi Wifi ve girêdayî bibî?" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Rêvebiriya mezinahiya lojîkî (LVM)" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Tu navrûya wifi nehat dîtin" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Ka kîjan dabeşkirinên LVM divê were şîfrekirin hilbijêre" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Tora wifi hilbijêre ku pê ve girê bidî" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Alîkariya Archinstall" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Li torên wifi digere..." +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Ji bo alîkariyê Ctrl+h bitikîne" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Tu torên wifi nehatin dîtin" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Gihîştina cihê" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Sazkirina wifi têk çû" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Pergala pelê" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Borînpeyva wifi têxîne" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Destpêk (berdest: sektor {}): " -msgid "Ok" -msgstr "Baş e" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Dawî (berdest: {}): " -msgid "Removable" -msgstr "Jêbirbar" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Cûreya rêkxisitinê dîskê" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Li cîhê jêbirbar saz bike" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Pelrêça siwarkirina root" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Wê li /EFI/BOOT/ saz bike (cihê jêbirbar)" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Ziman hilbijêre" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Wê bi têketina NVRAM li cîhê standard saz bike" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Ji bo sazkirinê pakêtên din binivîse (bi valahiya veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle)" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Tu dixwazî barkarê destpêkirinê li cîhê lêgerîna medyaya jêbirbar ya berdest saz bikî?" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Jimara daxisitinê nederbasdar e" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Ev barkarê destpêkirinê li /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (an nêzîk) saz dike ku kêrhatî ye ji bo:" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Jimara daxistinan" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Ajokarên USB an medyaya derveyî ya barkirî yên din." +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Navrû" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Pergalên ku tu dixwazî dîskê li ser her kombersê destpêkbar be." +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Awa" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware ku têketinên destpêkirina NVRAM bi rêkûpêk piştgirî nake." +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Navnîşana IP" -#, fuzzy -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Wê li /EFI/BOOT/ saz bike (cihê jêbirbar)" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Navnîşana dergehê" -#, fuzzy -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Wê bi têketina NVRAM li cîhê standard saz bike" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Rajekarên DNS" -#, fuzzy -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware ku têketinên destpêkirina NVRAM bi rêkûpêk piştgirî nake." +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Zanyarî" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Profîla sereke" -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Zimanê herêmî" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Pejirandina borînpeyvê li hev nehat, tika dîsa hewl bide" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Pelrêç" -#, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Tenê pakêtên wekî base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr û pakêtên profîlê yên vebijêrkî tên sazkirin." +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Ji bo sazkirin werin tomarkirin pêlrêçekê têxîne (Bidawîkirina tabê çalak e)" -#, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Navê eynikê" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Awaya çalakkirinê hilbijêre" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Ji bo alîkariyê pêl ? bike" -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre ku Hyprland bigihêje reqalavê te" -#, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Rêkxisitinê bikarhêner tomar bike" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Mezinahî (berdest: {}): " -#, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Hinek pakêt di depoyê de nehatin dîtin" -#, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Navê depoyê" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "Girêdana rajekar" -#, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "Rêkxistin" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Tenê karekterên ASCII tên piştgirîkirin" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Ji bo rêkxisitin ku werin tomarkirin pelrêçekê têxîne: " +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Alîkariyê nîşan bide" -#, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "Cûreyê şîfrekirinê" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Ji alîkariyê derkeve" -#, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Navê mêvandarê xwestî ji bo sazkirinê: " +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Pêşdîtina şemitandina jor" -#, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Pêşdîtina şemitandina jêr" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Dawî têxîne (kesane: {}): " +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Bilivîne jorê" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Navê binpeldankê" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Bilivîne jêrê" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê ya binpeldankê" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Bilivîne rastê" -#, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Rêkxisitina dîskê" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Bilivîne çepê" -#, fuzzy -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Pelrêça siwarkirina root" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Biçe bo têketinê" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Hilbijartinê derbas bike (ku pêkan be)" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Hilbijartinê ji nû ve saz bike (ku pêkan be)" -#, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Pergala pelê biguherîne" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Li ser hilbijartina yekane hilbijêre" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Li ser çend-hilbijartin hilbijêre" -#, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "Herêmeke demê hilbijêre" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ji nû ve saz bike" -#, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" -"\n" -"Nîşe:\n" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Menuya hilbijartinê derbas bike" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Awaya lêgerînê dest pê bike" -#, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Awaya lêgerînê bi dawî bike" #, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Navê depoyê" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Rêkxisitinê tomar bike" #, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Depoya kesane biguherîne" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Herêman hilbijêre" #, fuzzy -msgid "Enter server url" -msgstr "Girêdana rajekar" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Biperjîne û derkeve" #, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Herêmên eynikê ên hilbijartî" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Bilivîne rastê" #, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Ka kîjan depoyên vebijêrkî divê çalak bibe hilbijêre" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Bilivîne çepê" #, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "Navrûyê jê bibe" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Alîkariyê nîşan bide" #, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Rêkxisitina torê tune ye" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Herêman hilbijêre" #, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "Amûrên U2F nehatin dîtin" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Koma pakêtê:" #, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Bilivîne jêrê" #, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Profîlên hilbijartî: " +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Bilivîne rastê" #, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Borînpeyva wifi têxîne" - -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Bilivîne jêrê" #, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Bilivîne rastê" #, fuzzy -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Pejirandina borînpeyvê li hev nehat, tika dîsa hewl bide" - -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Bilivîne çepê" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Çalakkirî" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Vebijêrkên binpeldankê" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Pêşdîtina şemitandina jêr" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Cûreya jîngehê: {}" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" -#, fuzzy -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Nirx nabe ku vala be" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku labwc bigihêje reqalavê te" -msgid "Recommended" -msgstr "" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Koma pakêtê:" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku niri bigihêje reqalavê te" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" -msgid "Dependencies" -msgstr "" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Cûreya snapshot" -#, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Koma pakêtê:" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Rêbaza têketina U2F" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Wê li /EFI/BOOT/ saz bike (cihê jêbirbar)" -#, fuzzy -msgid "Packages in group" -msgstr "Koma pakêtê:" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Wê bi têketina NVRAM li cîhê standard saz bike" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware ku têketinên destpêkirina NVRAM bi rêkûpêk piştgirî nake." #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Şîfrekirina dîskê" - -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" +#~ "\n" +#~ "Nîşe:\n" diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo index a98027c6b5..724216c5a2 100644 Binary files a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po index f5d74acc6a..e2f223338f 100644 --- a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,1843 +11,1407 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Žurnalo failas įrašytas čia: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Prašome pateiktį šitą problemą (ir failą) https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Ar jus noritė nutraukti?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "" - -msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgid "Recommended" msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " +msgid "Package" msgstr "" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgid "Dependencies" msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Ar noritė padarity šitą vartotoją supervartotoju (sudoer)" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Išrinkite laiko zona" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Ar jus norėtum naudoti GRUB paleidyklė, o nė systemd-boot?" - -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Išrinkite paleidyklė" - -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Išrinkite garso serverį" - -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Tiktai paketai tokie kaip: base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ir neprivalomi paketai bus įdegtį." - -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgid "Packages in group" msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "Type" msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Skaidinys" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "" - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" msgstr "" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Nėra konfigūracijos" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" msgstr "" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "" +msgid "Installed packages" +msgstr "Įdiegti paketus" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "Bluetooth" msgstr "" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Print service" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Power management" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "Additional fonts" msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgid "Enabled" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Disabled" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Would you like to configure the print service?" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Išsaugoti vartotojo konfigūraciją" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgid "Select font packages to install" msgstr "" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Archinstall liežuvis" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgid "Version" msgstr "" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgid "Installation Script" msgstr "" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "" +msgid "Locales" +msgstr "Lokalės" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Disko konfigūraciją" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Išrinkite klaviatūros išdėstyma" +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" -msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgid "Mirrors and repositories" msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" +msgid "Bootloader" +msgstr "Paleidyklė" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgid "Application" msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgid "Authentication" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Swap" msgstr "" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "" +msgid "Kernels" +msgstr "Branduoliai" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatinė laiko sinchonizaciją" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "" +msgid "Timezone" +msgstr "Laiko zona" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Įrenginys" -msgid "Select one or more of the options below: " +msgid "Additional packages" msgstr "" -msgid "Adding partition...." +msgid "Pacman" msgstr "" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgid "Custom commands" msgstr "" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Vartotojo vardas :" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Root Slaptažodis" -msgid "Keyboard layout" +msgid "Disk encryption password" msgstr "" -msgid "Mirror region" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" msgstr "" -msgid "Locale language" -msgstr "Lokalės liežuvis" - -msgid "Locale encoding" -msgstr "Lokalės koduotė" - -msgid "Drive(s)" +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "" -msgid "Disk layout" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Root Slaptažodis" -msgid "Encryption password" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" msgstr "" -msgid "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" msgstr "" -msgid "Bootloader" -msgstr "Paleidyklė" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Root Slaptažodis" -msgid "Superuser account" -msgstr "Supervartotojo paskirą" - msgid "User account" msgstr "Vartotojo paskirą" -msgid "Profile" -msgstr "Profilis" - -msgid "Audio" -msgstr "Garsas" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Branduoliai" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" +msgid "Passwordless sudo: " msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Tinklo konfigūraciją" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatinė laiko sinchonizaciją" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Iveskite slaptažodžį" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Įdiegti ({} config(s) missing)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Iveskite slaptažodžį" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Unified kernel images" msgstr "" -msgid "Re-using partition instance: {}" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Padariti naują skaidinį" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Šalinti skaidinį" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Ištrinti/Šalinti visus skaidinius" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgid "Would you like to enable it?" msgstr "" -msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "Nutraukti" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Laiko zona" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" +msgid "USB drives or other portable external media." msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Įdiegti" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Suggest partition layout" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Iveskite slaptažodžį" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Išrinkite laiko zona" -msgid "Enter a encryption password for {}" +msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgid "Would you like to continue?" msgstr "" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Nėra konfigūracijos" + +msgid "No configuration" +msgstr "Nėra konfigūracijos" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgid "Save user credentials" msgstr "" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Slaptažodis vartotojo \"{}\": " +msgid "Save all" +msgstr "Išsaugoti viską" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" msgstr "" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgstr "" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgid "Credentials file encryption password" msgstr "" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n" +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Skaidinys" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "Disk encryption" msgstr "" -msgid "Cancel" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Nėra konfigūracijos" -msgid "Confirm and exit" +msgid "Mountpoint" msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" - -msgid "Edit" -msgstr "Redaguoti" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Pašalinti" +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" +msgid "Physical volumes" msgstr "" -msgid "Copy to new key:" +msgid "Volumes" msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Nėra konfigūracijos" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Encryption type" msgstr "" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +msgid "Iteration time" msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgid "Select disks for the installation" msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "Pridėti vartotoją" +msgid "Partitions" +msgstr "Skaidiniai" -msgid "Change password" -msgstr "Pakeisti slaptažodžį" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Disko konfigūraciją" -msgid "Promote/Demote user" +msgid "Enter root mount directory" msgstr "" -msgid "Delete User" -msgstr "Pašalinti vartotoją" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" msgstr "" -msgid "User Name : " -msgstr "Vartotojo vardas :" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Išrinkite laiko zona" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " +msgid "Use compression" msgstr "" -msgid "No network configuration" +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" msgstr "" -msgid "No configuration" -msgstr "Nėra konfigūracijos" - -msgid "Save user configuration" -msgstr "Išsaugoti vartotojo konfigūraciją" - -msgid "Save user credentials" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "" -msgid "Save disk layout" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "" -msgid "Save all" -msgstr "Išsaugoti viską" - -msgid "Choose which configuration to save" +msgid "Encryption password" msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgid "LVM volumes" msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" +msgid "HSM" msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak," +msgid "Partitions to be encrypted" msgstr "" -msgid "are you sure you want to use it?" +msgid "LVM volumes to be encrypted" msgstr "" -msgid "Optional repositories" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "Įrenginys" -msgid "Save configuration" -msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Išrinkite laiko zona" -msgid "Missing configurations:\n" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" msgstr "" -msgid "Manage superuser accounts: " +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" msgstr "" -msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" msgstr "" -msgid " mounted at {:16}" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" msgstr "" -msgid " with option {}" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Please enter a valid number" msgstr "" -msgid "Subvolume name " +msgid "Suggest partition layout" msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" +msgid "Remove all newly added partitions" msgstr "" -msgid "Subvolume options" +msgid "Assign mountpoint" msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Išsaugoti" - -msgid "Subvolume name :" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" msgstr "" -msgid "Select a mount point :" +msgid "Mark/Unmark as bootable" msgstr "" -msgid "Select the desired subvolume options " +msgid "Mark/Unmark as ESP" msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgid "Change filesystem" msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgid "Mark/Unmark as compressed" msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgid "Set subvolumes" msgstr "" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "" +msgid "Delete partition" +msgstr "Pašalinti skaidynį" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Tęsti" - -msgid "yes" -msgstr "taip" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Skaidinys" -msgid "no" -msgstr "nė" +msgid "Partition" +msgstr "Skaidinys" -msgid "set: {}" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr "" -msgid "No iface specified for manual configuration" +msgid "Enter a mountpoint" msgstr "" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgid "Invalid size" msgstr "" -msgid "Add interface" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Iš viso: {} / {}" -msgid "Delete interface" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgstr "" -msgid "Select interface to add" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" msgstr "" -msgid "Manual configuration" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgid "Add subvolume" msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgid "Edit subvolume" msgstr "" -msgid "Select your desired desktop environment" +msgid "Delete subvolume" msgstr "" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgid "Value cannot be empty" msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Enter subvolume name" msgstr "" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgid "Subvolume name" msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgid "Enter subvolume mountpoint" msgstr "" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Paspauskite Enter tam, kad tęstį." +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall liežuvis" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgid "Reboot system" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -msgid "Save and exit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Išrinkite laiko zona" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "What would you like to do next?" msgstr "" -msgid "No audio server" -msgstr "Bė garso serverio" - -msgid "(default)" +msgid "Select which kernel(s) to install" msgstr "" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." msgstr "" -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopijuoti į: " - -msgid "Edit: " -msgstr "Redaguoti: " - -msgid "Key: " -msgstr "Raktas: " - -msgid "Edit {}: " -msgstr "Redaguoti {}: " - -msgid "Add: " -msgstr "Pridėti: " - -msgid "Value: " -msgstr "Reikšmė: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" msgstr "" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgid "Would you like to use swap on zram?" msgstr "" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgid "Select zram compression algorithm:" msgstr "" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall liežuvis" + +msgid "Applications" msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Įrenginys" +msgid "Network configuration" +msgstr "Tinklo konfigūraciją" -msgid "Size" -msgstr "Didis" +msgid "Save configuration" +msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" -msgid "Free space" -msgstr "Laisva vietą" +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" -msgid "Bus-type" -msgstr "" +msgid "Abort" +msgstr "Nutraukti" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "" - -msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Lokalės liežuvis" -msgid "Select which partitions to encrypt" +msgid "NTP" msgstr "" -msgid "very weak" -msgstr "labai silpnas" - -msgid "weak" -msgstr "silpnas" - -msgid "moderate" -msgstr "vidutinis" - -msgid "strong" -msgstr "geras" +#, fuzzy +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Nėra konfigūracijos" -msgid "Add subvolume" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" msgstr "" -msgid "Edit subvolume" +msgid "Swap on zram" msgstr "" -msgid "Delete subvolume" +msgid "Compression algorithm" msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" +msgid "Parallel Downloads" msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgid "Color" msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Branduoliai" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Disko konfigūraciją" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgid "Ready to install" msgstr "" -msgid "Parallel Downloads" +msgid "Warnings:" msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC tam, kad praleistį" - -msgid "CTRL+C to reset" +msgid "Profiles" msgstr "" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB tam, kad išrinktį" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Vaizdo plokštės draiveris" -msgid "[Default value: 0] > " +msgid "Greeter" msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Pašalinti profilį" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Bė garso serverio" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgid "Optional repositories" msgstr "" -msgid "Select an execution mode" +msgid "Custom repositories" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgid "[!] A log file has been created here: {}" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Prašome pateiktį šitą problemą (ir failą) https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgid "Syncing the system..." msgstr "" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "" -msgid "Existing Partitions" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "" +msgid "Locale language" +msgstr "Lokalės liežuvis" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokalės koduotė" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "Current profile selection" +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "" -msgid "Remove all newly added partitions" +msgid "Confirm and exit" msgstr "" -msgid "Assign mountpoint" +msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -msgid "Change filesystem" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as compressed" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "Pakeisti slaptažodžį" + +msgid "The password did not match, please try again" msgstr "" -msgid "Set subvolumes" +msgid "Not a valid directory" msgstr "" -msgid "Delete partition" -msgstr "Pašalinti skaidynį" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Ar jus noritė nutraukti?" -msgid "Partition" -msgstr "Skaidinys" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgid "Change custom repository" msgstr "" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "Delete custom repository" msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" -msgid "Mountpoint: " +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" +msgid "Enter the repository url" msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" +msgid "Url" msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgid "Select signature check" msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgid "Signature check" msgstr "" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgid "Select signature option" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Išrinkite garso serverį" -msgid "Encryption type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Pašalinti vartotoją" -msgid "Iteration time" +msgid "Enter server url" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Išrinkite laiko zona" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "Additional repositories" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Loading mirror regions..." msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Pašalinti profilį" -msgid "Please enter a valid number" +msgid "Select optional repositories to be enabled" msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "Skaidiniai" - -msgid "No HSM devices available" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "Partitions to be encrypted" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -msgid "Select disk encryption option" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -msgid "Manual Partitioning" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Pre-mounted configuration" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -msgid "Partition encryption" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Bė garso serverio" + #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " +msgid "Power management \"{}\"" msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Atgal" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" -msgid "Disk encryption" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Configuration" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "Password" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" msgstr "Slaptažodis" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" +msgid "Second factor login" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Atgal" - -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root Slaptažodis" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" +msgid "Configured {} user(s)" msgstr "" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "U2F set up" msgstr "" -msgid "Installed packages" -msgstr "Įdiegti paketus" - -msgid "Add profile" -msgstr "Pridėti profilį" - -msgid "Edit profile" -msgstr "Redaguoti profilį" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Paleidyklė" -msgid "Delete profile" -msgstr "Pašalinti profilį" +msgid "UKI enabled" +msgstr "" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profilio vardas: " +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "Manual Partitioning" msgstr "" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "" -msgid "Create your own" +msgid "Default" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Manual" msgstr "" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Pre-mount" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +#, python-brace-format +msgid "{} layout" msgstr "" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Vaizdo plokštės draiveris" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Įrenginys" -msgid "Greeter" +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Nėra konfigūracijos" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +msgid "Default layout" msgstr "" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Disko konfigūraciją" +#, fuzzy +msgid "No Encryption" +msgstr "Nėra konfigūracijos" -msgid "Profiles" +msgid "LUKS" msgstr "" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgid "LVM on LUKS" msgstr "" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgid "LUKS on LVM" msgstr "" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Išrinkite klaviatūros išdėstyma" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lokalės liežuvis" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Lokalės koduotė" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Pašalinti profilį" -msgid "Select signature check option" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" -msgid "Select signature option" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Bė garso serverio" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" -msgid "Defined" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgid "Manual configuration" msgstr "" -msgid "Mirrors" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Mirror regions" +msgid "Color enabled" msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Vaizdo plokštės draiveris" + +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgid "very weak" +msgstr "labai silpnas" + +msgid "weak" +msgstr "silpnas" + +msgid "moderate" +msgstr "vidutinis" + +msgid "strong" +msgstr "geras" + +msgid "Add interface" msgstr "" -msgid "Locales" -msgstr "Lokalės" +msgid "Edit interface" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "Delete interface" msgstr "" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Iš viso: {} / {}" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Išrinkite laiko zona" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "" -msgid "Enter start (default: sector {}): " +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "" -msgid "Enter end (default: {}): " +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" msgstr "" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" msgstr "" -msgid "Path" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Tinklo konfigūraciją" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" -msgid "Manufacturer" +msgid "Configure interfaces" msgstr "" -msgid "Product" +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "Tinklo konfigūraciją" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" +msgid "No wifi interface found" msgstr "" -msgid "Type" +msgid "No wifi networks found" msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgid "Select wifi network to connect to" msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Iveskite slaptažodžį" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" + +msgid "Loading packages..." msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgid "No packages found" msgstr "" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Tiktai paketai tokie kaip: base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ir neprivalomi paketai bus įdegtį." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -msgid "Unified kernel images" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected profiles: " msgstr "Pašalinti profilį" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Select which greeter to install" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Pašalinti profilį" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" -msgid "Use compression" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgid "Add a user" +msgstr "Pridėti vartotoją" + +msgid "Change password" +msgstr "Pakeisti slaptažodžį" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgid "Promote/Demote user" msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Nėra konfigūracijos" +msgid "Delete User" +msgstr "Pašalinti vartotoją" #, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Nėra konfigūracijos" +msgid "User" +msgstr "Vartotojo vardas :" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Iveskite slaptažodžį" + +msgid "The username you entered is invalid" msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +msgid "Enter a username" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Išrinkite laiko zona" +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas :" #, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Skaidinys" - -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" - -msgid "Physical volumes" -msgstr "" - -msgid "Volumes" -msgstr "" - -msgid "LVM volumes" -msgstr "" - -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "" - -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "" - -msgid "Default layout" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Nėra konfigūracijos" - -msgid "LUKS" -msgstr "" - -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" - -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "taip" - -msgid "No" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall liežuvis" - -msgid " (default)" -msgstr "" - -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" - -msgid "Seat access" -msgstr "" - -msgid "Mountpoint" -msgstr "" - -msgid "HSM" -msgstr "" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "" - -msgid "Disk encryption password" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Skaidinys" - -msgid "Filesystem" -msgstr "" - -msgid "Invalid size" -msgstr "" - -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "" - -msgid "End (default: {}): " -msgstr "" - -msgid "Subvolume name" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Disko konfigūraciją" - -msgid "Root mount directory" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Lokalės liežuvis" - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "" - -msgid "Invalid download number" -msgstr "" - -msgid "Number downloads" -msgstr "" - -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Vartotojo vardas :" +msgid "Enter a password" +msgstr "Iveskite slaptažodžį" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "Ar noritė padarity šitą vartotoją supervartotoju (sudoer)" -msgid "Interfaces" -msgstr "" - -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" - -msgid "Modes" -msgstr "" - -msgid "IP address" -msgstr "" - -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "" - -msgid "Gateway address" -msgstr "" - -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Bė garso serverio" - -msgid "Configure interfaces" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Branduoliai" - -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" - -msgid "Info" -msgstr "" - -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" - -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Redaguoti profilį" - -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Pakeisti slaptažodžį" - -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" - -msgid "Not a valid directory" -msgstr "" - -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "" - -msgid "Directory" -msgstr "" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" - #, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Prašome pateiktį šitą problemą (ir failą) https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Mirror name" -msgstr "" - -msgid "Url" -msgstr "" - -msgid "Select signature check" +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Išrinkite laiko zona" - -msgid "Press ? for help" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" - -msgid "Additional repositories" -msgstr "" - -msgid "NTP" -msgstr "" - -msgid "Swap on zram" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Signature check" -msgstr "" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ar jus noritė nutraukti?" #, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Iš viso: {} / {}" - -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "Įrenginys" - -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Vartotojo vardas :" - -msgid "The specified configuration will be applied" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "" -msgid "Wipe" +msgid "New version available" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -msgid "Loading packages..." +msgid "Ok" msgstr "" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgid "Input cannot be empty" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" +msgid "Yes" +msgstr "taip" -msgid "Change custom repository" +msgid "No" msgstr "" -msgid "Delete custom repository" +msgid " (default)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Žurnalo failas įrašytas čia: {} {}" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Prašome pateiktį šitą problemą (ir failą) https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Išrinkite garso serverį" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Ar noritė padarity šitą vartotoją supervartotoju (sudoer)" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Pašalinti vartotoją" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Ar jus norėtum naudoti GRUB paleidyklė, o nė systemd-boot?" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Išrinkite paleidyklė" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Išrinkite laiko zona" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Išrinkite garso serverį" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Tiktai paketai tokie kaip: base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ir neprivalomi paketai bus įdegtį." -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Supervartotojo paskirą" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Įdiegti ({} config(s) missing)" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Padariti naują skaidinį" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Pašalinti profilį" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Šalinti skaidinį" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Bė garso serverio" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Ištrinti/Šalinti visus skaidinius" -msgid "Custom repositories" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Slaptažodis vartotojo \"{}\": " -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Pridėti" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopijuoti" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redaguoti" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Pašalinti" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Vartotojo vardas :" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Išsaugoti" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Tęsti" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "taip" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nė" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Paspauskite Enter tam, kad tęstį." -msgid "Select on single select" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Išrinkite laiko zona" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopijuoti į: " -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Redaguoti: " -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Išrinkite laiko zona" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Raktas: " -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Redaguoti {}: " -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Pridėti: " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Reikšmė: " -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Didis" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Laisva vietą" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC tam, kad praleistį" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB tam, kad išrinktį" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall liežuvis" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Atgal" -msgid "Reboot system" -msgstr "" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Pridėti profilį" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Redaguoti profilį" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Pašalinti profilį" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profilio vardas: " -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Iš viso: {} / {}" #, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Root Slaptažodis" - -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "" - -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" - -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" - -msgid "New version available" -msgstr "" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Išrinkite laiko zona" #, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Slaptažodis" - -msgid "Second factor login" -msgstr "" - -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "" - -msgid "Print service" -msgstr "" - -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "" - -msgid "Power management" -msgstr "" - -msgid "Authentication" -msgstr "" - -msgid "Applications" -msgstr "" - -msgid "U2F login method: " -msgstr "" - -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" - -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" - -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" - -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" - -msgid "Snapshot type" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Nėra konfigūracijos" - -msgid "U2F login setup" -msgstr "" - -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" - -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall liežuvis" #, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Iveskite slaptažodžį" - -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" - -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" - -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Disko konfigūraciją" #, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Tinklo konfigūraciją" - -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "" - -msgid "No wifi interface found" -msgstr "" - -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "" - -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" - -msgid "No wifi networks found" -msgstr "" - -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Lokalės liežuvis" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Iveskite slaptažodžį" - -msgid "Ok" -msgstr "" - -msgid "Removable" -msgstr "" - -msgid "Install to removable location" -msgstr "" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" - -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" - -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" - -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" - -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" - -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" - -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" - -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" - -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" - -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Bė garso serverio" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Lokalės liežuvis" - -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Redaguoti profilį" #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Tiktai paketai tokie kaip: base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ir neprivalomi paketai bus įdegtį." - -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "" - -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" - -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Išrinkite laiko zona" diff --git a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo index 768695d7bf..6c66774710 100644 Binary files a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po index 8fd58448d4..57f4007c91 100644 --- a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po @@ -4,880 +4,449 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] यहाँ एउटा लग फाइल (log file) सिर्जना गरिएको छ: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " कृपया यो समस्या (र फाइल) यहाँ बुझाउनुहोस्: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "के तपाईं साँच्चै रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "र प्रमाणीकरणको लागि फेरि एक पटक: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "के तपाईं zram मा swap प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "स्थापनाको लागि इच्छाएको होस्ट-नाम (hostname): " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "sudo विशेषाधिकार भएको सुपर-युजर (superuser) को लागि प्रयोगकर्ता-नाम: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "थप्नुपर्ने अन्य कुनै प्रयोगकर्ताहरू (कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "के यो प्रयोगकर्ता सुपर-युजर (sudoer) हुनुपर्छ?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "समय-क्षेत्र (timezone) चयन गर्नुहोस्" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "के तपाईं systemd-boot को सट्टा GRUB लाई बूटलोडरको रूपमा प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "बूटलोडर (bootloader) रोज्नुहोस्" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "अडियो सर्भर (audio server) रोज्नुहोस्" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr र वैकल्पिक प्रोफाइल प्याकेजहरू मात्र स्थापना गरिनेछ।" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "नोट: base-devel अब पूर्वनिर्धारित रूपमा स्थापना हुँदैन। यदि तपाईंलाई निर्माण उपकरणहरू (build tools) चाहिन्छ भने यहाँ थप्नुहोस्।" +msgid "Package group" +msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "यदि तपाईं फायरफक्स वा क्रोमियम जस्ता वेब ब्राउजर चाहनुहुन्छ भने, अर्को प्रम्प्टमा उल्लेख गर्न सक्नुहुन्छ।" +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "स्थापना गर्नका लागि थप प्याकेजहरू लेख्नुहोस् (स्पेसले छुट्याउनुहोस्, छोड्नको लागि खाली राख्नुहोस्): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO को नेटवर्क कन्फिगरेसन स्थापनामा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager प्रयोग गर्नुहोस् (GNOME र KDE मा ग्राफिकल रूपमा इन्टरनेट कन्फिगर गर्न आवश्यक छ)" +msgid "Type" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "कन्फिगर गर्नको लागि एउटा नेटवर्क इन्टरफेस चयन गर्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "डिस्क इन्क्रिप्सन" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "\"{}\" को लागि कुन मोड कन्फिगर गर्ने चयन गर्नुहोस् वा पूर्वनिर्धारित मोड \"{}\" प्रयोग गर्न छोड्नुहोस्" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "{} को लागि IP र सबनेट राख्नुहोस् (उदाहरण: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "तपाईंको गेटवे (राउटर) IP ठेगाना राख्नुहोस् वा कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "तपाईंको DNS सर्भरहरू राख्नुहोस् (स्पेसले छुट्याउनुहोस्, कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्): " +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "तपाईंको मुख्य पार्टिसनले कुन फाइल-प्रणाली (filesystem) प्रयोग गर्ने चयन गर्नुहोस्" +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "हालको पार्टिसन लेआउट (partition layout)" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" msgstr "" -"चयन गर्नुहोस् के गर्ने\n" -"{}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणालीको प्रकार राख्नुहोस्" +msgid "Installed packages" +msgstr "" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "सुरुवात स्थान राख्नुहोस् (parted units मा: s, GB, %, आदि; पूर्वनिर्धारित: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "अन्त्य स्थान राख्नुहोस् (parted units मा: s, GB, %, आदि; उदाहरणका लागि: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "अडियो" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} मा लामबद्ध (queued) पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" +msgid "Print service" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Power management" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"कुन पार्टिसनहरू मेटाउने हो, अनुक्रमणिका (index) अनुसार चयन गर्नुहोस्" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"कुन पार्टिसन कहाँ माउन्ट (mount) गर्ने हो, अनुक्रमणिका (index) अनुसार चयन गर्नुहोस्" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * पार्टिसन माउन्ट-पोइन्टहरू स्थापना भित्रका हुन्, उदाहरणका लागि बूट /boot हुनेछ।" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "थप प्याकेजहरू" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "पार्टिसन कहाँ माउन्ट गर्ने चयन गर्नुहोस् (माउन्ट-पोइन्ट हटाउन खाली छोड्नुहोस्): " +msgid "Enabled" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Disabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"फर्म्याट (format) गर्नको लागि कुन पार्टिसन छान्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"कुन पार्टिसनलाई इन्क्रिप्टेड (encrypted) को रूपमा चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Would you like to configure the print service?" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"कुन पार्टिसनलाई बूटयोग्य (bootable) को रूपमा चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Select audio configuration" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"कुन पार्टिसनमा फाइल-प्रणाली (filesystem) सेट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणालीको प्रकार राख्नुहोस्: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "थप्नको लागि इन्टरफेस चयन गर्नुहोस्" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Archinstall भाषा" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "सबै चयन गरिएका ड्राइभहरू सफा गर्नुहोस् र उत्तम-प्रयास पूर्वनिर्धारित पार्टिसन लेआउट प्रयोग गर्नुहोस्" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "प्रत्येक व्यक्तिगत ड्राइभसँग के गर्ने चयन गर्नुहोस् (पार्टिसन प्रयोग पछि)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "चयन गरिएका ब्लक उपकरणहरू (block devices) सँग तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ, चयन गर्नुहोस्" - -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ" - -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "किबोर्ड लेआउट चयन गर्नुहोस्" - -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "प्याकेजहरू डाउनलोड गर्नका लागि क्षेत्रहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस्" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी हार्ड ड्राइभहरू चयन गर्नुहोस्" - -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "तपाईंको AMD हार्डवेयरसँग उत्तम अनुकूलताको लागि, तपाईं कि त सबै खुला-स्रोत (open-source) वा AMD / ATI विकल्पहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।" - -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "तपाईंको Intel हार्डवेयरसँग उत्तम अनुकूलताको लागि, तपाईं कि त सबै खुला-स्रोत (open-source) वा Intel विकल्पहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।\n" - -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "तपाईंको Nvidia हार्डवेयरसँग उत्तम अनुकूलताको लागि, तपाईं Nvidia प्रोप्राइटरी ड्राइभर प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।\n" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Version" msgstr "" -"\n" -"\n" -"ग्राफिक्स ड्राइभर चयन गर्नुहोस् वा सबै खुला-स्रोत ड्राइभरहरू स्थापना गर्न खाली छोड्नुहोस्" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "सबै खुला-स्रोत (पूर्वनिर्धारित)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "कुन कर्नलहरू (kernels) प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस् वा पूर्वनिर्धारित \"{}\" को लागि खाली छोड्नुहोस्" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "कुन लोकेल (locale) भाषा प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस्" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "कुन लोकेल इन्कोडिङ (locale encoding) प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस्" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "तल देखाइएका मानहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस्: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "तलका विकल्पहरू मध्ये एक वा बढी चयन गर्नुहोस्: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "पार्टिसन थपिँदैछ...." - -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "अगाडि बढ्नको लागि तपाईंले मान्य फाइल-प्रणाली प्रकार (fs-type) प्रविष्ट गर्नुपर्छ। मान्य प्रकारहरूको लागि `man parted` हेर्नुहोस्।" - -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "त्रुटि: URL \"{}\" मा प्रोफाइलहरू सूचीबद्ध गर्दा यो परिणाम आयो:" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "त्रुटि: \"{}\" परिणामलाई JSON को रूपमा डिकोड गर्न सकिएन:" - -msgid "Keyboard layout" -msgstr "किबोर्ड लेआउट" - -msgid "Mirror region" -msgstr "मिरर क्षेत्र (Mirror region)" - -msgid "Locale language" -msgstr "लोकेल भाषा" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Locale encoding" -msgstr "लोकेल इन्कोडिङ" +msgid "Locales" +msgstr "" -msgid "Drive(s)" -msgstr "ड्राइभ(हरू)" +msgid "Disk configuration" +msgstr "" -msgid "Disk layout" -msgstr "डिस्क लेआउट" +msgid "Profile" +msgstr "प्रोफाइल" -msgid "Encryption password" -msgstr "इन्क्रिप्सन पासवर्ड" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Network" +msgstr "" msgid "Bootloader" msgstr "बूटलोडर" -msgid "Root password" -msgstr "रूट (Root) पासवर्ड" - -msgid "Superuser account" -msgstr "सुपर-युजर खाता" +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "प्रयोगकर्ता खाता" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "प्रोफाइल" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Audio" -msgstr "अडियो" +msgid "Hostname" +msgstr "होस्टनाम (Hostname)" msgid "Kernels" msgstr "कर्नलहरू (Kernels)" -msgid "Additional packages" -msgstr "थप प्याकेजहरू" - -msgid "Network configuration" -msgstr "नेटवर्क कन्फिगरेसन" - msgid "Automatic time sync (NTP)" msgstr "स्वचालित समय सिङ्क्रोनाइजेसन (NTP)" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस् ({} कन्फिगरेसन बाँकी)" - -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"तपाईंले हार्ड-ड्राइभ चयन छोड्ने निर्णय गर्नुभयो\n" -"र {} मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गरिनेछ (प्रयोगात्मक)\n" -"चेतावनी: Archinstall ले यो सेटअपको उपयुक्तता जाँच गर्ने छैन\n" -"के तपाईं जारी राख्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "पार्टिसन उदाहरण पुन: प्रयोग गरिँदै: {}" - -msgid "Create a new partition" -msgstr "नयाँ पार्टिसन सिर्जना गर्नुहोस्" - -msgid "Delete a partition" -msgstr "पार्टिसन मेटाउनुहोस्" - -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "सबै पार्टिसनहरू सफा गर्नुहोस्/मेटाउनुहोस्" - -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "पार्टिसनको लागि माउन्ट-पोइन्ट तोक्नुहोस्" - -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "पार्टिसन फर्म्याट गर्नको लागि चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (डाटा मेटिनेछ)" - -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "पार्टिसनलाई इन्क्रिप्टेडको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्" - -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "पार्टिसनलाई बूटयोग्य (bootable) को रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (/boot को लागि स्वचालित)" - -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणाली (filesystem) सेट गर्नुहोस्" - -msgid "Abort" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -msgid "Hostname" -msgstr "होस्टनाम (Hostname)" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "कन्फिगर गरिएको छैन, म्यानुअल रूपमा सेटअप नगरेसम्म उपलब्ध हुने छैन" - msgid "Timezone" msgstr "समय-क्षेत्र (Timezone)" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "तलका विकल्पहरू सेट वा परिमार्जन गर्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "उपकरण (Device)" -msgid "Install" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" +msgid "Additional packages" +msgstr "थप प्याकेजहरू" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Pacman" msgstr "" -"छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "पार्टिसन लेआउट सुझाव दिनुहोस्" +msgid "Custom commands" +msgstr "" -msgid "Enter a password: " -msgstr "पासवर्ड राख्नुहोस्: " +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "प्रयोगकर्ता" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "{} को लागि इन्क्रिप्सन पासवर्ड राख्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "रूट (Root) पासवर्ड" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "डिस्क इन्क्रिप्सन पासवर्ड राख्नुहोस् (इन्क्रिप्सन नचाहिएमा खाली छोड्नुहोस्): " +msgid "Disk encryption password" +msgstr "" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "sudo विशेषाधिकार भएको आवश्यक सुपर-युजर (superuser) सिर्जना गर्नुहोस्: " +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "रूट (root) पासवर्ड राख्नुहोस् (रूट असक्षम गर्न खाली छोड्नुहोस्): " +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "प्रयोगकर्ता \"{}\" को लागि पासवर्ड: " +msgid "Incorrect password" +msgstr "" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "थप प्याकेजहरू अवस्थित छन् कि छैनन् भनेर प्रमाणित गरिँदैछ (यसले केही सेकेन्ड लिन सक्छ)" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "के तपाईं पूर्वनिर्धारित समय सर्भरहरूसँग स्वचालित समय सिङ्क्रोनाइजेसन (NTP) प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?\n" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" msgstr "" -"NTP ले काम गर्नको लागि हार्डवेयर समय र अन्य पोस्ट-कन्फिगरेसन चरणहरू आवश्यक पर्न सक्छ।\n" -"थप जानकारीको लागि, कृपया Arch wiki जाँच गर्नुहोस्" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "थप प्रयोगकर्ता सिर्जना गर्न प्रयोगकर्ता-नाम राख्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): " +msgid "Root password" +msgstr "रूट (Root) पासवर्ड" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्\n" +msgid "User account" +msgstr "प्रयोगकर्ता खाता" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "U2F login setup" msgstr "" -"\n" -" सूचीबाट एउटा वस्तु छान्नुहोस्, र यसलाई कार्यान्वयन गर्न उपलब्ध कार्यहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "पुष्टि गर्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +msgid "Enter root password" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "मेटाउनुहोस्" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' को लागि एउटा कार्य चयन गर्नुहोस्" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "नयाँ कुञ्जी (key) मा प्रतिलिपि गर्नुहोस्:" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "अज्ञात nic प्रकार: {}। सम्भावित मानहरू {} हुन्" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" msgstr "" -"\n" -"यो तपाईंले रोज्नुभएको कन्फिगरेसन हो:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman पहिले नै चलिरहेको छ, यसलाई बन्द हुनको लागि अधिकतम १० मिनेट पर्खिँदैछ।" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "पहिले देखिको pacman लक हटेन। कृपया archinstall प्रयोग गर्नु अघि अवस्थित कुनै पनि pacman सेसनहरू बन्द गर्नुहोस्।" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "सक्षम गर्नका लागि कुन वैकल्पिक थप रिपोजिटरीहरू (repositories) रोज्ने हो, चयन गर्नुहोस्" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "के तपाईं zram मा swap प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "Change password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "प्रयोगकर्तालाई बढावा/घटावा (Promote/Demote) गर्नुहोस्" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Delete User" -msgstr "प्रयोगकर्ता मेटाउनुहोस्" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," msgstr "" -"\n" -"नयाँ प्रयोगकर्ता परिभाषित गर्नुहोस्\n" -msgid "User Name : " -msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम : " +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "के {} सुपर-युजर (sudoer) हुनुपर्छ?" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "sudo विशेषाधिकार भएका प्रयोगकर्ताहरू परिभाषित गर्नुहोस्: " +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "No network configuration" -msgstr "कुनै नेटवर्क कन्फिगरेसन छैन" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "btrfs पार्टिसनमा इच्छाएको सब-भोल्युमहरू (subvolumes) सेट गर्नुहोस्" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "माउन्ट पोइन्ट चयन गर्नुहोस् :" + +msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"कुन पार्टिसनमा सब-भोल्युमहरू सेट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "हालको पार्टिसनको लागि btrfs सब-भोल्युमहरू व्यवस्थित गर्नुहोस्" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +msgid "Configuration preview" +msgstr "" msgid "No configuration" msgstr "कुनै कन्फिगरेसन छैन" -msgid "Save user configuration" -msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "" msgid "Save user credentials" msgstr "प्रयोगकर्ताका पत्यारपत्रहरू (credentials) बचत गर्नुहोस्" -msgid "Save disk layout" -msgstr "डिस्क लेआउट बचत गर्नुहोस्" - msgid "Save all" msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}" - -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ," - -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Optional repositories" -msgstr "वैकल्पिक रिपोजिटरीहरू (Optional repositories)" - -msgid "Save configuration" -msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" - -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "छुटिरहेका कन्फिगरेसनहरू:\n" - -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ सुपर-युजर (superuser) उल्लेख गर्नुपर्छ" - -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "सुपर-युजर खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: " - -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "साधारण प्रयोगकर्ता खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: " - -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " उप-भोल्युम :{:16}" - -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " {:16} मा माउन्ट गरिएको" - -msgid " with option {}" -msgstr " विकल्प {} सँग" - -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" msgstr "" -"\n" -" नयाँ उप-भोल्युमको लागि इच्छाएको मानहरू भर्नुहोस् \n" - -msgid "Subvolume name " -msgstr "उप-भोल्युमको नाम " - -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "उप-भोल्युम माउन्ट-पोइन्ट" - -msgid "Subvolume options" -msgstr "उप-भोल्युम विकल्पहरू" - -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -msgid "Subvolume name :" -msgstr "उप-भोल्युमको नाम :" - -msgid "Select a mount point :" -msgstr "माउन्ट पोइन्ट चयन गर्नुहोस् :" - -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "इच्छाएको उप-भोल्युम विकल्पहरू चयन गर्नुहोस् " - -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम मार्फत sudo विशेषाधिकार भएका प्रयोगकर्ताहरू परिभाषित गर्नुहोस्: " #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] यहाँ एउटा लग फाइल सिर्जना गरिएको छ: {}" - -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "के तपाईं पूर्वनिर्धारित ढाँचामा BTRFS उप-भोल्युमहरू प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "के तपाईं BTRFS कम्प्रेसन (compression) प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "के तपाईं /home को लागि छुट्टै पार्टिसन सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "चयन गरिएका ड्राइभहरूमा स्वचालित सुझावको लागि आवश्यक न्यूनतम क्षमता छैन\n" - -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB\n" - -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB" - -msgid "Continue" -msgstr "जारी राख्नुहोस्" - -msgid "yes" -msgstr "हो" - -msgid "no" -msgstr "होइन" - -msgid "set: {}" -msgstr "सेट: {}" - -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन सेटिङ एउटा सूची (list) हुनुपर्छ" - -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसनको लागि कुनै iface उल्लेख गरिएको छैन" - -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "स्वचालित DHCP बिनाको म्यानुअल nic कन्फिगरेसनको लागि IP ठेगाना आवश्यक पर्छ" - -msgid "Add interface" -msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" - -msgid "Edit interface" -msgstr "इन्टरफेस सम्पादन गर्नुहोस्" - -msgid "Delete interface" -msgstr "इन्टरफेस मेटाउनुहोस्" - -msgid "Select interface to add" -msgstr "थप्नको लागि इन्टरफेस चयन गर्नुहोस्" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "पार्टिसनलाई कम्प्रेस्ड (compressed) को रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (btrfs को लागि मात्र)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ, के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "डेस्कटप वातावरण र टाइलिङ विन्डो प्रबन्धकहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: gnome, kde, sway" - -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "आफ्नो इच्छाएको डेस्कटप वातावरण चयन गर्नुहोस्" - -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "एकदमै आधारभूत स्थापना जसले तपाईंलाई आफ्नो आवश्यकता अनुसार Arch Linux कस्टमाइज गर्न अनुमति दिन्छ।" - -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "स्थापना र सक्षम गर्नका लागि विभिन्न सर्भर प्याकेजहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: httpd, nginx, mariadb" - -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "कुन सर्भरहरू स्थापना गर्ने रोज्नुहोस्, यदि कुनै पनि रोजिएन भने न्यूनतम (minimal) स्थापना गरिनेछ" - -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "न्यूनतम प्रणालीको साथै xorg र ग्राफिक्स ड्राइभरहरू स्थापना गर्दछ।" - -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "अगाडि बढ्नको लागि Enter थिच्नुहोस्।" - -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "के तपाईं भर्खरै सिर्जना गरिएको स्थापनामा chroot गरेर स्थापना-पश्चातको कन्फिगरेसन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "के तपाईं पक्का यो सेटिङ रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ?" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी हार्ड ड्राइभहरू चयन गर्नुहोस्\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "अवस्थित सेटिङमा कुनै पनि परिमार्जनले डिस्क लेआउटलाई रिसेट गर्नेछ!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "यदि तपाईंले हार्ड-ड्राइभ चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" - -msgid "Save and exit" -msgstr "बचत गर्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्" - -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -"{}\n" -"मा लामबद्ध पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" -msgid "No audio server" -msgstr "कुनै अडियो सर्भर छैन" - -msgid "(default)" -msgstr "(पूर्वनिर्धारित)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgstr "" -"हालको चयन रिसेट गर्न CTRL+C प्रयोग गर्नुहोस्\n" -"\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "यसमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्: " -msgid "Edit: " -msgstr "सम्पादन: " - -msgid "Key: " -msgstr "कुञ्जी (Key): " - -msgid "Edit {}: " -msgstr "सम्पादन {}: " - -msgid "Add: " -msgstr "थप्नुहोस्: " +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "" -msgid "Value: " -msgstr "मान (Value): " +msgid "Partitioning" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "तपाईं ड्राइभ चयन र पार्टिसन गर्ने प्रक्रिया छोडेर /mnt मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (प्रयोगात्मक)" +msgid "Disk encryption" +msgstr "डिस्क इन्क्रिप्सन" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "डिस्कहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस् वा छोडेर /mnt लाई पूर्वनिर्धारितको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "फर्म्याट गर्नका लागि कुन पार्टिसनहरू चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्:" +msgid "Mountpoint" +msgstr "" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "इन्क्रिप्टेड ड्राइभ अनलक गर्न HSM प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "उपकरण (Device)" +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "साइज" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "खाली ठाउँ" +msgid "Volumes" +msgstr "" -msgid "Bus-type" -msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ sudo विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्नुपर्छ" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): " +msgid "Encryption type" +msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको प्रयोगकर्ता-नाम अमान्य छ। फेरि प्रयास गर्नुहोस्" +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "के \"{}\" सुपर-युजर (sudo) हुनुपर्छ?" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "कुन पार्टिसनहरू इन्क्रिप्ट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "very weak" -msgstr "एकदमै कमजोर" +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "कमजोर" +msgid "Partitions" +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "मध्यम" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "" -msgid "strong" -msgstr "बलियो" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -msgid "Add subvolume" -msgstr "सब-भोल्युम थप्नुहोस्" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "सब-भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "सब-भोल्युम मेटाउनुहोस्" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} इन्टरफेसहरू कन्फिगर गरियो" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "यो विकल्पले स्थापनाको क्रममा हुन सक्ने समानान्तर डाउनलोड (parallel downloads) को संख्या सक्षम पार्छ" +msgid "Use compression" +msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" -"सक्षम गरिने समानान्तर डाउनलोडको संख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्।\n" -" (१ देखि {} सम्मको मान प्रविष्ट गर्नुहोस्)\n" -"द्रष्टव्य:" -#, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - अधिकतम मान : {} ( यसले {} समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा {} डाउनलोड अनुमति दिन्छ )" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "के तपाईं पूर्वनिर्धारित ढाँचामा BTRFS उप-भोल्युमहरू प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -#, fuzzy -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - न्यूनतम मान : १ ( यसले १ समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा २ डाउनलोड अनुमति दिन्छ )" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "के तपाईं /home को लागि छुट्टै पार्टिसन सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - असक्षम/पूर्वनिर्धारित : ० ( समानान्तर डाउनलोड असक्षम गर्छ, एक पटकमा १ डाउनलोड मात्र अनुमति दिन्छ )" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "चयन गरिएका ड्राइभहरूमा स्वचालित सुझावको लागि आवश्यक न्यूनतम क्षमता छैन\n" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "अमान्य इनपुट! मान्य इनपुटको साथ पुन: प्रयास गर्नुहोस् [१ देखि {max_downloads}, वा असक्षम गर्न ०]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "समानान्तर डाउनलोडहरू (Parallel Downloads)" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "छोड्नको लागि ESC" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "रिसेट गर्न CTRL+C" - -msgid "TAB to select" -msgstr "चयन गर्न TAB" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[पूर्वनिर्धारित मान: ०] > " +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "यो अनुवाद प्रयोग गर्न सक्षम हुनको लागि, कृपया यो भाषा समर्थन गर्ने फन्ट म्यानुअल रूपमा स्थापना गर्नुहोस्।" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "फन्ट {} को रूपमा भण्डारण गरिनुपर्छ" +msgid "Encryption password" +msgstr "इन्क्रिप्सन पासवर्ड" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall चलाउन रूट (root) विशेषाधिकार चाहिन्छ। थप जानकारीको लागि --help हेर्नुहोस्।" +msgid "LVM volumes" +msgstr "" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "कार्यान्वयन मोड (execution mode) चयन गर्नुहोस्" +msgid "HSM" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "उल्लेख गरिएको url बाट प्रोफाइल प्राप्त गर्न असमर्थ: {}" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "प्रोफाइलहरूको नाम अद्वितीय हुनुपर्छ, तर दोहोरिएको नाम भएका प्रोफाइल परिभाषाहरू फेला परे: {}" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी उपकरणहरू चयन गर्नुहोस्" +msgid "HSM device" +msgstr "" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "यदि तपाईंले उपकरण चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" +msgid "Select encryption type" +msgstr "" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "अवस्थित पार्टिसनहरू" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "पार्टिसनिङ विकल्प चयन गर्नुहोस्" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "माउन्ट गरिएका उपकरणहरूको रूट डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB" +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Current profile selection" -msgstr "हालको प्रोफाइल चयन" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "पार्टिसन लेआउट सुझाव दिनुहोस्" msgid "Remove all newly added partitions" msgstr "भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनुहोस्" @@ -891,18 +460,38 @@ msgstr "फर्म्याट गर्नको लागि चिन्ह msgid "Mark/Unmark as bootable" msgstr "बूटयोग्यको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "" + msgid "Change filesystem" msgstr "फाइल-प्रणाली परिवर्तन गर्नुहोस्" msgid "Mark/Unmark as compressed" msgstr "कम्प्रेस्डको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "" + msgid "Set subvolumes" msgstr "सब-भोल्युमहरू सेट गर्नुहोस्" msgid "Delete partition" msgstr "पार्टिसन मेटाउनुहोस्" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "पार्टिसन व्यवस्थापन: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "" + +msgid "Partition - New" +msgstr "" + msgid "Partition" msgstr "पार्टिसन" @@ -912,166 +501,170 @@ msgstr "यो पार्टिसन हाल इन्क्रिप्ट msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr "पार्टिसन माउन्ट-पोइन्टहरू स्थापना भित्रका हुन्, उदाहरणका लागि बूट /boot हुनेछ।" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "यदि माउन्ट-पोइन्ट /boot सेट गरियो भने, पार्टिसनलाई बूटयोग्यको रूपमा पनि चिन्ह लगाइनेछ।" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "" + +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "माउन्ट-पोइन्ट: " +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "उपकरण {} मा हालका खाली सेक्टरहरू (sectors):" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "कुल सेक्टरहरू: {}" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "सुरुवात सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित: {}): " +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "पार्टिसनको अन्त्य सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (प्रतिशत वा ब्लक नम्बर, पूर्वनिर्धारित: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "" msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "यसले भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनेछ, जारी राख्ने?" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "पार्टिसन व्यवस्थापन: {}" +msgid "Add subvolume" +msgstr "सब-भोल्युम थप्नुहोस्" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "सब-भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्" -msgid "Encryption type" -msgstr "" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "सब-भोल्युम मेटाउनुहोस्" -msgid "Iteration time" +msgid "Value cannot be empty" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Enter subvolume name" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Subvolume name" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgid "Enter subvolume mountpoint" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "Exit archinstall" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Reboot system" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "के तपाईं पूर्वनिर्धारित समय सर्भरहरूसँग स्वचालित समय सिङ्क्रोनाइजेसन (NTP) प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?\n" -msgid "Partitions" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" +"NTP ले काम गर्नको लागि हार्डवेयर समय र अन्य पोस्ट-कन्फिगरेसन चरणहरू आवश्यक पर्न सक्छ।\n" +"थप जानकारीको लागि, कृपया Arch wiki जाँच गर्नुहोस्" -msgid "No HSM devices available" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -msgid "Partitions to be encrypted" +msgid "Select timezone" msgstr "" -msgid "Select disk encryption option" +msgid "What would you like to do next?" msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgid "Select which kernel(s) to install" msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "तपाईंको AMD हार्डवेयरसँग उत्तम अनुकूलताको लागि, तपाईं कि त सबै खुला-स्रोत (open-source) वा AMD / ATI विकल्पहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "तपाईंको Intel हार्डवेयरसँग उत्तम अनुकूलताको लागि, तपाईं कि त सबै खुला-स्रोत (open-source) वा Intel विकल्पहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।\n" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "तपाईंको Nvidia हार्डवेयरसँग उत्तम अनुकूलताको लागि, तपाईं Nvidia प्रोप्राइटरी ड्राइभर प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।\n" -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "के तपाईं zram मा swap प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "Partition encryption" +msgid "Select zram compression algorithm:" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr "" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall भाषा" -msgid "← Back" +msgid "Applications" msgstr "" -msgid "Disk encryption" -msgstr "डिस्क इन्क्रिप्सन" +msgid "Network configuration" +msgstr "नेटवर्क कन्फिगरेसन" -msgid "Configuration" -msgstr "" +msgid "Save configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" +msgid "Install" +msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "" +msgid "Abort" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ sudo विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्नुपर्छ" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "" +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "NTP" msgstr "" -msgid "Installed packages" +msgid "LVM configuration type" msgstr "" -msgid "Add profile" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" msgstr "" -msgid "Edit profile" +msgid "Swap on zram" msgstr "" -msgid "Delete profile" +msgid "Compression algorithm" msgstr "" -msgid "Profile name: " -msgstr "" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "समानान्तर डाउनलोडहरू (Parallel Downloads)" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgid "Color" msgstr "" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "Kernel" msgstr "" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "छुटिरहेका कन्फिगरेसनहरू:\n" -msgid "Create your own" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Ready to install" msgstr "" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Warnings:" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Profiles" msgstr "" msgid "Graphics driver" @@ -1080,225 +673,263 @@ msgstr "" msgid "Greeter" msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install" +msgid "Selected mirror regions" msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgid "Custom servers" msgstr "" -msgid "Disk configuration" -msgstr "" +msgid "Optional repositories" +msgstr "वैकल्पिक रिपोजिटरीहरू (Optional repositories)" -msgid "Profiles" +msgid "Custom repositories" msgstr "" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] यहाँ एउटा लग फाइल सिर्जना गरिएको छ: {}" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgstr "" -msgid "Add a custom mirror" +msgid "Syncing the system..." msgstr "" -msgid "Change custom mirror" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "" -msgid "Delete custom mirror" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "किबोर्ड लेआउट" -msgid "Select signature option" -msgstr "" +msgid "Locale language" +msgstr "लोकेल भाषा" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +msgid "Locale encoding" +msgstr "लोकेल इन्कोडिङ" -msgid "Defined" +msgid "Console font" msgstr "" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "के तपाईं पक्का यो सेटिङ रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ?" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "पुष्टि गर्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्" + +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgid "Confirm password" msgstr "" -msgid "Mirrors" +msgid "The password did not match, please try again" msgstr "" -msgid "Mirror regions" +msgid "Not a valid directory" msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "के तपाईं साँच्चै रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?" + +msgid "Add a custom repository" msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgid "Change custom repository" msgstr "" -msgid "Locales" +msgid "Delete custom repository" msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "पासवर्ड राख्नुहोस्: " + +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Total: {} / {}" +msgid "Enter the repository url" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Url" msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgid "Select signature check" msgstr "" -msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgid "Signature check" msgstr "" -msgid "Enter end (default: {}): " +msgid "Select signature option" msgstr "" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgid "Add a custom server" msgstr "" -msgid "Path" +msgid "Change custom server" msgstr "" -msgid "Manufacturer" +msgid "Delete custom server" msgstr "" -msgid "Product" +msgid "Enter server url" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" +msgid "Select regions" msgstr "" -msgid "Type" +msgid "Add custom servers" msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgid "Add custom repository" msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" +msgid "Additional repositories" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgid "Loading mirror regions..." msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgid "Select mirror regions to be enabled" msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgid "Select optional repositories to be enabled" msgstr "" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Unified kernel images" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "कुनै अडियो सर्भर छैन" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "पार्टिसन व्यवस्थापन: {}" + +msgid "Print service enabled" msgstr "" -msgid "Selected profiles: " +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgid "Passwordless login" msgstr "" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgid "Second factor login" msgstr "" -msgid "Use compression" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "रूट (Root) पासवर्ड" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} इन्टरफेसहरू कन्फिगर गरियो" + +msgid "U2F set up" msgstr "" -msgid "Disable Copy-on-Write" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "बूटलोडर" + +msgid "UKI enabled" msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgid "Removable" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" -msgid "LVM configuration type" +msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgid "Manual Partitioning" msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(पूर्वनिर्धारित)" -msgid "Partitioning" +msgid "Manual" msgstr "" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" +msgid "Pre-mount" msgstr "" -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "डिस्क लेआउट" -msgid "Volumes" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "उपकरण (Device)" -msgid "LVM volumes" +msgid "LVM set up" msgstr "" -msgid "LVM volumes to be encrypted" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "डिस्क इन्क्रिप्सन" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" msgstr "" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Default layout" @@ -1316,656 +947,917 @@ msgstr "" msgid "LUKS on LVM" msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "किबोर्ड लेआउट" -msgid "No" -msgstr "होइन" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "लोकेल भाषा" -msgid "Archinstall help" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "लोकेल इन्कोडिङ" -msgid " (default)" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "मिरर क्षेत्र (Mirror region)" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "वैकल्पिक रिपोजिटरीहरू (Optional repositories)" -msgid "Seat access" +msgid "Custom servers set up" msgstr "" -msgid "Mountpoint" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "वैकल्पिक रिपोजिटरीहरू (Optional repositories)" -msgid "HSM" -msgstr "" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO को नेटवर्क कन्फिगरेसन स्थापनामा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "Disk encryption password" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -msgid "Partition - New" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन" -msgid "Invalid size" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Start (default: sector {}): " +msgid "Color enabled" msgstr "" -msgid "End (default: {}): " +#, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "" -msgid "Subvolume name" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "" +msgid "very weak" +msgstr "एकदमै कमजोर" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +msgid "weak" +msgstr "कमजोर" -msgid "Select language" -msgstr "" +msgid "moderate" +msgstr "मध्यम" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "" +msgid "strong" +msgstr "बलियो" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgid "Add interface" +msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +msgid "Edit interface" +msgstr "इन्टरफेस सम्पादन गर्नुहोस्" -msgid "The username you entered is invalid" +msgid "Delete interface" +msgstr "इन्टरफेस मेटाउनुहोस्" + +msgid "Select an interface" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgstr "" -msgid "Interfaces" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} को लागि IP र सबनेट राख्नुहोस् (उदाहरण: 192.168.0.5/24): " -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" msgstr "" -msgid "Modes" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" msgstr "" -msgid "IP address" +msgid "Choose network configuration" msgstr "" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" -msgid "Gateway address" +msgid "Configure interfaces" msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgid "No network connection found" msgstr "" -msgid "DNS servers" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" msgstr "" -msgid "Configure interfaces" +msgid "No wifi interface found" msgstr "" -msgid "Kernel" +msgid "No wifi networks found" msgstr "" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgid "Select wifi network to connect to" msgstr "" -msgid "Info" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgid "Failed setting up wifi" msgstr "" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "Enter wifi password" msgstr "" -msgid "Main profile" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" msgstr "" -msgid "Confirm password" +msgid "Loading packages..." msgstr "" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" +msgid "No packages found" msgstr "" -msgid "Not a valid directory" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." msgstr "" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "नोट: base-devel अब पूर्वनिर्धारित रूपमा स्थापना हुँदैन। यदि तपाईंलाई निर्माण उपकरणहरू (build tools) चाहिन्छ भने यहाँ थप्नुहोस्।" -msgid "Directory" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"सक्षम गरिने समानान्तर डाउनलोडको संख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्।\n" +" (१ देखि {} सम्मको मान प्रविष्ट गर्नुहोस्)\n" +"द्रष्टव्य:" #, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgid "Value must be between 1 and {}" msgstr "" -msgid "Enabled" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -msgid "Disabled" -msgstr "" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman पहिले नै चलिरहेको छ, यसलाई बन्द हुनको लागि अधिकतम १० मिनेट पर्खिँदैछ।" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "पहिले देखिको pacman लक हटेन। कृपया archinstall प्रयोग गर्नु अघि अवस्थित कुनै पनि pacman सेसनहरू बन्द गर्नुहोस्।" -msgid "Mirror name" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." msgstr "" -msgid "Url" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" -msgid "Select signature check" +msgid "Selected profiles: " msgstr "" -msgid "Select execution mode" +msgid "Select which greeter to install" msgstr "" -msgid "Press ? for help" +msgid "Select a profile type" msgstr "" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "उल्लेख गरिएको url बाट प्रोफाइल प्राप्त गर्न असमर्थ: {}" -msgid "Additional repositories" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "प्रोफाइलहरूको नाम अद्वितीय हुनुपर्छ, तर दोहोरिएको नाम भएका प्रोफाइल परिभाषाहरू फेला परे: {}" -msgid "NTP" +msgid "Add a user" +msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" + +msgid "Change password" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "प्रयोगकर्तालाई बढावा/घटावा (Promote/Demote) गर्नुहोस्" + +msgid "Delete User" +msgstr "प्रयोगकर्ता मेटाउनुहोस्" + +msgid "User" +msgstr "प्रयोगकर्ता" + +msgid "Enter new password" msgstr "" -msgid "Swap on zram" +msgid "The username you entered is invalid" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "Enter a username" msgstr "" -msgid "Signature check" +msgid "Username" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgid "Enter a password" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" -msgid "HSM device" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "के तपाईं साँच्चै रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "Some packages could not be found in the repository" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -msgid "User" -msgstr "प्रयोगकर्ता" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall चलाउन रूट (root) विशेषाधिकार चाहिन्छ। थप जानकारीको लागि --help हेर्नुहोस्।" -msgid "The specified configuration will be applied" +msgid "New version available" msgstr "" -msgid "Wipe" +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgid "Ok" msgstr "" -msgid "Loading packages..." +msgid "Input cannot be empty" msgstr "" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgid "Yes" msgstr "" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "होइन" -msgid "Change custom repository" +msgid " (default)" msgstr "" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] यहाँ एउटा लग फाइल (log file) सिर्जना गरिएको छ: {} {}" + +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " कृपया यो समस्या (र फाइल) यहाँ बुझाउनुहोस्: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "र प्रमाणीकरणको लागि फेरि एक पटक: " + +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "स्थापनाको लागि इच्छाएको होस्ट-नाम (hostname): " + +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "sudo विशेषाधिकार भएको सुपर-युजर (superuser) को लागि प्रयोगकर्ता-नाम: " + +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "थप्नुपर्ने अन्य कुनै प्रयोगकर्ताहरू (कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्): " + +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "के यो प्रयोगकर्ता सुपर-युजर (sudoer) हुनुपर्छ?" + +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "समय-क्षेत्र (timezone) चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "के तपाईं systemd-boot को सट्टा GRUB लाई बूटलोडरको रूपमा प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "बूटलोडर (bootloader) रोज्नुहोस्" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "अडियो सर्भर (audio server) रोज्नुहोस्" + +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr र वैकल्पिक प्रोफाइल प्याकेजहरू मात्र स्थापना गरिनेछ।" + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "यदि तपाईं फायरफक्स वा क्रोमियम जस्ता वेब ब्राउजर चाहनुहुन्छ भने, अर्को प्रम्प्टमा उल्लेख गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "स्थापना गर्नका लागि थप प्याकेजहरू लेख्नुहोस् (स्पेसले छुट्याउनुहोस्, छोड्नको लागि खाली राख्नुहोस्): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager प्रयोग गर्नुहोस् (GNOME र KDE मा ग्राफिकल रूपमा इन्टरनेट कन्फिगर गर्न आवश्यक छ)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "कन्फिगर गर्नको लागि एउटा नेटवर्क इन्टरफेस चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "\"{}\" को लागि कुन मोड कन्फिगर गर्ने चयन गर्नुहोस् वा पूर्वनिर्धारित मोड \"{}\" प्रयोग गर्न छोड्नुहोस्" + +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "तपाईंको गेटवे (राउटर) IP ठेगाना राख्नुहोस् वा कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्: " + +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "तपाईंको DNS सर्भरहरू राख्नुहोस् (स्पेसले छुट्याउनुहोस्, कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्): " + +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "तपाईंको मुख्य पार्टिसनले कुन फाइल-प्रणाली (filesystem) प्रयोग गर्ने चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "हालको पार्टिसन लेआउट (partition layout)" + +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गर्नुहोस् के गर्ने\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणालीको प्रकार राख्नुहोस्" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "सुरुवात स्थान राख्नुहोस् (parted units मा: s, GB, %, आदि; पूर्वनिर्धारित: {}): " + +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "अन्त्य स्थान राख्नुहोस् (parted units मा: s, GB, %, आदि; उदाहरणका लागि: {}): " + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} मा लामबद्ध (queued) पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "कुन पार्टिसनहरू मेटाउने हो, अनुक्रमणिका (index) अनुसार चयन गर्नुहोस्" -msgid "Repository name" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "कुन पार्टिसन कहाँ माउन्ट (mount) गर्ने हो, अनुक्रमणिका (index) अनुसार चयन गर्नुहोस्" -msgid "Add a custom server" -msgstr "" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * पार्टिसन माउन्ट-पोइन्टहरू स्थापना भित्रका हुन्, उदाहरणका लागि बूट /boot हुनेछ।" -msgid "Change custom server" -msgstr "" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "पार्टिसन कहाँ माउन्ट गर्ने चयन गर्नुहोस् (माउन्ट-पोइन्ट हटाउन खाली छोड्नुहोस्): " -msgid "Delete custom server" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "फर्म्याट (format) गर्नको लागि कुन पार्टिसन छान्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "कुन पार्टिसनलाई इन्क्रिप्टेड (encrypted) को रूपमा चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "कुन पार्टिसनलाई बूटयोग्य (bootable) को रूपमा चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "कुन पार्टिसनमा फाइल-प्रणाली (filesystem) सेट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणालीको प्रकार राख्नुहोस्: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "सबै चयन गरिएका ड्राइभहरू सफा गर्नुहोस् र उत्तम-प्रयास पूर्वनिर्धारित पार्टिसन लेआउट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "प्रत्येक व्यक्तिगत ड्राइभसँग के गर्ने चयन गर्नुहोस् (पार्टिसन प्रयोग पछि)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "चयन गरिएका ब्लक उपकरणहरू (block devices) सँग तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ, चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "किबोर्ड लेआउट चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "प्याकेजहरू डाउनलोड गर्नका लागि क्षेत्रहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी हार्ड ड्राइभहरू चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ग्राफिक्स ड्राइभर चयन गर्नुहोस् वा सबै खुला-स्रोत ड्राइभरहरू स्थापना गर्न खाली छोड्नुहोस्" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "सबै खुला-स्रोत (पूर्वनिर्धारित)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "कुन कर्नलहरू (kernels) प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस् वा पूर्वनिर्धारित \"{}\" को लागि खाली छोड्नुहोस्" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "कुन लोकेल (locale) भाषा प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस्" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "कुन लोकेल इन्कोडिङ (locale encoding) प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस्" -msgid "Select regions" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "तल देखाइएका मानहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस्: " -msgid "Add custom servers" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "तलका विकल्पहरू मध्ये एक वा बढी चयन गर्नुहोस्: " -msgid "Add custom repository" -msgstr "" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "पार्टिसन थपिँदैछ...." -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "अगाडि बढ्नको लागि तपाईंले मान्य फाइल-प्रणाली प्रकार (fs-type) प्रविष्ट गर्नुपर्छ। मान्य प्रकारहरूको लागि `man parted` हेर्नुहोस्।" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "त्रुटि: URL \"{}\" मा प्रोफाइलहरू सूचीबद्ध गर्दा यो परिणाम आयो:" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "त्रुटि: \"{}\" परिणामलाई JSON को रूपमा डिकोड गर्न सकिएन:" -msgid "Custom servers" -msgstr "" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "ड्राइभ(हरू)" -msgid "Custom repositories" -msgstr "" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "सुपर-युजर खाता" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस् ({} कन्फिगरेसन बाँकी)" -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "तपाईंले हार्ड-ड्राइभ चयन छोड्ने निर्णय गर्नुभयो\n" +#~ "र {} मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गरिनेछ (प्रयोगात्मक)\n" +#~ "चेतावनी: Archinstall ले यो सेटअपको उपयुक्तता जाँच गर्ने छैन\n" +#~ "के तपाईं जारी राख्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "पार्टिसन उदाहरण पुन: प्रयोग गरिँदै: {}" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "नयाँ पार्टिसन सिर्जना गर्नुहोस्" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "पार्टिसन मेटाउनुहोस्" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "सबै पार्टिसनहरू सफा गर्नुहोस्/मेटाउनुहोस्" -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "पार्टिसनको लागि माउन्ट-पोइन्ट तोक्नुहोस्" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "पार्टिसन फर्म्याट गर्नको लागि चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (डाटा मेटिनेछ)" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "पार्टिसनलाई इन्क्रिप्टेडको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "पार्टिसनलाई बूटयोग्य (bootable) को रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (/boot को लागि स्वचालित)" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणाली (filesystem) सेट गर्नुहोस्" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "कन्फिगर गरिएको छैन, म्यानुअल रूपमा सेटअप नगरेसम्म उपलब्ध हुने छैन" -msgid "Select on single select" -msgstr "" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "तलका विकल्पहरू सेट वा परिमार्जन गर्नुहोस्" -msgid "Select on multi select" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्\n" +#~ "\n" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "{} को लागि इन्क्रिप्सन पासवर्ड राख्नुहोस्" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "डिस्क इन्क्रिप्सन पासवर्ड राख्नुहोस् (इन्क्रिप्सन नचाहिएमा खाली छोड्नुहोस्): " -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "sudo विशेषाधिकार भएको आवश्यक सुपर-युजर (superuser) सिर्जना गर्नुहोस्: " -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "रूट (root) पासवर्ड राख्नुहोस् (रूट असक्षम गर्न खाली छोड्नुहोस्): " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता \"{}\" को लागि पासवर्ड: " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "थप प्याकेजहरू अवस्थित छन् कि छैनन् भनेर प्रमाणित गरिँदैछ (यसले केही सेकेन्ड लिन सक्छ)" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "थप प्रयोगकर्ता सिर्जना गर्न प्रयोगकर्ता-नाम राख्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): " -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्\n" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " सूचीबाट एउटा वस्तु छान्नुहोस्, र यसलाई कार्यान्वयन गर्न उपलब्ध कार्यहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "थप्नुहोस्" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -msgid "Reboot system" -msgstr "" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "मेटाउनुहोस्" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' को लागि एउटा कार्य चयन गर्नुहोस्" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "नयाँ कुञ्जी (key) मा प्रतिलिपि गर्नुहोस्:" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "अज्ञात nic प्रकार: {}। सम्भावित मानहरू {} हुन्" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "यो तपाईंले रोज्नुभएको कन्फिगरेसन हो:" -msgid "Incorrect password" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "सक्षम गर्नका लागि कुन वैकल्पिक थप रिपोजिटरीहरू (repositories) रोज्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "नयाँ प्रयोगकर्ता परिभाषित गर्नुहोस्\n" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम : " -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "के {} सुपर-युजर (sudoer) हुनुपर्छ?" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "sudo विशेषाधिकार भएका प्रयोगकर्ताहरू परिभाषित गर्नुहोस्: " -msgid "New version available" -msgstr "" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "कुनै नेटवर्क कन्फिगरेसन छैन" -msgid "Passwordless login" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "btrfs पार्टिसनमा इच्छाएको सब-भोल्युमहरू (subvolumes) सेट गर्नुहोस्" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "कुन पार्टिसनमा सब-भोल्युमहरू सेट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "हालको पार्टिसनको लागि btrfs सब-भोल्युमहरू व्यवस्थित गर्नुहोस्" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "डिस्क लेआउट बचत गर्नुहोस्" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्" -msgid "Power management" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}" -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ," -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ सुपर-युजर (superuser) उल्लेख गर्नुपर्छ" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "सुपर-युजर खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: " -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "साधारण प्रयोगकर्ता खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: " -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " उप-भोल्युम :{:16}" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " {:16} मा माउन्ट गरिएको" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " विकल्प {} सँग" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " नयाँ उप-भोल्युमको लागि इच्छाएको मानहरू भर्नुहोस् \n" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "उप-भोल्युमको नाम " -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "उप-भोल्युम माउन्ट-पोइन्ट" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "उप-भोल्युम विकल्पहरू" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "उप-भोल्युमको नाम :" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "इच्छाएको उप-भोल्युम विकल्पहरू चयन गर्नुहोस् " -msgid "No network connection found" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम मार्फत sudo विशेषाधिकार भएका प्रयोगकर्ताहरू परिभाषित गर्नुहोस्: " -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "के तपाईं BTRFS कम्प्रेसन (compression) प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB\n" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "हो" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "होइन" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "सेट: {}" -msgid "Ok" -msgstr "" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन सेटिङ एउटा सूची (list) हुनुपर्छ" -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसनको लागि कुनै iface उल्लेख गरिएको छैन" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "स्वचालित DHCP बिनाको म्यानुअल nic कन्फिगरेसनको लागि IP ठेगाना आवश्यक पर्छ" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "पार्टिसनलाई कम्प्रेस्ड (compressed) को रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (btrfs को लागि मात्र)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ, के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "डेस्कटप वातावरण र टाइलिङ विन्डो प्रबन्धकहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: gnome, kde, sway" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "आफ्नो इच्छाएको डेस्कटप वातावरण चयन गर्नुहोस्" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "एकदमै आधारभूत स्थापना जसले तपाईंलाई आफ्नो आवश्यकता अनुसार Arch Linux कस्टमाइज गर्न अनुमति दिन्छ।" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "स्थापना र सक्षम गर्नका लागि विभिन्न सर्भर प्याकेजहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: httpd, nginx, mariadb" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "कुन सर्भरहरू स्थापना गर्ने रोज्नुहोस्, यदि कुनै पनि रोजिएन भने न्यूनतम (minimal) स्थापना गरिनेछ" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "न्यूनतम प्रणालीको साथै xorg र ग्राफिक्स ड्राइभरहरू स्थापना गर्दछ।" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "अगाडि बढ्नको लागि Enter थिच्नुहोस्।" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "के तपाईं भर्खरै सिर्जना गरिएको स्थापनामा chroot गरेर स्थापना-पश्चातको कन्फिगरेसन गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी हार्ड ड्राइभहरू चयन गर्नुहोस्\n" -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "अवस्थित सेटिङमा कुनै पनि परिमार्जनले डिस्क लेआउटलाई रिसेट गर्नेछ!" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "यदि तपाईंले हार्ड-ड्राइभ चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "बचत गर्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "मा लामबद्ध पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "हालको चयन रिसेट गर्न CTRL+C प्रयोग गर्नुहोस्\n" +#~ "\n" -msgid "Firewall" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "यसमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्: " -msgid "Select audio configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "सम्पादन: " -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "कुञ्जी (Key): " -msgid "Enter root password" -msgstr "" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "सम्पादन {}: " -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "थप्नुहोस्: " -msgid "Configuration preview" -msgstr "" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "मान (Value): " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "तपाईं ड्राइभ चयन र पार्टिसन गर्ने प्रक्रिया छोडेर /mnt मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (प्रयोगात्मक)" -msgid "Select encryption type" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "डिस्कहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस् वा छोडेर /mnt लाई पूर्वनिर्धारितको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "फर्म्याट गर्नका लागि कुन पार्टिसनहरू चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्:" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "इन्क्रिप्टेड ड्राइभ अनलक गर्न HSM प्रयोग गर्नुहोस्" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "साइज" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "खाली ठाउँ" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): " -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको प्रयोगकर्ता-नाम अमान्य छ। फेरि प्रयास गर्नुहोस्" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "के \"{}\" सुपर-युजर (sudo) हुनुपर्छ?" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "कुन पार्टिसनहरू इन्क्रिप्ट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "यो विकल्पले स्थापनाको क्रममा हुन सक्ने समानान्तर डाउनलोड (parallel downloads) को संख्या सक्षम पार्छ" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - अधिकतम मान : {} ( यसले {} समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा {} डाउनलोड अनुमति दिन्छ )" -msgid "Select timezone" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - न्यूनतम मान : १ ( यसले १ समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा २ डाउनलोड अनुमति दिन्छ )" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - असक्षम/पूर्वनिर्धारित : ० ( समानान्तर डाउनलोड असक्षम गर्छ, एक पटकमा १ डाउनलोड मात्र अनुमति दिन्छ )" #, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "अमान्य इनपुट! मान्य इनपुटको साथ पुन: प्रयास गर्नुहोस् [१ देखि {max_downloads}, वा असक्षम गर्न ०]" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "छोड्नको लागि ESC" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "रिसेट गर्न CTRL+C" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "चयन गर्न TAB" -msgid "Enter server url" -msgstr "" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारित मान: ०] > " -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "यो अनुवाद प्रयोग गर्न सक्षम हुनको लागि, कृपया यो भाषा समर्थन गर्ने फन्ट म्यानुअल रूपमा स्थापना गर्नुहोस्।" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "फन्ट {} को रूपमा भण्डारण गरिनुपर्छ" -msgid "Select an interface" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "कार्यान्वयन मोड (execution mode) चयन गर्नुहोस्" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी उपकरणहरू चयन गर्नुहोस्" -msgid "No packages found" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "यदि तपाईंले उपकरण चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "अवस्थित पार्टिसनहरू" -msgid "Select a profile type" -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "पार्टिसनिङ विकल्प चयन गर्नुहोस्" -msgid "Enter new password" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "माउन्ट गरिएका उपकरणहरूको रूट डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " -msgid "Enter a username" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ" -msgid "Enter a password" -msgstr "" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "हालको प्रोफाइल चयन" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "यदि माउन्ट-पोइन्ट /boot सेट गरियो भने, पार्टिसनलाई बूटयोग्यको रूपमा पनि चिन्ह लगाइनेछ।" + +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "माउन्ट-पोइन्ट: " + +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "उपकरण {} मा हालका खाली सेक्टरहरू (sectors):" + +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "कुल सेक्टरहरू: {}" + +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "सुरुवात सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित: {}): " + +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "पार्टिसनको अन्त्य सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (प्रतिशत वा ब्लक नम्बर, पूर्वनिर्धारित: {}): " diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo index 152ddb47e3..2b6edc9deb 100644 Binary files a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po index cb48d223c1..4a08f5f671 100644 --- a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po @@ -12,1028 +12,984 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Er is een logboek aangemaakt: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Meld dit voorval (inclusief het logboek) op https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt afbreken?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Nog eenmaal ter verificatie: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Standaard hostnaam van installatie: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Gebruikersnaam van beheerder met sudo-rechten (vereist): " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Andere toe te voegen gebruikers (laat leeg om niemand toe te voegen): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Moet deze gebruiker beheerder (sudoer) worden?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Kies een tijdzone" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Wilt u GRUB gebruiken als opstartlader in plaats van systemd-boot?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Kies een opstartlader" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Kies een audioserver" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Er worden alleen basispakketten geïnstalleerd, zoals base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr en profielpakketten (optioneel)." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Als u een webbrowser wenst, zoals Firefox of Chromium, dan kunt u dit handmatig aangeven." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO-netwerkinstellingen overzetten naar fysieke installatie" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Partitie" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de standaardmodus (‘{}’) te gebruiken" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Voer het ip-adres en subnet in van ‘{}’ (voorbeeld: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Voer uw eigen gateway-adres (router-ip-adres) in of laag leeg om over te slaan: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Voer uw eigen dns-servers in (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Kies het te gebruiken bestandssysteem van de hoofdpartitie" - -msgid "Current partition layout" -msgstr "Huidige partitie-indeling" - -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "{} needs access to your seat" msgstr "" -"Geef aan wat er moet worden gedaan met\n" -"{}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Kies het gewenste bestandssysteem voor de partitie" - -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" msgstr "" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecteer te verwijderen partities op indexnummer" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecteer aan te koppelen partities op indexnummer" +#, fuzzy +msgid "Installed packages" +msgstr "Aanvullende pakketten" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " *Partitie-aankoppelpunten zijn gekoppeld aan de fysieke installatie. Voorbeeld: ‘boot’ wordt ‘/boot’." +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Geef aan waar de partitie moet worden aangekoppeld (laat leeg om te verwijderen): " +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Print service" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +msgid "Power management" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kies welke partitie moet worden versleuteld" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kies welke partitie moet worden aangemerkt als opstartbaar" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kies op welke partitie een bestandssysteem moet worden ingesteld" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Voer de naam in van het gewenste bestandssysteem: " +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall-taal" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Alle geselecteerde schijven formatteren en best mogelijke partitie-indeling gebruiken" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Geef per schijf aan welke actie moet worden uitgevoerd (gevolgd door partitiegebruik)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Geef aan wat er moet worden gedaan met de gekozen blokapparaten" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Dit is een vooraf opgestelde lijst met profielen, welke het installeren van zaken als werkomgevingen vereenvoudigt" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall-taal" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Kies een toetsenbordindeling" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Geef aan uit welke regio pakketten moeten worden opgehaald" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Installatie geslaagd" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" +msgid "Locales" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Op AMD-hardware is het aanbevolen om alle opensource- of AMD-/ATI-opties te kiezen." +#, fuzzy +msgid "Disk configuration" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Op Intel-hardware is het aanbevolen om alle opensource- of Intel-opties te kiezen.\n" +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Op Nvidia-hardware is het aanbevolen om het gesloten Nvidia-stuurprogramma te kiezen.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kies een grafisch stuurprogramma of laat leeg om alle opensource-stuurprogramma's te installeren" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Alle opensource-stuurprogramma's (standaard)" +msgid "Bootloader" +msgstr "Opstartlader" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Kies de te installeren kernels of laat leeg om ‘{}’ te installeren" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Applicaties" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Kies de te gebruiken taal" +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Kies de te gebruiken taalvariant" +msgid "Swap" +msgstr "Wisselgeheugen" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Kies één van onderstaande waarden: " +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnaam" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Kies één van onderstaande opties: " +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Bezig met toevoegen van partitie…" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatische tijdsynchronisatie (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Voer een geldig bestandssysteemtype in om door te gaan. Bekijk voor meer informatie `man parted`." +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Foutmelding: het opsommen van de profielen op {} leidde tot" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Apparaat" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Foutmelding: ‘{}’ kan niet gedecodeerd worden als json:" +msgid "Additional packages" +msgstr "Aanvullende pakketten" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Toetsenbordindeling" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "Spiegelserverregio" +msgid "Custom commands" +msgstr "" -msgid "Locale language" -msgstr "Taal" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Gebruikersnaam: " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Taalvariant" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Harde schijven" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" #, fuzzy -msgid "Disk layout" -msgstr "Schijfindeling vastleggen" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" #, fuzzy -msgid "Encryption password" +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Swap" -msgstr "Wisselgeheugen" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Rootwachtwoord" -msgid "Bootloader" -msgstr "Opstartlader" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Root password" msgstr "Rootwachtwoord" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superuserrechten" - msgid "User account" msgstr "Gebruikersaccount" -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Aanvullende pakketten" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Netwerk instellen" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatische tijdsynchronisatie (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Voer een wachtwoord in: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Installeren ({} confirguratie(s) ontbreekt/ontbreken)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Voer een wachtwoord in: " -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Unified kernel images" msgstr "" -"U heeft de schijfkeuze overgeslagen.\n" -"Hierdoor zal de op {} aangekoppelde schijf worden gebruikt (experimenteel).\n" -"WAARSCHUWING: Archinstall controleert niet of deze schijf geschikt is.\n" -"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "De partitie op {} wordt hergebruikt" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Partitie aanmaken" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Partitie verwijderen" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Alle partities verwijderen" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Partitie (de)markeren voor formatteren (alle gegevens worden gewist)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Partitie (de)markeren als opstartbaar (automatisch voor /boot)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Gewenste bestandssysteem van partitie instellen" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostnaam" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Niet ingesteld en dus niet beschikbaar, tenzij handmatig ingesteld" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Onderstaande opties instellen/aanpassen" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"Druk op Esc om over te slaan\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Partitie-indeling voorstellen" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI is niet herkend. Sommige instellingen zullen worden uitgeschakeld" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Voer een wachtwoord in: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Kies een aankoppelpunt:" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Voer een versleutelwachtwoord in voor {}" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Voer een versleutelwachtwoord in voor (laat leeg om niet te versleutelen): " +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Beheerder met sudo-rechten toevoegen (vereist): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in (laat leeg om uit te schakelen): " +msgid "No configuration" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Wachtwoord van ‘{}’: " +#, fuzzy +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Bezig met verifiëren van aanvullende pakketten… (dit kan even duren)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Aanmeldgegevens vastleggen" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Wilt u automatische tijdsynchronisatie (NTP) met de standaard tijdservers gebruiken?\n" +msgid "Save all" +msgstr "Alles opslaan" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"De hardwarematige tijd en andere gelijkaardige instelstappen kunnen vereist zijn om NTP te gebruiken.\n" -"Lees voor meer informatie de Arch-wiki." +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n" +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" Kies een item van de lijst en kies vervolgens een van de beschikbare acties om uit te voeren" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Bevestigen en afsluiten" +msgid "Disk encryption" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Wipe" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Kies een actie voor '{}'" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Kopiëren naar nieuwe sleutel:" +msgid "Volumes" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Onbekend nic-type: {}. Mogelijke waarden zijn {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" msgstr "" -"\n" -"Dit is de door u gekozen configuratie:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman is al actief. Er wordt maximaal 10 minuten gewacht alvorens het opnieuw te proberen." +#, fuzzy +msgid "Encryption type" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "De eerdere Pacman-vergrendeling is niet opgeheven. Sluit actieve Pacman-sessies af alvorens deze installatiewizard te gebruiken." +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Rootwachtwoord" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Geef aan welke aanvullende pakketbronnen dienen te worden gebruikt (optioneel)" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Add a user" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Change password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Standaard hostnaam van installatie: " -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Gebruiker op-/afwaarderen" +msgid "Partitions" +msgstr "Partities" -msgid "Delete User" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Enter root mount directory" msgstr "" -"\n" -"Stel een nieuwe gebruiker in\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "Gebruikersnaam: " -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Gebruikersnamen van gebruikers met sudo-rechten: " +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "No network configuration" -msgstr "Geen netwerkconfiguratie" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Kies een schijfindeling" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Gewenste subvolumes op btrfs-partitie instellen" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Use compression" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kies op welke partitie de subvolumes dienen te worden ingesteld" - -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Btrfs-subvolumes van huidige partitie beheren" -msgid "No configuration" -msgstr "Geen configuratie" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Wilt u GRUB gebruiken als opstartlader in plaats van systemd-boot?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Aanmeldgegevens vastleggen" +#, fuzzy +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Schijfindeling vastleggen" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "De geselecteerde stations hebben niet de minimale capaciteit die vereist is voor een automatische suggestie\n" -msgid "Save all" -msgstr "Alles opslaan" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Geef aan welke configuratie er moet worden vastgelegd" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " +#, fuzzy +msgid "Encryption password" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Ongeldige map: {}" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Het gekozen wachtwoord is zwak." +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" +#, fuzzy +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Aanvullende pakketbronnen" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" -msgid "Save configuration" -msgstr "Configuratie vastleggen" +msgid "HSM device" +msgstr "" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Ontbrekende configuraties:\n" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Stel een rootwachtwoord of minimaal één beheerder in" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Voer een versleutelwachtwoord in voor (laat leeg om niet te versleutelen): " -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Beheerdersaccounts beheren: " +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Beheer reguliere gebruikersaccounts: " +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " aangekoppeld op {:16}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standaard: 10000ms, Aanbevolen bereik: 1000-60000" -msgid " with option {}" -msgstr " met optie {}" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" msgstr "" -"\n" -" Voer de gewenste waarden van het nieuwe subvolume in\n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Subvolumenaam " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Vul een geldig nummer in" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Subvolume-aankoppelpunt" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Partitie-indeling voorstellen" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Subvolume-opties" +#, fuzzy +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Partitie aanmaken" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#, fuzzy +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Subvolumenaam:" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Partitie (de)markeren voor formatteren (alle gegevens worden gewist)" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Kies een aankoppelpunt:" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Stel gewenste subvolume-opties in " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Gebruikersnamen van gebruikers met sudo-rechten: " +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Er is een logboek aangemaakt: {} {}" +msgid "Change filesystem" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Wilt u GRUB gebruiken als opstartlader in plaats van systemd-boot?" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" #, fuzzy -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" #, fuzzy -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "De geselecteerde stations hebben niet de minimale capaciteit die vereist is voor een automatische suggestie\n" +#, fuzzy +msgid "Delete partition" +msgstr "Partitie verwijderen" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Minimale capaciteit voor de /home partitie: {}GB\n" +msgid "Partition" +msgstr "Partitie" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Minimale capaciteit voor de Arch Linux partitie: {}GB" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" +#, fuzzy +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " *Partitie-aankoppelpunten zijn gekoppeld aan de fysieke installatie. Voorbeeld: ‘boot’ wordt ‘/boot’." -msgid "yes" -msgstr "ja" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Kies een aankoppelpunt:" -msgid "no" -msgstr "nee" +msgid "Invalid size" +msgstr "Invalide grootte" -msgid "set: {}" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Grootte: {} / {}" -#, fuzzy -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" msgstr "" -msgid "Add interface" -msgstr "Voeg interface toe" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " -msgid "Edit interface" -msgstr "Bewerk interface" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Hiermee worden alle nieuw toegevoegde partities verwijderd. Doorgaan?" #, fuzzy -msgid "Delete interface" -msgstr "Interface verwijderen" +msgid "Add subvolume" +msgstr " Subvolume :{:16}" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Subvolume bewerken" #, fuzzy -msgid "Select interface to add" -msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Subvolume verwijderen" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Waarde mag niet leeg zijn" #, fuzzy -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuratie vastleggen" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Subvolumenaam " #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Subvolumenaam " #, fuzzy -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Het gekozen wachtwoord is zwak." +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Subvolume-aankoppelpunt" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall-taal" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "" +msgid "Reboot system" +msgstr "Systeem opnieuw opstarten" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Wilt u automatische tijdsynchronisatie (NTP) met de standaard tijdservers gebruiken?\n" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" +"De hardwarematige tijd en andere gelijkaardige instelstappen kunnen vereist zijn om NTP te gebruiken.\n" +"Lees voor meer informatie de Arch-wiki." -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Druk op Enter om door te gaan" - -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Kies een tijdzone" #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" #, fuzzy -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Op AMD-hardware is het aanbevolen om alle opensource- of AMD-/ATI-opties te kiezen." -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Op Intel-hardware is het aanbevolen om alle opensource- of Intel-opties te kiezen.\n" -#, fuzzy -msgid "Save and exit" -msgstr "Bevestigen en afsluiten" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Op Nvidia-hardware is het aanbevolen om het gesloten Nvidia-stuurprogramma te kiezen.\n" -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" #, fuzzy -msgid "No audio server" -msgstr "Kies een audioserver" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Kies een aankoppelpunt:" -msgid "(default)" -msgstr "" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall-taal" -#, fuzzy -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n" +msgid "Applications" +msgstr "Applicaties" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Network configuration" +msgstr "Netwerk instellen" -#, fuzzy -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopiëren naar:" +msgid "Save configuration" +msgstr "Configuratie vastleggen" + +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" #, fuzzy -msgid "Edit: " -msgstr "Bewerken" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Stel een rootwachtwoord of minimaal één beheerder in" -msgid "Key: " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Edit {}: " -msgstr "Bewerken:" +msgid "Language" +msgstr "Taal" -msgid "Add: " +msgid "NTP" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Value: " -msgstr "Waarde:" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Geen configuratie" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" msgstr "" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgid "Swap on zram" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgid "Compression algorithm" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Gebruik HSM om deze drive te ontgrendelen" - -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "Beschikbare schrijfruimte" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernels" -msgid "Bus-type" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Stel een rootwachtwoord of minimaal één beheerder in" +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Ontbrekende configuraties:\n" #, fuzzy -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgid "Ready to install" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" +msgid "Warnings:" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiel" -msgid "very weak" -msgstr "Zeer zwak" +msgid "Graphics driver" +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "Zwak" +msgid "Greeter" +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "Gemiddeld" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Spiegelserverregio" -msgid "strong" -msgstr "Sterk" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Kies een audioserver" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" #, fuzzy -msgid "Add subvolume" -msgstr " Subvolume :{:16}" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Subvolume bewerken" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Er is een logboek aangemaakt: {} {}" #, fuzzy -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Subvolume verwijderen" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Meld dit voorval (inclusief het logboek) op https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Configured {} interfaces" +msgid "Syncing the system..." msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr "" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Toetsenbordindeling" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "" +msgid "Locale language" +msgstr "Taal" -msgid "Parallel Downloads" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Taalvariant" + +msgid "Console font" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + #, fuzzy -msgid "ESC to skip" -msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "Druk op CTRL+C om te resetten" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Bevestigen en afsluiten" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB om te selecteren" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -msgid "[Default value: 0] > " +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Om deze vertaling te gebruiken, installeer handmatig een lettertype die deze taal ondersteund." - -msgid "The font should be stored as {}" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Kies een actie voor '{}'" - -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "" +msgid "Confirm password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "De wachtwoorden zijn ongelijk. Probeer opnieuw." #, fuzzy -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Ongeldige map: {}" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afbreken?" #, fuzzy -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Bestaande partities" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Gebruiker toevoegen" -#, fuzzy -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Selecteer een optie" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Gebruiker wijzigen" + +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Gebruiker verwijderen" #, fuzzy -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Spiegelserverregio" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgid "Name" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Gebruiker wijzigen" + +msgid "Url" msgstr "" #, fuzzy -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Dit is een vooraf opgestelde lijst met profielen, welke het installeren van zaken als werkomgevingen vereenvoudigt" +msgid "Select signature check" +msgstr "Kies een schijfindeling" #, fuzzy -msgid "Current profile selection" -msgstr "Huidige partitie-indeling" +msgid "Signature check" +msgstr "Kies een schijfindeling" #, fuzzy -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Partitie aanmaken" +msgid "Select signature option" +msgstr "Kies een schijfindeling" #, fuzzy -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Gebruiker toevoegen" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Partitie (de)markeren voor formatteren (alle gegevens worden gewist)" +msgid "Change custom server" +msgstr "Kies een audioserver" + +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgid "Enter server url" msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Kies een schijfindeling" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Gebruiker toevoegen" #, fuzzy -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Gebruiker toevoegen" #, fuzzy -msgid "Delete partition" -msgstr "Partitie verwijderen" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" -msgid "Partition" -msgstr "Partitie" +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Spiegelserverregio" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Spiegelserverregio" #, fuzzy -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " *Partitie-aankoppelpunten zijn gekoppeld aan de fysieke installatie. Voorbeeld: ‘boot’ wordt ‘/boot’." +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Geef aan welke aanvullende pakketbronnen dienen te worden gebruikt (optioneel)" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "Mountpoint: " +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Vrije sectoren op apparaat {}:" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Ongeldige map: {}" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Voer de eindsector in (percentage of bloknummer - bijvoorbeeld: {}): " - -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Hiermee worden alle nieuw toegevoegde partities verwijderd. Doorgaan?" - -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "" +msgid "Zram enabled" +msgstr "Ingeschakeld" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Encryption type" -msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Iteration time" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Kies een audioserver" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Print service enabled" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Standaard: 10000ms, Aanbevolen bereik: 1000-60000" - -msgid "Iteration time cannot be empty" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Rootwachtwoord" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Vul een geldig nummer in" +msgid "Second factor login" +msgstr "Tweestapsverificatie" -msgid "Partitions" -msgstr "Partities" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Rootwachtwoord" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "No HSM devices available" +msgid "U2F set up" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Opstartlader" #, fuzzy -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Kies een schijfindeling" +msgid "UKI enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgid "Removable" +msgstr "Verwijderbaar" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" #, fuzzy @@ -1048,982 +1004,1111 @@ msgstr "Configuratie vastleggen" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Geen configuratie" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Schijfindeling vastleggen" -msgid "Partition encryption" +msgid "Manual" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " +msgid "Pre-mount" msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Terug" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Schijfindeling vastleggen" -msgid "Disk encryption" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Apparaat" + +msgid "LVM set up" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Geen configuratie" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Rootwachtwoord" +msgid "Default layout" +msgstr "Schijfindeling vastleggen" #, fuzzy -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgid "No Encryption" +msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" -msgid "Back" -msgstr "Terug" +msgid "LUKS" +msgstr "" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgid "LVM on LUKS" msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" +msgid "LUKS on LVM" msgstr "" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Toetsenbordindeling" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Taal" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Taalvariant" + +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Installed packages" -msgstr "Aanvullende pakketten" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Spiegelserverregio" -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Profiel" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" #, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Profiel" +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Kies een audioserver" #, fuzzy -msgid "Delete profile" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Aanvullende pakketbronnen" -#, fuzzy -msgid "Profile name: " -msgstr "Profiel" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO-netwerkinstellingen overzetten naar fysieke installatie" + +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Create your own" -msgstr "Maak je eigen" - #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kies een grafisch stuurprogramma of laat leeg om alle opensource-stuurprogramma's te installeren" +msgid "Color enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" msgstr "" -msgid "Graphics driver" -msgstr "" +msgid "very weak" +msgstr "Zeer zwak" -msgid "Greeter" -msgstr "" +msgid "weak" +msgstr "Zwak" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "" +msgid "moderate" +msgstr "Gemiddeld" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "" +msgid "strong" +msgstr "Sterk" + +msgid "Add interface" +msgstr "Voeg interface toe" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Bewerk interface" #, fuzzy -msgid "Disk configuration" -msgstr "Geen configuratie" +msgid "Delete interface" +msgstr "Interface verwijderen" #, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Profiel" +msgid "Select an interface" +msgstr "Interface verwijderen" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Vul een geldig IP adres in de IP-config modus" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de standaardmodus (‘{}’) te gebruiken" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Voer het ip-adres en subnet in van ‘{}’ (voorbeeld: 192.168.0.5/24): " #, fuzzy -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Voer uw eigen gateway-adres (router-ip-adres) in of laag leeg om over te slaan: " #, fuzzy -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Voer uw eigen dns-servers in (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Geen netwerkconfiguratie" -msgid "Delete custom mirror" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Gebruiker verwijderen" #, fuzzy -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " +msgid "No network connection found" +msgstr "Geen netwerkconfiguratie" #, fuzzy -msgid "Select signature check option" -msgstr "Kies een schijfindeling" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" #, fuzzy -msgid "Select signature option" -msgstr "Kies een schijfindeling" - -msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "Defined" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Geen netwerkconfiguratie" #, fuzzy -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Wifi netwerken scannen..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Mislukt om wifi op te zetten" #, fuzzy -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Voer een wachtwoord in: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Spiegelserverregio" #, fuzzy -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Configuratie vastleggen" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Aanvullende pakketten" #, fuzzy -msgid "Mirrors" -msgstr "Spiegelserverregio" +msgid "No packages found" +msgstr "Gebruiker verwijderen" #, fuzzy -msgid "Mirror regions" -msgstr "Spiegelserverregio" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Er worden alleen basispakketten geïnstalleerd, zoals base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr en profielpakketten (optioneel)." -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgstr "" -msgid "Locales" +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Total: {} / {}" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman is al actief. Er wordt maximaal 10 minuten gewacht alvorens het opnieuw te proberen." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "De eerdere Pacman-vergrendeling is niet opgeheven. Sluit actieve Pacman-sessies af alvorens deze installatiewizard te gebruiken." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." msgstr "" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Gebruiker verwijderen" #, fuzzy -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "Path" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "" -msgid "Manufacturer" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgstr "" -msgid "Product" -msgstr "Product" +#, fuzzy +msgid "Add a user" +msgstr "Gebruiker toevoegen" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configuratie vastleggen" +msgid "Change password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Gebruiker op-/afwaarderen" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "" +msgid "Delete User" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Gebruikersnaam: " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Voer een wachtwoord in: " -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr "" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "De gebruikersnaam is incorrect" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgid "Enter a username" msgstr "" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam: " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Voer een wachtwoord in: " -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" + +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgid "Do you want to continue?" msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Unified kernel images" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "" +msgid "New version available" +msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgid "Starting device modifications in " msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Gebruiker verwijderen" - -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Waarde mag niet leeg zijn" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Use compression" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "Nee" -msgid "Disable Copy-on-Write" +msgid " (default)" msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Er is een logboek aangemaakt: {} {}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Geen configuratie" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Meld dit voorval (inclusief het logboek) op https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Geen configuratie" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Nog eenmaal ter verificatie: " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Gebruikersnaam van beheerder met sudo-rechten (vereist): " -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Andere toe te voegen gebruikers (laat leeg om niemand toe te voegen): " -#, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Kies een tijdzone" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Moet deze gebruiker beheerder (sudoer) worden?" -#, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Configuratie vastleggen" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Wilt u GRUB gebruiken als opstartlader in plaats van systemd-boot?" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Kies een opstartlader" -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Kies een audioserver" + +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Er worden alleen basispakketten geïnstalleerd, zoals base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr en profielpakketten (optioneel)." + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Als u een webbrowser wenst, zoals Firefox of Chromium, dan kunt u dit handmatig aangeven." -msgid "Volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " -#, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" -#, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de standaardmodus (‘{}’) te gebruiken" -#, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "Schijfindeling vastleggen" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Voer uw eigen gateway-adres (router-ip-adres) in of laag leeg om over te slaan: " -#, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Voer uw eigen dns-servers in (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " -msgid "LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Kies het te gebruiken bestandssysteem van de hoofdpartitie" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Huidige partitie-indeling" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Geef aan wat er moet worden gedaan met\n" +#~ "{}" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Kies het gewenste bestandssysteem voor de partitie" -msgid "No" -msgstr "Nee" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall-taal" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecteer te verwijderen partities op indexnummer" -msgid " (default)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecteer aan te koppelen partities op indexnummer" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Toets Crtl+h voor hulp" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " *Partitie-aankoppelpunten zijn gekoppeld aan de fysieke installatie. Voorbeeld: ‘boot’ wordt ‘/boot’." -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Geef aan waar de partitie moet worden aangekoppeld (laat leeg om te verwijderen): " -msgid "Seat access" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kies welke partitie moet worden versleuteld" -msgid "HSM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kies welke partitie moet worden aangemerkt als opstartbaar" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kies op welke partitie een bestandssysteem moet worden ingesteld" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Voer de naam in van het gewenste bestandssysteem: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Alle geselecteerde schijven formatteren en best mogelijke partitie-indeling gebruiken" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Geef per schijf aan welke actie moet worden uitgevoerd (gevolgd door partitiegebruik)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Geef aan wat er moet worden gedaan met de gekozen blokapparaten" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Dit is een vooraf opgestelde lijst met profielen, welke het installeren van zaken als werkomgevingen vereenvoudigt" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Kies een toetsenbordindeling" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Geef aan uit welke regio pakketten moeten worden opgehaald" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kies een grafisch stuurprogramma of laat leeg om alle opensource-stuurprogramma's te installeren" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Alle opensource-stuurprogramma's (standaard)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Kies de te installeren kernels of laat leeg om ‘{}’ te installeren" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Kies de te gebruiken taal" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Kies de te gebruiken taalvariant" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Voer een versleutelwachtwoord in voor (laat leeg om niet te versleutelen): " +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Kies één van onderstaande waarden: " -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Kies één van onderstaande opties: " -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Configuratie vastleggen" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Bezig met toevoegen van partitie…" -msgid "Filesystem" -msgstr "" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Voer een geldig bestandssysteemtype in om door te gaan. Bekijk voor meer informatie `man parted`." -msgid "Invalid size" -msgstr "Invalide grootte" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Foutmelding: het opsommen van de profielen op {} leidde tot" -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Foutmelding: ‘{}’ kan niet gedecodeerd worden als json:" -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Spiegelserverregio" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Subvolumenaam " +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Harde schijven" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Geen configuratie" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superuserrechten" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Installeren ({} confirguratie(s) ontbreekt/ontbreken)" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Taal" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft de schijfkeuze overgeslagen.\n" +#~ "Hierdoor zal de op {} aangekoppelde schijf worden gebruikt (experimenteel).\n" +#~ "WAARSCHUWING: Archinstall controleert niet of deze schijf geschikt is.\n" +#~ "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "De partitie op {} wordt hergebruikt" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Invalide aantal downloads" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Partitie aanmaken" -msgid "Number downloads" -msgstr "Aantal downloads" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Partitie verwijderen" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "De gebruikersnaam is incorrect" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Alle partities verwijderen" -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam: " +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Partitie (de)markeren voor formatteren (alle gegevens worden gewist)" -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Vul een geldig IP adres in de IP-config modus" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Partitie (de)markeren als opstartbaar (automatisch voor /boot)" -msgid "Modes" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Gewenste bestandssysteem van partitie instellen" -msgid "IP address" -msgstr "IP adres" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Niet ingesteld en dus niet beschikbaar, tenzij handmatig ingesteld" -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Voer uw eigen gateway-adres (router-ip-adres) in of laag leeg om over te slaan: " +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Onderstaande opties instellen/aanpassen" -msgid "Gateway address" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druk op Esc om over te slaan\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Voer uw eigen dns-servers in (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Voer een versleutelwachtwoord in voor {}" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Kies een audioserver" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Voer een versleutelwachtwoord in voor (laat leeg om niet te versleutelen): " -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Beheerder met sudo-rechten toevoegen (vereist): " -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Kernels" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in (laat leeg om uit te schakelen): " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI is niet herkend. Sommige instellingen zullen worden uitgeschakeld" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Wachtwoord van ‘{}’: " -msgid "Info" -msgstr "Informatie" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Bezig met verifiëren van aanvullende pakketten… (dit kan even duren)" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Profiel" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Kies een item van de lijst en kies vervolgens een van de beschikbare acties om uit te voeren" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Toevoegen" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "De wachtwoorden zijn ongelijk. Probeer opnieuw." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Ongeldige map: {}" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bewerken" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Verwijderen" -msgid "Directory" -msgstr "Map" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Kies een actie voor '{}'" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Kopiëren naar nieuwe sleutel:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Configuratie vastleggen" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Onbekend nic-type: {}. Mogelijke waarden zijn {}" -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dit is de door u gekozen configuratie:" -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Stel een nieuwe gebruiker in\n" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Meld dit voorval (inclusief het logboek) op https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Gebruikersnaam: " -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Spiegelserverregio" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Gebruikersnamen van gebruikers met sudo-rechten: " -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Kies een schijfindeling" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Gewenste subvolumes op btrfs-partitie instellen" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Kies een actie voor '{}'" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kies op welke partitie de subvolumes dienen te worden ingesteld" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Toets ? voor hulp" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Btrfs-subvolumes van huidige partitie beheren" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Schijfindeling vastleggen" + +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Geef aan welke configuratie er moet worden vastgelegd" + +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Ongeldige map: {}" + +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Het gekozen wachtwoord is zwak." -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Aanvullende pakketbronnen" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Stel een rootwachtwoord of minimaal één beheerder in" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Beheerdersaccounts beheren: " -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Beheer reguliere gebruikersaccounts: " -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Kies een schijfindeling" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " aangekoppeld op {:16}" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Grootte: {} / {}" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " met optie {}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Voer de gewenste waarden van het nieuwe subvolume in\n" -msgid "HSM device" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Subvolumenaam " -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Subvolume-opties" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Gebruikersnaam: " +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Subvolumenaam:" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Stel gewenste subvolume-opties in " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Gebruikersnamen van gebruikers met sudo-rechten: " #, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Aanvullende pakketten" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Minimale capaciteit voor de /home partitie: {}GB\n" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Minimale capaciteit voor de Arch Linux partitie: {}GB" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Gebruiker wijzigen" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Doorgaan" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Spiegelserverregio" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nee" #, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen" #, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Kies een audioserver" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" #, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Het gekozen wachtwoord is zwak." -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Druk op Enter om door te gaan" #, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Kies een schijfindeling" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" #, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Bevestigen en afsluiten" #, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Spiegelserverregio" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n" #, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Aanvullende pakketbronnen" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopiëren naar:" #, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Spiegelserverregio" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Bewerken" #, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Kies een audioserver" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Bewerken:" #, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Aanvullende pakketbronnen" - -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Alleen ASCII karakters zijn toegestaan" - -msgid "Show help" -msgstr "Laat hulp zien" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Waarde:" -msgid "Exit help" -msgstr "Sluit hulp af" +#, fuzzy +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Gebruik HSM om deze drive te ontgrendelen" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" -msgid "Move up" -msgstr "Omhoog" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Beschikbare schrijfruimte" -msgid "Move down" -msgstr "Omlaag" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " -msgid "Move right" -msgstr "Naar rechts" +#, fuzzy +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?" -msgid "Move left" -msgstr "Naar links" +#, fuzzy +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "Druk op CTRL+C om te resetten" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB om te selecteren" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Om deze vertaling te gebruiken, installeer handmatig een lettertype die deze taal ondersteund." #, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Kies een schijfindeling" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Kies een actie voor '{}'" #, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Kies een tijdzone" - -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" #, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Kies een actie voor '{}'" - -msgid "Start search mode" -msgstr "Start zoekmodus" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Bestaande partities" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Sluit zoekmodus af" - -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" - -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Selecteer een optie" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Dit is een vooraf opgestelde lijst met profielen, welke het installeren van zaken als werkomgevingen vereenvoudigt" #, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Huidige partitie-indeling" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Vrije sectoren op apparaat {}:" #, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall-taal" - -msgid "Reboot system" -msgstr "Systeem opnieuw opstarten" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Ongeldige map: {}" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " -msgid "Installation completed" -msgstr "Installatie geslaagd" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Voer de eindsector in (percentage of bloknummer - bijvoorbeeld: {}): " #, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Kies een schijfindeling" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de standaardmodus (‘{}’) te gebruiken" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Terug" #, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Rootwachtwoord" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profiel" #, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profiel" #, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Configuratie vastleggen" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Gebruiker verwijderen" #, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Versleutelwachtwoord instellen" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Spiegelserverregio" - -msgid "New version available" -msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profiel" #, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Rootwachtwoord" - -msgid "Second factor login" -msgstr "Tweestapsverificatie" - -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " #, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Maak je eigen" #, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kies een grafisch stuurprogramma of laat leeg om alle opensource-stuurprogramma's te installeren" -msgid "Power management" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven" -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Gebruiker toevoegen" -msgid "Applications" -msgstr "Applicaties" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): " -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Kies een schijfindeling" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Configuratie vastleggen" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Waarde mag niet leeg zijn" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spiegelserverregio" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Geen configuratie" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Product" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Kies een tijdzone" #, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Voer een wachtwoord in: " +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall-taal" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Toets Crtl+h voor hulp" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " #, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Geen netwerkconfiguratie" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " #, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Geen configuratie" #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Taal" #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): " -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Wifi netwerken scannen..." +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Invalide aantal downloads" + +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Aantal downloads" #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Geen netwerkconfiguratie" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Gebruiker verwijderen" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Mislukt om wifi op te zetten" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP adres" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Voer een wachtwoord in: " +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Kies een audioserver" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -msgid "Removable" -msgstr "Verwijderbaar" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informatie" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Profiel" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Map" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Spiegelserverregio" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Kies een actie voor '{}'" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Toets ? voor hulp" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Alleen ASCII karakters zijn toegestaan" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Laat hulp zien" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Sluit hulp af" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Omhoog" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Omlaag" -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Naar rechts" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Naar links" #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Er worden alleen basispakketten geïnstalleerd, zoals base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr en profielpakketten (optioneel)." +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Kies een tijdzone" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Kies een aankoppelpunt:" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Kies een actie voor '{}'" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Start zoekmodus" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Sluit zoekmodus af" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po index a81b61ffde..0ab04d4abb 100644 --- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po @@ -221,12 +221,28 @@ msgstr "Ujednolicone obrazy jądra" msgid "Install to removable location" msgstr "Zainstaluj do usuwalnej lokalizacji" +msgid "Plymouth" +msgstr "" + msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" msgstr "Zainstaluje do /EFI/BOOT/ (usuwalna lokalizacja, bezpieczna wartość domyślna)" msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" msgstr "Zainstaluje do niestandardowej lokalizacji z wpisem do NVRAM" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" + +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" + +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + msgid "Would you like to use unified kernel images?" msgstr "Czy chcesz użyć ujednoliconych obrazów jądra?" @@ -254,6 +270,9 @@ msgstr "Wybierz program rozruchowy do zainstalowania" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "Nie wykryto UEFI i niektóre opcje są wyłączone" +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "" + msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "Podana konfiguracja zostanie zastosowana" @@ -329,6 +348,9 @@ msgstr "Hasło" msgid "Iteration time" msgstr "Czas iteracji" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + msgid "Select disks for the installation" msgstr "Wybierz dyski dla tej instalacji" @@ -860,6 +882,10 @@ msgstr "UKI włączone" msgid "Removable" msgstr "Usuwalne" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "Układ klawiatury \"{}\"" + msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Użyj najlepszego domyślnego układu partycji" diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo index 68939fba1f..3cb9214bc2 100644 Binary files a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po index 6db2788f29..121ede842c 100644 --- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po @@ -15,382 +15,581 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Foi criado um ficheiro de registo aqui: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Submeta este problema (e ficheiro) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Quer mesmo abortar?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "E mais uma vez para verificação: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Pretende usar a swap em zram?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nome do computador desejado para a instalação: " +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Grupo de pacotes:" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nome de utilizador para o superutilizador com privilégios sudo: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Algum utilizador adicional para instalar (deixar em branco para nenhum utilizador): " +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Deve este utilizador ser um superutilizador (sudoer)?" +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Grupo de pacotes:" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Selecionar um fuso horário" +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Pretende usar o GRUB como carregador de arranque em vez do systemd-boot?" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Grupo de pacotes:" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Escolha um carregador de arranque" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Escolha um servidor de áudio" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Encriptação do disco" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Se quer um navegador web, como firefox ou chromium, deve especificá-lo na pergunta seguinte." - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Inserir pacotes adicionais a instalar (separados por espaço, deixar em branco para ignorar): " - -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar Internet graficamente em GNOME e KDE)" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu \"seat\" (conjunto de dispositivos de hardware, como o teclado, o rato, etc)" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Selecionar uma interface de rede para configurar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Escolha uma opção para dar ao Sway acesso ao seu hardware" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Selecionar qual o modo a configurar para \"{}\" ou ignorar para usar o modo predefinido \"{}\"" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tipo de ambiente: {}" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Inserir o IP e sub-rede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Inserir o seu IP de gateway (router) ou deixe em branco para nenhum: " +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tipo de ambiente: {}" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Inserir os servidores DNS (separados por espaço, deixe em branco para nenhum): " +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacotes instalados" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Selecionar o sistema de ficheiros que a partição principal deve utilizar" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Esquema atual da partições" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "Print service" msgstr "" -"Seleciona o que fazer com\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Inserir o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição" - -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Inserir o local inicial (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; predefinido: {}): " -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Inserir o local final (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; predefinido: {}): " - -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} contém partições em fila de espera, isto irá removê-las. Tem a certeza?" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecionar por índice quais partições remover" +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Gestão de partições: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecionar por índice quais partições montar em" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos ao interior da instalação, o boot seria /boot por exemplo." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Repositórios adicionais" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Selecionar onde montar a partição (deixa em branco para remover o ponto de montagem): " +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecionar a partição a marcar para formatação" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecionar a partição a marcar como encriptada" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Pretende configurar o Bluetooth?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecionar a partição a marcar como de arranque" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Pretende configurar o Bluetooth?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecionar a partição a definir um sistema de ficheiros" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Guardar configuração de utilizador" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Introduza o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Selecionar interface a adicionar" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Idioma do Archinstall" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Limpar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições predefinido de melhor desempenho" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Selecionar o que fazer com cada disco individual (seguido de uso de partição)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Selecionar o que deseja fazer com os dispositivos de bloco selecionados" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, podem facilitar a instalação de ambientes de trabalho" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Instalação concluída" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Selecionar o esquema de teclado" +msgid "Locales" +msgstr "Localidades" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Selecionar uma das regiões a partir da qual pretende transferir pacotes" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configuração do disco" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Selecionar um ou mais discos rígidos para usar e configurar" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware AMD, poderás querer usar a opção de todos os controladores de código-aberto ou com proprietários da AMD / ATI." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Espelhos e repositórios" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Intel, poderás querer usar a opção de todos os controladores de código-aberto ou com proprietários da Intel.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Nvidia, poderás querer usar o controlador proprietário da Nvidia.\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Carregador de arranque" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecionar um controlador de gráficos ou deixa em branco para instalar todos os controladores de código-aberto" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Aplicacões" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Todos os controladores de código-aberto (predefinido)" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Escolher os kernels a usar ou deixe em branco para a predefinição \"{}\"" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Escolher qual idioma de localização usar" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do computador" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Escolher qual codificação de localização usar" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Selecionar uma das opções mostradas abaixo: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sincronização automática de tempo (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Selecionar uma ou mais opções abaixo: " +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Adicionando partição...." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Dispositivo" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Precisa de colocar um tipo de sistema de ficheiros valido. Ver o `man parted` para ver as opções validas." +msgid "Additional packages" +msgstr "Pacotes adicionais" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Erro: a listar os perfis em URL \"{}\" resulta em:" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Erro: não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Espelhos personalizados" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Esquema do teclado" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Utilizador" -msgid "Mirror region" -msgstr "Região do espelho" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Palavra-passe de encriptação do disco" -msgid "Locale language" -msgstr "Idioma de localização" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Palavra-passe de encriptação do disco" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Codificação de localização" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Palavra-passe incorreta para desencriptar o ficheiro de credenciais" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Unidade(s)" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Palavra-passe para desencriptar o ficheiro de credenciais" -msgid "Disk layout" -msgstr "Esquema do disco" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Palavra-passe incorreta" -msgid "Encryption password" -msgstr "Palavra-passe de encriptação" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "A configurar o dispositivo U2F para o utilizador: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "A configurar o dispositivo U2F para o utilizador: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Carregador de arranque" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Palavra-passe do root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Conta de superutilizador" - msgid "User account" msgstr "Conta de utilizador" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Configuração do início de sessão U2F" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Método de login U2F:" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo sem palavra-passe:" -msgid "Additional packages" -msgstr "Pacotes adicionais" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Não foram encontrados dispositivos U2F" -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração de rede" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Introduzir uma palavra-passe: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sincronização automática de tempo (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Ativar sudo sem palavra-passe?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instalar ({} configuração(s) em falta)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Imagens de kernel unificados" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -"Decidiu ignorar a seleção de disco rígido\n" -"e usar qualquer configuração de disco rígido montada em {} (experimental)\n" -"ATENÇÃO: O archinstall não verifica a viabilidade desta configuração\n" -"Quer continuar?" - -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "A reutilizar a instância da partição: {}" - -msgid "Create a new partition" -msgstr "Criar uma nova partição" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Eliminar uma partição" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Limpar/Eliminar todas as partições" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como de arranque (automática para /boot)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Definir o sistema de ficheiros desejado para uma partição" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Gostaria de continuar?" -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Gostaria de usar imagens de kernel unificados?" -msgid "Hostname" -msgstr "Nome do computador" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Não configurado, indisponível a não ser que seja configurado manualmente" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso horário" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Definir/Modificar as opções abaixo" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." msgstr "" -"Utilizar ESC para ignorar\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Sugerir esquema de partições" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Introduzir uma palavra-passe: " +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "A UEFI não foi detetada e algumas opções estão desativadas" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Introduzir uma palavra-passe de encriptação para {}" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Selecionar um ponto de montagem :" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Introduzir palavra-passe de encriptação do disco (deixar em branco para nenhuma encriptação): " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "A configuração especificada vai ser aplicada" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Criar um super-utilizador com privilégios de sudo: " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Gostaria de continuar?" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Introduzir palavra-passe do root (deixar em branco para desativar o root): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Configuração" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Palavra-passe para o utilizador \"{}\": " +msgid "No configuration" +msgstr "Nenhuma configuração" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Guardar configuração de utilizador (incluindo esquema do disco)" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Guardar credenciais de utilizador" + +msgid "Save all" +msgstr "Guardar tudo" + +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Introduzir um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar: " + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Pretende guardar o(s) ficheiro(s) de configuração em {}?" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Pretende desencriptar o ficheiro user_credentials.json?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Palavra-passe de encriptação do ficheiro de credenciais" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionamento" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Encriptação do disco" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tipo de configuração: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Ponto de montagem" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +msgid "Wipe" +msgstr "Apagar" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Volumes físicos" + +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de snapshot: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "A encriptação de disco LVM com mais de 2 partições não é atualmente suportada" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipo de encriptação" + +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Tempo de iteração" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Nome do computador desejado para a instalação: " + +msgid "Partitions" +msgstr "Partições" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Configuração do disco" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Diretório de montagem root" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Alterar sistema de ficheiros" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Pretende utilizar a compressão ou desativar o CoW?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Usar compressão" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Desativar Copy-on-Write" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Gostaria de usar subvolumes BTRFS com a estrutura predefinida?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Gostaria de criar uma partição separada para /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para sugestão automática\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Palavra-passe de encriptação" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "Volumes LVM" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partições a serem encriptadas" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Volumes LVM a encriptar" + +msgid "HSM device" +msgstr "Dispositivo HSM" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Tipo de encriptação" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Introduzir a palavra-passe de encriptação do disco (deixar em branco para não haver encriptação)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Selecionar um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Insira o tempo de iteração para a encriptação LUKS (em milissegundos)" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "A verificar se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Valores mais altos aumentam a segurança, mas diminuem o tempo de arranque" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Predefinido: 10000 ms, intervalo recomendado: 1000-60000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "O tempo de iteração deve ser de pelo menos 100 ms" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "O tempo de iteração deve ser, no máximo, 120000 ms" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Insira um número válido" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Sugerir esquema de partições" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Remover todas as partições recém adicionadas" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Atribuir um ponto de montagem" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marcar/Desmarcar como partição de arranque" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Alterar sistema de ficheiros" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marcar/Desmarcar como comprimida" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/Desmarcar como nodatacow" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Definir subvolumes" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Eliminar partição" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Gestão de partições: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Tamanho total: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Partição - Nova" + +msgid "Partition" +msgstr "Partição" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Esta partição está atualmente encriptada. Para a formatar, deve ser especificado um sistema de ficheiros" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos ao interior da instalação, o boot seria /boot por exemplo." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Selecionar um ponto de montagem :" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Tamanho inválido" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Tamanho: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Todos os valores inseridos podem ser sufixados com uma unidade: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Inserir o fim (predefinido: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Isto irá remover todas as partições recém adicionadas, continuar?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Adicionar subvolume" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editar subvolume" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Eliminar subvolume" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "O valor não pode estar vazio" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Nome do subvolume" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nome do subvolume" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Ponto de montagem do subvolume" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Sair do archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Reiniciar sistema" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Entrar em chroot na instalação para configurações pós-instalação" msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" msgstr "Gostaria de utilizar a sincronização automática da hora (NTP) com os servidores de hora predefinidos?\n" @@ -402,378 +601,459 @@ msgstr "" "A hora do equipamento e outros passos após a configuração podem ser necessários para que o NTP funcione.\n" "Para mais informações, consulte a wiki do Arch" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Introduzir um nome de utilizador para criar um utilizador adicional (deixar em branco para ignorar): " +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Utilizar ESC para ignorar\n" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Selecionar um fuso horário" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" Escolher um objeto da lista, e selecionar uma das ações disponíveis para executar" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "O que gostaria de fazer a seguir?" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Escolher qual a interface gráfica de início de sessão a instalar" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmar e sair" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware AMD, poderás querer usar a opção de todos os controladores de código-aberto ou com proprietários da AMD / ATI." -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Intel, poderás querer usar a opção de todos os controladores de código-aberto ou com proprietários da Intel.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Nvidia, poderás querer usar o controlador proprietário da Nvidia.\n" + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Pretende usar a swap em zram?" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Selecionar um ponto de montagem :" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Idioma do Archinstall" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacões" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuração de rede" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Selecionar uma ação para '{}'" +msgid "Save configuration" +msgstr "Guardar configuração" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copiar para nova chave:" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tipo de NIC desconhecido: {}. Possíveis valores são {}" +msgid "Abort" +msgstr "Cancelar" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Deve-se especificar uma palavra-passe root ou pelo menos 1 utilizador com privilégios de sudo" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"\n" -"Esta é a sua configuração escolhida:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "O pacman já está em execução, aguardando no máximo 10 minutos para terminar." +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Idioma de localização" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "O bloqueio pré-existente do pacman nunca terminou. Limpar quaisquer sessões pacman existentes antes de usar o archinstall." +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Escolher quais repositórios adicionais opcionais a ativar" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tipo de configuração LVM" -msgid "Add a user" -msgstr "Adicionar utilizador" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" -msgid "Change password" -msgstr "Alterar a palavra-passe" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap em zram" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promover/Demover utilizador" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar utilizador" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Transferências paralelas" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Color" msgstr "" -"\n" -"Definir um novo utilizador\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Nome de utilizador : " +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} deve ser um superutilizador (sudoer)?" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo: " +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configurações em falta:\n" -msgid "No network configuration" -msgstr "Nenhuma configuração de rede" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configuração inválida: {error}" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Definir subvolumes desejados numa partição btrfs" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Warnings:" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione em qual partição definir subvolumes" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Gerir subvolumes btrfs para a partição atual" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -msgid "No configuration" -msgstr "Nenhuma configuração" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Controlador gráfico" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Guardar configuração de utilizador" +msgid "Greeter" +msgstr "Interface gráfica de início de sessão" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Guardar credenciais de utilizador" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Regiões de espelhos selecionadas" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Guardar esquema de disco" +msgid "Custom servers" +msgstr "Servidores personalizados" -msgid "Save all" -msgstr "Guardar tudo" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repositórios opcionais" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Escolher qual a configuração a guardar" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Repositórios personalizados" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Introduzir um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar: " +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Um ficheiro de registo foi criado aqui: {}" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Não é um diretório válido: {}" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Submeta este problema (e ficheiro) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "A palavra-passe que está a usar parece ser fraca," +msgid "Syncing the system..." +msgstr "A sincronizar o sistema…" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "tem a certeza que pretende usá-la?" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "À espera que a sincronização da hora (timedatectl show) seja concluída." -msgid "Optional repositories" -msgstr "Repositórios opcionais" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Save configuration" -msgstr "Guardar configuração" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Ignorar a espera pela sincronização automática da hora (isto pode causar problemas se a hora estiver dessincronizada durante a instalação)" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configurações em falta:\n" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "À espera que a sincronização do chaveiro do Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) seja concluída." + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Esquema do teclado" + +msgid "Locale language" +msgstr "Idioma de localização" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codificação de localização" + +msgid "Console font" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Tem a certeza que pretende repor esta configuração?" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmar e sair" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" + +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" + +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar palavra-passe" + +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "A palavra-passe de confirmação não coincide, tente novamente" + +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Não é um diretório válido" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Quer mesmo abortar?" + +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Adicionar um repositório personalizado" + +msgid "Change custom repository" +msgstr "Alterar repositório personalizado" + +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Eliminar repositório personalizado" + +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Nome do repositório" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "É necessário especificar uma palavra-passe root ou pelo menos 1 super-utilizador" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Gerir contas de superutilizador: " +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Alterar repositório personalizado" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Gerir contas de utilizador normal: " +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +msgid "Select signature check" +msgstr "Selecionar verificação de assinatura" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " montado em {:16}" +msgid "Signature check" +msgstr "Verificação de assinatura" -msgid " with option {}" -msgstr " com opção {}" +msgid "Select signature option" +msgstr "Selecionar a opção de assinatura" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Preencher os valores desejados para um novo subvolume \n" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Adicionar um servidor personalizado" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nome do subvolume " +msgid "Change custom server" +msgstr "Alterar servidor personalizado" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Ponto de montagem do subvolume" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Eliminar servidor personalizado" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opções do subvolume" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "URL do servidor" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgid "Select regions" +msgstr "Selecionar regiões" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nome do subvolume :" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Adicionar servidores personalizados" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Selecionar um ponto de montagem :" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Adicionar repositório personalizado" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Selecionar as opções desejadas do subvolume " +msgid "Additional repositories" +msgstr "Repositórios adicionais" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo, por nome de utilizador: " +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "A carregar regiões dos espelhos..." -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Um ficheiro de registo foi criado aqui: {}" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Regiões de espelhos selecionadas" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Gostaria de usar subvolumes BTRFS com a estrutura predefinida?" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Escolher quais repositórios adicionais opcionais a ativar" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Gostaria de usar a compressão BTRFS?" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Gostaria de criar uma partição separada para /home?" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para sugestão automática\n" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Ativado" -msgid "yes" -msgstr "sim" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "não" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "set: {}" -msgstr "definir: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Sem servidor de áudio" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "A definição da configuração manual deve ser uma lista" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Gestão de partições: {}" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Nenhuma iface especificada para configuração manual" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Add interface" -msgstr "Adicionar interface" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "Editar interface" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Autenticação sem palavra-passe" -msgid "Delete interface" -msgstr "Eliminar interface" +msgid "Second factor login" +msgstr "Início de sessão com segundo fator" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Selecionar interface a adicionar" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Palavra-passe do root" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuração manual" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} interfaces configuradas" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Configuração do início de sessão U2F" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "A palavra-passe que está a usar parece ser fraca, tem a certeza que deseja utilizá-la?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Carregador de arranque" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Ativado" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Selecionar o ambiente gráfico desejado" +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Uma instalação bem básica que permite-lhe personalizar o Arch Linux como desejar." +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Proporciona uma seleção de diversos pacotes do servidor a instalar e ativar como por exemplo httpd, nginx, mariadb" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Usar um esquema de partições predefinido de melhor desempenho" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Escolher os servidores a instalar, se não houver nenhum, será efetuada uma instalação mínima" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Particionamento manual" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Instala um sistema mínimo assim como o xorg e controladores de vídeo." +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Configuração pré-montada" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Prima Enter para continuar." +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(predefinição)" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Gostaria de fazer chroot na instalação recém-criada e executar a configuração pós-instalação?" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Tem a certeza que pretende repor esta configuração?" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Selecionar uma ou mais unidades a usar e configurar\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Esquema do disco" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Quaisquer modificações na configuração existente irá repor o esquema de disco!" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Dispositivo" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se repor a seleção da unidade isto também repor o esquema do disco atual. Tem a certeza?" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Save and exit" -msgstr "Guardar e sair" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Encriptação do disco" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"contém partições em fila de espera, isto irá removê-las, tem a certeza?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" -msgid "No audio server" -msgstr "Sem servidor de áudio" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -msgid "(default)" -msgstr "(predefinição)" +msgid "Default layout" +msgstr "Estrutura predefinida" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Utilizar ESC para ignorar" +msgid "No Encryption" +msgstr "Sem encriptação" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizar CTRL+C para repor a seleção atual\n" -"\n" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copiar para: " +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM em LUKS" -msgid "Edit: " -msgstr "Editar: " +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS em LVM" -msgid "Key: " -msgstr "Chave: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Esquema do teclado" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Editar {}: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Idioma de localização" -msgid "Add: " -msgstr "Adicionar: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Codificação de localização" -msgid "Value: " -msgstr "Valor: " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Pode ignorar a seleção de unidade e particionar seja lá o que estiver montado em /mnt (experimental)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Regiões dos espelhos" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Selecionar um dos discos ou ignorar e usar /mnt como predefinição" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Repositórios opcionais" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Selecionar quais partições a marcar para formatar:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Servidores personalizados" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Usar HSM para desbloquear unidade encriptada" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Repositórios personalizados" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "Espaço livre" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tipo de barramento" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Deve-se especificar uma palavra-passe root ou pelo menos 1 utilizador com privilégios de sudo" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuração manual" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Introduzir um nome de utilizador (deixe em branco para ignorar): " +msgid "Package group:" +msgstr "Grupo de pacotes:" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "O nome de utilizador que introduziu é inválido. Tente novamente" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Ativado" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" deve ser um superutilizador (sudo)?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Controlador gráfico" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Selecionar quais as partições a encriptar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Interface gráfica de início de sessão" msgid "very weak" msgstr "muito fraca" @@ -787,1103 +1067,1191 @@ msgstr "moderada" msgid "strong" msgstr "forte" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Adicionar subvolume" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Editar subvolume" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Eliminar subvolume" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} interfaces configuradas" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Esta opção ativa o número de transferências paralelas que podem ocorrer durante a instalação" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Inserir o número de transferências paralelas a ativar.\n" -" (Inserir um valor entre 1 e {})\n" -"Nota:" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} transferências paralelas, permite {} transferências de cada vez )" - -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 transferência paralela, permite 2 transferências de cada vez )" - -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa as transferências paralelas, permite apenas 1 transferência de cada vez )" - -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Transferências paralelas" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC para ignorar" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C para repor" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB para selecionar" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valor predefinido: 0] > " +msgid "Add interface" +msgstr "Adicionar interface" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente um tipo de letra que suporte o idioma." +msgid "Edit interface" +msgstr "Editar interface" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "O tipo de letra deve ser armazenado como {}" +msgid "Delete interface" +msgstr "Eliminar interface" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "O archinstall requer privilégios root para ser executado. Ver --help para mais informações." +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Eliminar interface" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Selecionar um modo de execução" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "É necessário introduzir um IP válido no modo IP-config" #, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir do URL especificado: {}" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\"" #, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Selecionar um ou mais dispositivos a usar e configurar" - -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se repor a seleção do dispositivo, também irá repor o esquema atual do disco. Tem a certeza?" - -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Partições existentes" - -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Selecionar uma opção de particionamento" +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Inserir o IP e sub-rede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Inserir o diretório root dos dispositivos montados: " +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Introduzir o endereço IP do gateway (router) (deixar em branco para nenhum)" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Introduzir os servidores DNS separados por espaços (deixe em branco para nenhum)" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Nenhuma configuração de rede" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Seleção de perfil atual" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurar interfaces" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Remover todas as partições recém adicionadas" +msgid "No network connection found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ligação de rede" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Atribuir um ponto de montagem" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Pretende ligar-se a uma rede Wi-Fi?" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface Wi-Fi" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marcar/Desmarcar como partição de arranque" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Não foram encontradas redes Wi-Fi" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Alterar sistema de ficheiros" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Selecionar a rede Wi-Fi à qual ligar" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marcar/Desmarcar como comprimida" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Definir subvolumes" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -msgid "Delete partition" -msgstr "Eliminar partição" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Introduza a palavra-passe da rede Wi-Fi" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositórios: {}" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Esta partição está atualmente encriptada. Para a formatar, deve ser especificado um sistema de ficheiros" +msgid "Loading packages..." +msgstr "A carregar pacotes..." -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos ao interior da instalação, o boot seria /boot por exemplo." +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Não foram encontrados dispositivos U2F" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como de arranque." +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Ponto de montagem: " +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Atuais setores livres no dispositivo {}:" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Selecionar na lista abaixo os pacotes que devem ser instalados adicionalmente" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Total de setores: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Inserir o número de transferências paralelas a ativar.\n" +"\n" +"Nota:\n" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Inserir o setor inicial (predefinido: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Inserir o setor final da partição (percentagem ou número de bloco, predefinido: {}): " +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Isto irá remover todas as partições recém adicionadas, continuar?" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "O pacman já está em execução, aguardando no máximo 10 minutos para terminar." -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Gestão de partições: {}" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "O bloqueio pré-existente do pacman nunca terminou. Limpar quaisquer sessões pacman existentes antes de usar o archinstall." -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Tamanho total: {}" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "O controlador proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway." -msgid "Encryption type" -msgstr "Tipo de encriptação" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "É provável que se depare com problemas. Está de acordo com isso?" -msgid "Iteration time" -msgstr "Tempo de iteração" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Perfis selecionados: " -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Insira o tempo de iteração para a encriptação LUKS (em milissegundos)" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Escolher qual a interface gráfica de início de sessão a instalar" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Valores mais altos aumentam a segurança, mas diminuem o tempo de arranque" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Perfis selecionados: " -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Predefinido: 10000 ms, intervalo recomendado: 1000-60000" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir do URL especificado: {}" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "O tempo de iteração não pode estar em branco" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "O tempo de iteração deve ser de pelo menos 100 ms" +msgid "Add a user" +msgstr "Adicionar utilizador" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "O tempo de iteração deve ser, no máximo, 120000 ms" +msgid "Change password" +msgstr "Alterar a palavra-passe" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Insira um número válido" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promover/Demover utilizador" -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar utilizador" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível" +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partições a serem encriptadas" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduza a palavra-passe da rede Wi-Fi" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Selecionar a opção de encriptação de disco" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "O nome de utilizador introduzido é inválido" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Selecionar um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Usar um esquema de partições predefinido de melhor desempenho" +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Particionamento manual" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Introduzir uma palavra-passe: " -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Configuração pré-montada" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Deverá \"{}\" ser um superutilizador (sudo)?\n" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Encriptação de partições" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Gostaria de continuar?" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! A formatar {} em " +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Voltar" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Encriptação do disco" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "O archinstall requer privilégios root para ser executado. Ver --help para mais informações." -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +msgid "New version available" +msgstr "Nova versão disponível" -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Todas as definições serão repostas, tem a certeza?" +msgid "Ok" +msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "O valor não pode estar vazio" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Escolher qual a interface gráfica de início de sessão a instalar para os perfis escolhidos: {}" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Tipo de ambiente: {}" +msgid "No" +msgstr "Não" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "O controlador proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que encontre problemas. Está de acordo com isso?" +msgid " (default)" +msgstr " (predefinição)" -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacotes instalados" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Foi criado um ficheiro de registo aqui: {} {}" -msgid "Add profile" -msgstr "Adicionar perfil" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Submeta este problema (e ficheiro) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar perfil" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "E mais uma vez para verificação: " -msgid "Delete profile" -msgstr "Eliminar perfil" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nome de utilizador para o superutilizador com privilégios sudo: " -msgid "Profile name: " -msgstr "Nome do perfil: " +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Algum utilizador adicional para instalar (deixar em branco para nenhum utilizador): " -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "O nome do perfil que introduziu já está a ser utilizado. Tente novamente" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Deve este utilizador ser um superutilizador (sudoer)?" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para ignorar): " +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Pretende usar o GRUB como carregador de arranque em vez do systemd-boot?" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para ignorar): " +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Escolha um carregador de arranque" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Este perfil deve ser ativado para a instalação?" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Escolha um servidor de áudio" -msgid "Create your own" -msgstr "Criar o seu próprio" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecionar um controlador gráfico ou deixe em branco para instalar todos os controladores de código aberto" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Se quer um navegador web, como firefox ou chromium, deve especificá-lo na pergunta seguinte." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Inserir pacotes adicionais a instalar (separados por espaço, deixar em branco para ignorar): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar Internet graficamente em GNOME e KDE)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Selecionar uma interface de rede para configurar" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu \"seat\" (conjunto de dispositivos de hardware, como o teclado, o rato, etc)" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Selecionar qual o modo a configurar para \"{}\" ou ignorar para usar o modo predefinido \"{}\"" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecionar uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Inserir o seu IP de gateway (router) ou deixe em branco para nenhum: " -msgid "Graphics driver" -msgstr "Controlador gráfico" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Inserir os servidores DNS (separados por espaço, deixe em branco para nenhum): " -msgid "Greeter" -msgstr "Interface gráfica de início de sessão" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Selecionar o sistema de ficheiros que a partição principal deve utilizar" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Escolher qual a interface gráfica de início de sessão a instalar" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Esquema atual da partições" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Seleciona o que fazer com\n" +#~ "{}" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configuração do disco" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Inserir o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Inserir o local inicial (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; predefinido: {}): " -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Inserir o local final (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; predefinido: {}): " -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "A procurar possíveis diretórios para guardar os ficheiros de configuração ..." +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} contém partições em fila de espera, isto irá removê-las. Tem a certeza?" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Selecionar um ou mais diretórios para guardar ficheiros de configuração" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar por índice quais partições remover" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Adicionar um espelho personalizado" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar por índice quais partições montar em" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Alterar espelho personalizado" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos ao interior da instalação, o boot seria /boot por exemplo." -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Eliminar espelho personalizado" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Selecionar onde montar a partição (deixa em branco para remover o ponto de montagem): " -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Inserir o nome (deixe em branco para ignorar): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar a partição a marcar para formatação" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Insira o url (deixe em branco para ignorar): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar a partição a marcar como encriptada" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Selecionar a opção de verificação da assinatura" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar a partição a marcar como de arranque" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar a partição a definir um sistema de ficheiros" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Introduza o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Limpar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições predefinido de melhor desempenho" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Selecionar o que fazer com cada disco individual (seguido de uso de partição)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Selecionar o que deseja fazer com os dispositivos de bloco selecionados" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, podem facilitar a instalação de ambientes de trabalho" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Selecionar o esquema de teclado" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Selecionar uma das regiões a partir da qual pretende transferir pacotes" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Selecionar um ou mais discos rígidos para usar e configurar" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar um controlador de gráficos ou deixa em branco para instalar todos os controladores de código-aberto" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Todos os controladores de código-aberto (predefinido)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Escolher os kernels a usar ou deixe em branco para a predefinição \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Escolher qual idioma de localização usar" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Escolher qual codificação de localização usar" -msgid "Select signature option" -msgstr "Selecionar a opção de assinatura" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Selecionar uma das opções mostradas abaixo: " -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Espelhos personalizados" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Selecionar uma ou mais opções abaixo: " -msgid "Defined" -msgstr "Definido" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Adicionando partição...." -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Guardar configuração de utilizador (incluindo esquema do disco)" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Precisa de colocar um tipo de sistema de ficheiros valido. Ver o `man parted` para ver as opções validas." -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Insira um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar (preenchimento automático com a tecla tab ativado): \n" -"Guardar diretório: " +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Erro: a listar os perfis em URL \"{}\" resulta em:" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Pretende guardar o(s) ficheiro(s) de configuração de {} na seguinte localização?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Erro: não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "A guardar ficheiros de configuração de {} para {}" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Região do espelho" -msgid "Mirrors" -msgstr "Espelhos" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Unidade(s)" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Regiões dos espelhos" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Conta de superutilizador" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} transferências paralelas, permite {max_downloads+1} transferências de cada vez )" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instalar ({} configuração(s) em falta)" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Decidiu ignorar a seleção de disco rígido\n" +#~ "e usar qualquer configuração de disco rígido montada em {} (experimental)\n" +#~ "ATENÇÃO: O archinstall não verifica a viabilidade desta configuração\n" +#~ "Quer continuar?" -msgid "Locales" -msgstr "Localidades" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "A reutilizar a instância da partição: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e KDE)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Criar uma nova partição" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Eliminar uma partição" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Todos os valores inseridos podem ser sufixados com uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Limpar/Eliminar todas as partições" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Inserir o início (predefinido: sector {}): " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Inserir o fim (predefinido: {}): " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Não foi possível determinar os dispositivos fido2. A libfido2 está instalada?" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como de arranque (automática para /boot)" -msgid "Path" -msgstr "Caminho" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Definir o sistema de ficheiros desejado para uma partição" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Não configurado, indisponível a não ser que seja configurado manualmente" -msgid "Product" -msgstr "Produto" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Definir/Modificar as opções abaixo" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configuração inválida: {error}" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar ESC para ignorar\n" +#~ "\n" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Introduzir uma palavra-passe de encriptação para {}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Esta opção ativa o número de transferências paralelas que podem ocorrer durante as transferências de pacotes" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Introduzir palavra-passe de encriptação do disco (deixar em branco para nenhuma encriptação): " -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Inserir o número de transferências paralelas a ativar.\n" -"\n" -"Nota:\n" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Criar um super-utilizador com privilégios de sudo: " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} transferências paralelas de cada vez )" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Introduzir palavra-passe do root (deixar em branco para desativar o root): " -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Desativar/Predefinido : 0 ( Desativa as transferências paralelas, permite apenas 1 transferência de cada vez )\n" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Palavra-passe para o utilizador \"{}\": " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "A verificar se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu \"seat\" (conjunto de dispositivos de hardware, como o teclado, o rato, etc)" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduzir um nome de utilizador para criar um utilizador adicional (deixar em branco para ignorar): " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecionar uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Utilizar ESC para ignorar\n" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Todos os valores inseridos podem ser sufixados com uma unidade: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Escolher um objeto da lista, e selecionar uma das ações disponíveis para executar" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Gostaria de usar imagens de kernel unificados?" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Imagens de kernel unificados" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "À espera que a sincronização da hora (timedatectl show) seja concluída." +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eliminar" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Ignorar a espera pela sincronização automática da hora (isto pode causar problemas se a hora estiver dessincronizada durante a instalação)" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Selecionar uma ação para '{}'" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "À espera que a sincronização do chaveiro do Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) seja concluída." +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copiar para nova chave:" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Perfis selecionados: " +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tipo de NIC desconhecido: {}. Possíveis valores são {}" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Esta é a sua configuração escolhida:" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marcar/Desmarcar como nodatacow" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definir um novo utilizador\n" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Pretende utilizar a compressão ou desativar o CoW?" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nome de utilizador : " -msgid "Use compression" -msgstr "Usar compressão" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} deve ser um superutilizador (sudoer)?" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Desativar Copy-on-Write" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo: " -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janelas em mosaico, por exemplo, GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Definir subvolumes desejados numa partição btrfs" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tipo de configuração: {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione em qual partição definir subvolumes" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Tipo de configuração LVM" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Gerir subvolumes btrfs para a partição atual" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "A encriptação de disco LVM com mais de 2 partições não é atualmente suportada" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Guardar esquema de disco" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Usar o Gestor de redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e no KDE Plasma)" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Escolher qual a configuração a guardar" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Selecionar uma opção LVM" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Não é um diretório válido: {}" -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionamento" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "A palavra-passe que está a usar parece ser fraca," -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Gestão de volumes lógicos (LVM)" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "tem a certeza que pretende usá-la?" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Volumes físicos" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "É necessário especificar uma palavra-passe root ou pelo menos 1 super-utilizador" -msgid "Volumes" -msgstr "Volumes" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Gerir contas de superutilizador: " -msgid "LVM volumes" -msgstr "Volumes LVM" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Gerir contas de utilizador normal: " -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Volumes LVM a encriptar" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Selecionar os volumes LVM a encriptar" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " montado em {:16}" -msgid "Default layout" -msgstr "Estrutura predefinida" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " com opção {}" -msgid "No Encryption" -msgstr "Sem encriptação" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Preencher os valores desejados para um novo subvolume \n" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nome do subvolume " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM em LUKS" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opções do subvolume" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS em LVM" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nome do subvolume :" -msgid "No" -msgstr "Não" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Selecionar as opções desejadas do subvolume " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Ajuda do Archinstall" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo, por nome de utilizador: " -msgid " (default)" -msgstr " (predefinição)" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Gostaria de usar a compressão BTRFS?" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Prima Ctrl+h para obter ajuda" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Escolha uma opção para dar ao Sway acesso ao seu hardware" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB" -msgid "Seat access" -msgstr "Acesso à estação de trabalho" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Ponto de montagem" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sim" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "não" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Introduzir a palavra-passe de encriptação do disco (deixar em branco para não haver encriptação)" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "definir: {}" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Palavra-passe de encriptação do disco" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "A definição da configuração manual deve ser uma lista" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partição - Nova" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Nenhuma iface especificada para configuração manual" -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de ficheiros" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP" -msgid "Invalid size" -msgstr "Tamanho inválido" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Início (predefinido: sector {}): " +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "A palavra-passe que está a usar parece ser fraca, tem a certeza que deseja utilizá-la?" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Fim (predefinido: {}): " +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nome do subvolume" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Selecionar o ambiente gráfico desejado" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Tipo de configuração do disco" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Uma instalação bem básica que permite-lhe personalizar o Arch Linux como desejar." -msgid "Root mount directory" -msgstr "Diretório de montagem root" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Proporciona uma seleção de diversos pacotes do servidor a instalar e ativar como por exemplo httpd, nginx, mariadb" -msgid "Select language" -msgstr "Selecionar idioma" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Escolher os servidores a instalar, se não houver nenhum, será efetuada uma instalação mínima" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Escreva pacotes adicionais a instalar (separados por espaços, deixe em branco para ignorar)" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Instala um sistema mínimo assim como o xorg e controladores de vídeo." -msgid "Invalid download number" -msgstr "Número de transferência inválido" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Prima Enter para continuar." -msgid "Number downloads" -msgstr "Número de transferências" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Gostaria de fazer chroot na instalação recém-criada e executar a configuração pós-instalação?" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "O nome de utilizador introduzido é inválido" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Selecionar uma ou mais unidades a usar e configurar\n" -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Quaisquer modificações na configuração existente irá repor o esquema de disco!" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Deverá \"{}\" ser um superutilizador (sudo)?\n" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se repor a seleção da unidade isto também repor o esquema do disco atual. Tem a certeza?" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Guardar e sair" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "É necessário introduzir um IP válido no modo IP-config" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "contém partições em fila de espera, isto irá removê-las, tem a certeza?" -msgid "Modes" -msgstr "Modos" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Utilizar ESC para ignorar" -msgid "IP address" -msgstr "Endereço de IP" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar CTRL+C para repor a seleção atual\n" +#~ "\n" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Introduzir o endereço IP do gateway (router) (deixar em branco para nenhum)" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copiar para: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Endereço do gateway" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Editar: " -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Introduzir os servidores DNS separados por espaços (deixe em branco para nenhum)" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Chave: " -msgid "DNS servers" -msgstr "Servidores de DNS" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Editar {}: " -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurar interfaces" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Adicionar: " -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor: " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "A UEFI não foi detetada e algumas opções estão desativadas" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Pode ignorar a seleção de unidade e particionar seja lá o que estiver montado em /mnt (experimental)" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Selecionar um dos discos ou ignorar e usar /mnt como predefinição" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "O controlador proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway." +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Selecionar quais partições a marcar para formatar:" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "É provável que se depare com problemas. Está de acordo com isso?" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Usar HSM para desbloquear unidade encriptada" -msgid "Main profile" -msgstr "Perfil principal" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmar palavra-passe" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Espaço livre" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "A palavra-passe de confirmação não coincide, tente novamente" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tipo de barramento" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Não é um diretório válido" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduzir um nome de utilizador (deixe em branco para ignorar): " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Gostaria de continuar?" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "O nome de utilizador que introduziu é inválido. Tente novamente" -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\" deve ser um superutilizador (sudo)?" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Introduzir um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar (preenchimento com a tecla Tab ativado)" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Selecionar quais as partições a encriptar" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Pretende guardar o(s) ficheiro(s) de configuração em {}?" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Esta opção ativa o número de transferências paralelas que podem ocorrer durante a instalação" -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Inserir o número de transferências paralelas a ativar.\n" +#~ " (Inserir um valor entre 1 e {})\n" +#~ "Nota:" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} transferências paralelas, permite {} transferências de cada vez )" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Submeta este problema (e ficheiro) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 transferência paralela, permite 2 transferências de cada vez )" -msgid "Mirror name" -msgstr "Nome do espelho" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa as transferências paralelas, permite apenas 1 transferência de cada vez )" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]" -msgid "Select signature check" -msgstr "Selecionar verificação de assinatura" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC para ignorar" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Selecionar modo de execução" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C para repor" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Prima ? para obter ajuda" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB para selecionar" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Selecionar uma opção para permitir que o Hyprland aceda ao seu hardware" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valor predefinido: 0] > " -msgid "Additional repositories" -msgstr "Repositórios adicionais" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente um tipo de letra que suporte o idioma." -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "O tipo de letra deve ser armazenado como {}" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap em zram" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Selecionar um modo de execução" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Selecionar um ou mais dispositivos a usar e configurar" -msgid "Signature check" -msgstr "Verificação de assinatura" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se repor a seleção do dispositivo, também irá repor o esquema atual do disco. Tem a certeza?" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Partições existentes" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Tamanho: {} / {}" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Selecionar uma opção de particionamento" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Tamanho (predefinido: {}): " +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Inserir o diretório root dos dispositivos montados: " -msgid "HSM device" -msgstr "Dispositivo HSM" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Alguns pacotes não foram encontrados no repositório" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Seleção de perfil atual" -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como de arranque." -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "A configuração especificada vai ser aplicada" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Ponto de montagem: " -msgid "Wipe" -msgstr "Apagar" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Atuais setores livres no dispositivo {}:" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Total de setores: {}" -msgid "Loading packages..." -msgstr "A carregar pacotes..." +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Inserir o setor inicial (predefinido: {}): " -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Selecionar na lista abaixo os pacotes que devem ser instalados adicionalmente" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Inserir o setor final da partição (percentagem ou número de bloco, predefinido: {}): " -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Adicionar um repositório personalizado" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "O tempo de iteração não pode estar em branco" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Alterar repositório personalizado" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Eliminar repositório personalizado" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Selecionar a opção de encriptação de disco" -msgid "Repository name" -msgstr "Nome do repositório" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Encriptação de partições" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Adicionar um servidor personalizado" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! A formatar {} em " -msgid "Change custom server" -msgstr "Alterar servidor personalizado" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Voltar" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Eliminar servidor personalizado" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Todas as definições serão repostas, tem a certeza?" -msgid "Server url" -msgstr "URL do servidor" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Escolher qual a interface gráfica de início de sessão a instalar para os perfis escolhidos: {}" -msgid "Select regions" -msgstr "Selecionar regiões" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "O controlador proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que encontre problemas. Está de acordo com isso?" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Adicionar servidores personalizados" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Adicionar perfil" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Adicionar repositório personalizado" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Editar perfil" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "A carregar regiões dos espelhos..." +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Eliminar perfil" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Espelhos e repositórios" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nome do perfil: " -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Regiões de espelhos selecionadas" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "O nome do perfil que introduziu já está a ser utilizado. Tente novamente" -msgid "Custom servers" -msgstr "Servidores personalizados" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para ignorar): " -msgid "Custom repositories" -msgstr "Repositórios personalizados" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para ignorar): " -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Apenas caracteres ASCII são suportados" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Este perfil deve ser ativado para a instalação?" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ajuda" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Criar o seu próprio" -msgid "Exit help" -msgstr "Sair da ajuda" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar um controlador gráfico ou deixe em branco para instalar todos os controladores de código aberto" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Rolar visualização para cima" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Rolar visualização para baixo" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)" -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "A procurar possíveis diretórios para guardar os ficheiros de configuração ..." -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Selecionar um ou mais diretórios para guardar ficheiros de configuração" -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Adicionar um espelho personalizado" -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Alterar espelho personalizado" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Ir para entrada" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Eliminar espelho personalizado" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Ignorar seleção (se disponível)" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Inserir o nome (deixe em branco para ignorar): " -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Repor seleção (se disponível)" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Insira o url (deixe em branco para ignorar): " -msgid "Select on single select" -msgstr "Selecionar em escolha única" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Selecionar a opção de verificação da assinatura" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Selecionar em múltipla escolha" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definido" -msgid "Reset" -msgstr "Repor" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Insira um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar (preenchimento automático com a tecla tab ativado): \n" +#~ "Guardar diretório: " -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Ignorar menu de seleção" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Pretende guardar o(s) ficheiro(s) de configuração de {} na seguinte localização?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Start search mode" -msgstr "Iniciar modo de pesquisa" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "A guardar ficheiros de configuração de {} para {}" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Sair do modo de pesquisa" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Espelhos" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "O labwc precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, rato etc.)" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} transferências paralelas, permite {max_downloads+1} transferências de cada vez )" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Escolha uma opção para conceder ao labwc acesso ao seu hardware" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "O niri precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, rato etc.)" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e KDE)" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Escolha uma opção para conceder ao niri acesso ao seu hardware" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total: {} / {}" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Todos os valores inseridos podem ser sufixados com uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Package group:" -msgstr "Grupo de pacotes:" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Inserir o início (predefinido: sector {}): " -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Sair do archinstall" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Não foi possível determinar os dispositivos fido2. A libfido2 está instalada?" -msgid "Reboot system" -msgstr "Reiniciar sistema" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Caminho" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Entrar em chroot na instalação para configurações pós-instalação" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Fabricante" -msgid "Installation completed" -msgstr "Instalação concluída" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produto" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "O que gostaria de fazer a seguir?" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Esta opção ativa o número de transferências paralelas que podem ocorrer durante as transferências de pacotes" #, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\"" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} transferências paralelas de cada vez )" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Palavra-passe incorreta para desencriptar o ficheiro de credenciais" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Desativar/Predefinido : 0 ( Desativa as transferências paralelas, permite apenas 1 transferência de cada vez )\n" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Palavra-passe incorreta" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Palavra-passe para desencriptar o ficheiro de credenciais" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu \"seat\" (conjunto de dispositivos de hardware, como o teclado, o rato, etc)" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Pretende desencriptar o ficheiro user_credentials.json?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecionar uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Palavra-passe de encriptação do ficheiro de credenciais" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositórios: {}" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janelas em mosaico, por exemplo, GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "New version available" -msgstr "Nova versão disponível" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Usar o Gestor de redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e no KDE Plasma)" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Autenticação sem palavra-passe" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Selecionar uma opção LVM" -msgid "Second factor login" -msgstr "Início de sessão com segundo fator" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Gestão de volumes lógicos (LVM)" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Selecionar os volumes LVM a encriptar" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Pretende configurar o Bluetooth?" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Ajuda do Archinstall" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Prima Ctrl+h para obter ajuda" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Pretende configurar o Bluetooth?" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Acesso à estação de trabalho" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Gestão de partições: {}" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Sistema de ficheiros" -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Início (predefinido: sector {}): " -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacões" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Fim (predefinido: {}): " -msgid "U2F login method: " -msgstr "Método de login U2F:" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Tipo de configuração do disco" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo sem palavra-passe:" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Selecionar idioma" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Escreva pacotes adicionais a instalar (separados por espaços, deixe em branco para ignorar)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "A sincronizar o sistema…" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Número de transferência inválido" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "O valor não pode estar vazio" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Número de transferências" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Tipo de snapshot" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tipo de snapshot: {}" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modos" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Configuração do início de sessão U2F" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço de IP" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Não foram encontrados dispositivos U2F" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Endereço do gateway" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Método de início de sessão U2F" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Servidores de DNS" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Ativar sudo sem palavra-passe?" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "A configurar o dispositivo U2F para o utilizador: {}" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Perfil principal" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Diretório" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Introduzir um diretório para a(s) configuração(ões) a guardar (preenchimento com a tecla Tab ativado)" -msgid "No network connection found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ligação de rede" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Nome do espelho" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Pretende ligar-se a uma rede Wi-Fi?" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Selecionar modo de execução" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface Wi-Fi" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Prima ? para obter ajuda" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Selecionar a rede Wi-Fi à qual ligar" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Selecionar uma opção para permitir que o Hyprland aceda ao seu hardware" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Tamanho (predefinido: {}): " -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Não foram encontradas redes Wi-Fi" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Alguns pacotes não foram encontrados no repositório" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Apenas caracteres ASCII são suportados" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Introduza a palavra-passe da rede Wi-Fi" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Mostrar ajuda" -msgid "Ok" -msgstr "" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Sair da ajuda" -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Rolar visualização para cima" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Rolar visualização para baixo" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Mover para cima" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Mover para baixo" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Mover para a direita" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Mover para a esquerda" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Ir para entrada" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Ignorar seleção (se disponível)" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Repor seleção (se disponível)" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Selecionar em escolha única" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Selecionar em múltipla escolha" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Repor" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Ignorar menu de seleção" -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Idioma de localização" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Iniciar modo de pesquisa" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Sair do modo de pesquisa" -#, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "O labwc precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, rato etc.)" -#, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Selecionar um ponto de montagem :" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Escolha uma opção para conceder ao labwc acesso ao seu hardware" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "O niri precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, rato etc.)" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Escolha uma opção para conceder ao niri acesso ao seu hardware" + +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Tipo de snapshot" + +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Método de início de sessão U2F" diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo index d01f409372..37860925b9 100644 Binary files a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po index c507724c89..bb06d2ff30 100644 --- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po @@ -21,995 +21,906 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Um arquivo de registro foi criado aqui: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Tem certeza que deseja abortar?" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Digite novamente para confirmação: " +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Pacote" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Deseja usar zram como swap?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Coleção selecionada de pacotes do KDE Plasma" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Nome do computador (hostname) desejado para a instalação: " +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nome de usuário para a conta administrativa (sudo): " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Grupo de pacotes:" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Criar usuários adicionais (deixe em branco para nenhum): " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Instalação extensiva do KDE Plasma" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Este usuário deve ter previlégios de administrador? (sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Pacotes no grupo" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Selecione o fuso horário" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Instalação mínima do KDE Plasma" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Deseja usar o GRUB como bootloader em vez do systemd-boot?" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Escolha um bootloader" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Escolha um servidor de áudio" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Selecione uma versão do KDE Plasma para instalar" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Observação: o pacote base-devel não é mais instalado por padrão. Adicione-o aqui se precisar de ferramentas de compilação." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Se quiser um navegador web, como Firefox ou Chromium, especifique-o no próximo prompt." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tipo de ambiente: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tipo de ambiente: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacotes instalados" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\" ou pule para usar o modo padrão \"{}\"" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Digite o IP e a sub-rede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " +msgid "Print service" +msgstr "Serviço de impressão" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Digite o IP do gateway (roteador) ou deixe em branco para nenhum: " +msgid "Power management" +msgstr "Gerenciamento de energia" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Digite os servidores DNS (separados por espaço, deixe em branco para nenhum): " +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Selecione qual sistema de arquivos a partição principal deverá usar" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Repositórios adicionais" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Layout de partições atual" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Selecione o que fazer com\n" -"{}" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Digite o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Deseja configurar o Bluetooth?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Digite o local inicial (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; padrão: {}): " +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Deseja configurar o serviço de impressão?" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Digite o local final (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; exemplo: {}): " +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Selecione a configuração de áudio" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} contém partições na fila; isso irá removê‑las. Tem certeza?" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Selecione o bootloader para instalar" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione por índice quais partições deletar" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Idioma do Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione por índice quais partições montar em" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Os pontos de montagem são relativos ao sistema instalado; por exemplo, boot fica em /boot." +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Instalação concluída" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Selecione onde montar a partição (deixe em branco para remover o ponto de montagem): " +msgid "Locales" +msgstr "Localidades" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione qual partição mascarar para formatar" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configuração do disco" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione qual partição marcar como encriptada" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione qual partição marcar como inicializável" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Mirrors e repositórios" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione qual partição definir um sistema de arquivos" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Insira o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição: " +msgid "Bootloader" +msgstr "Inicializador" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Idioma do Archinstall" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Aplicativos" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Apagar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Selecione o que fazer com cada disco individual (seguido de uso da partição)" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Selecione o que deseja fazer com os dispositivos de bloco selecionados" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do computador (hostname)" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem, por exemplo, facilitar a instalação de ambientes gráficos" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Selecione o layout de teclado" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sincronização automática de tempo (NTP)" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Selecione uma das regiões para baixar os pacotes" +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Dispositivo" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware AMD, recomenda-se usar a opção totalmente open-source ou as opções AMD / ATI." +msgid "Additional packages" +msgstr "Pacotes adicionais" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Intel, recomenda-se usar a opção totalmente open-source ou as opções Intel.\n" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Nvidia, recomenda-se usar o driver proprietário da Nvidia.\n" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Mirrors personalizados" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecione um driver de vídeo ou deixe em branco para instalar os drivers open-source" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Usuário" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Tudo open-source (padrão)" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Senha de encriptação do disco" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Escolha quais kernels usar ou deixe em branco para o kernel padrão \"{}\"" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Senha de encriptação do disco" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Escolha qual idioma de localização usar" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Senha incorreta para descriptografar o arquivo de credenciais" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Escolha qual codificação de localização usar" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Senha para descriptografar o arquivo de credenciais" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Selecione uma dos valores mostrados abaixo: " +msgid "Incorrect password" +msgstr "Senha incorreta" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Selecione uma ou mais das opções abaixo: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Configurando dispositivo U2F para o usuário: {}" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Adicionando partição...." +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Configurando dispositivo U2F para o usuário: {}" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Você precisa definir um tipo de sistema de arquivo válido. Consulte o `man parted` para verificar os tipos de sistemas de arquivo válido." +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Talvez seja necessário inserir o PIN e, em seguida, tocar no seu dispositivo U2F para registrá-lo" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Erro: Listando os perfis em URL \"{}\" resultou em:" +msgid "Root password" +msgstr "Senha de root" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Erro: Não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:" +msgid "User account" +msgstr "Conta de usuário" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Layout do teclado" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Configuração de login U2F" -msgid "Mirror region" -msgstr "Região do mirror" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Método de login U2F: " -msgid "Locale language" -msgstr "Idioma de localização" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo sem senha: " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Codificação de localização" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Nenhum dispositivo U2F encontrado" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Unidades de armazenamento" +msgid "Enter root password" +msgstr "Digite uma senha do root" -msgid "Disk layout" -msgstr "Layout da unidade" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Habilitar sudo sem senha?" -msgid "Encryption password" -msgstr "Senha de encriptação" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Imagens de kernel unificados" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Instalar em local removível" -msgid "Bootloader" -msgstr "Inicializador" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Root password" -msgstr "Senha de root" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Será instalado em /EFI/BOOT/ (local removível, padrão seguro)" -msgid "Superuser account" -msgstr "Conta de superusuário" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Será instalado em um local personalizado com entrada NVRAM" -msgid "User account" -msgstr "Conta de usuário" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Deseja continuar?" -msgid "Additional packages" -msgstr "Pacotes adicionais" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Deseja usar imagens de kernel unificados?" -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração de rede" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Você gostaria de instalar o bootloader no local padrão de busca de mídia removível?" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Sincronização automática de tempo (NTP)" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Isso instala o bootloader em /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (ou similar), o que é útil para:" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instalar ({} a(s) configuração(ões) em falta)" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware que não oferece suporte adequado a entradas de boot na NVRAM, como a maioria das placas-mãe MSI," -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Você decidiu ignorar a seleção de disco rígido\n" -"e usar qualquer configuração de disco rígido montada em {} (experimental)\n" -"ATENÇÃO: O Archinstall não verifica a viabilidade desta configuração\n" -"Deseja continuar?" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "a maioria dos Macs da Apple, muitos laptops..." -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Reutilizando a instância da partição: {}" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "Pendrives USB ou outras mídias externas portáteis." -msgid "Create a new partition" -msgstr "Criar uma nova partição" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Sistemas nos quais você deseja que o disco seja inicializável em qualquer computador." -msgid "Delete a partition" -msgstr "Deletar uma partição" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Selecione o bootloader para instalar" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Limpar/Deletar todas as partições" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI não foi detectado e algumas opções estão desabilitadas" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Selecione um ponto de montagem :" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "A configuração especificada vai ser aplicada" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Deseja continuar?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como inicializável (automática para /boot)" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Pré-visualização da configuração" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Definir o sistema de arquivos desejado para uma partição" +msgid "No configuration" +msgstr "Nenhuma configuração" -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Salvar configuração de usuário (incluindo layout do disco)" -msgid "Hostname" -msgstr "Nome do computador (hostname)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Salvar credenciais de usuário" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Não configurado, indisponível a não ser que seja configurado manualmente" +msgid "Save all" +msgstr "Salvar tudo" -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso horário" - -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Definir/Modificar as opções abaixo" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas" -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Você deseja salvar arquivo(s) de configuração para {}?" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Use ESC para pular\n" -"\n" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Você deseja criptografar o arquivo user_credentials.json?" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Sugerir esquema de partição" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Senha para criptografar o arquivo de credenciais" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Digite uma senha: " +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionamento" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Digite uma senha de encriptação para {}" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Encriptação de disco" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Digite a senha de encriptação do disco (deixe em branco para não encriptar): " +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tipo de configuração: {}" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Criar um superusuário necessário com privilégios de sudo: " +msgid "Mountpoint" +msgstr "Ponto de montagem" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Digite uma senha de root (deixe em branco para desativar root): " +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Senha para o usuário \"{}\": " +msgid "Wipe" +msgstr "Apagar" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verificando se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)" +msgid "Physical volumes" +msgstr "Volumes físicos" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Deseja usar sincronização de tempo automática (NTP) com os servidores de tempo padrão?\n" +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"A hora de hardware e outros passos de pós-configuração podem ser necessários para que o NTP funcione.\n" -"Para mais informações, por favor visite a wiki do Arch" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de snapshot: {}" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Digite um nome de usuário para criar um usuário adicional (deixe em branco para pular): " +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "No momento, não há suporte para a criptografia de disco LVM com mais de duas partições" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Use ESC para pular\n" +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipo de encriptação" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -" Escolha um objeto da lista, e selecione uma das ações disponíveis para executar" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Iteration time" +msgstr "Tempo de iteração" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmar e sair" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Selecione os discos para a instalação" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgid "Partitions" +msgstr "Partições" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Selecione uma configuração de disco" -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Digite o diretório de montagem raiz" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Selecione uma ação para '{}'" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Você usará qualquer configuração de unidade que esteja montada no diretório especificado" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copiar para nova chave:" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "AVISO: O Archinstall não verificará a adequação desta configuração" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tipo de NIC desconhecido: {}. Valores possíveis são {}" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Selecione o sistema de arquivos principal" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Esta é a configuração escolhida escolhida por você:" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Você gostaria de usar compressão ou desativar a Cópia na Gravação?" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "O Pacman já está em execução, esperando até o máximo de 10 minutos para terminar." +msgid "Use compression" +msgstr "Usar compressão" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "A trava pré-existente do Pacman não terminou. Por favor, limpe as sessões de pacman existentes antes de usar o archinstall." +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Desativar Cópia na Gravação" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Escolha quais repositórios adicionais opcionais ativar" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Deseja usar subvolumes BTRFS com a estrutura padrão?" -msgid "Add a user" -msgstr "Adicionar usuário" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Deseja criar uma partição separada para /home?" -msgid "Change password" -msgstr "Mudar senha" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para sugestão automática\n" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promover/Rebaixar usuário" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" -msgid "Delete User" -msgstr "Deletar usuário" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Definir um novo usuário\n" +msgid "Encryption password" +msgstr "Senha de encriptação" -msgid "User Name : " -msgstr "Nome de usuário : " +msgid "LVM volumes" +msgstr "Volumes LVM" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} deve ser um superusuário (sudoer)?" +msgid "HSM" +msgstr "Dispositivo HSM" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Defina usuários com privilégio sudo: " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partições a serem encriptadas" -msgid "No network configuration" -msgstr "Nenhuma configuração de rede" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Volumes LVM a serem encriptados" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Definir subvolumes desejados numa partição btrfs" +msgid "HSM device" +msgstr "Dispositivo HSM" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selecione em qual partição definir subvolumes" +msgid "Select encryption type" +msgstr "Selecione o tipo de criptografia" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Administrar subvolumes btrfs para a partição atual" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Digite a senha de encriptação do disco (deixe em branco para não encriptar):" -msgid "No configuration" -msgstr "Nenhuma configuração" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Salvar configuração de usuário" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Insira o tempo de iteração para a criptografia LUKS (em milissegundos)" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Salvar credenciais de usuário" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Valores mais altos aumentam a segurança, mas tornam o tempo de inicialização mais lento" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Salvar layout de disco" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Valor padrão: 10000 ms, intervalo recomendado: 1000-60000" -msgid "Save all" -msgstr "Salvar tudo" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "O tempo de iteração deve ser de pelo menos 100ms" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Escolha qual configuração salvar" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "O tempo de iteração deve ser de no máximo 120000ms" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Por favor, insira um número válido" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Não é um diretório válido: {}" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Sugerir esquema de partição" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "A senha que está usando parece ser fraca," +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Remova todas as partições recém-adicionadas" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "tem certeza que deseja usá-la?" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Atribuir um ponto de montagem" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Repositórios opcionais" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)" -msgid "Save configuration" -msgstr "Salvar configuração" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configurações em falta:\n" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Deve-se especificar uma senha de root ou pelo menos 1 superusuário" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Administrar contas de superusuário: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "Mudar arquivo do sistema" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Administrar contas de usuário comuns: " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marcar/desmarcar como comprimida (apenas btrfs)" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marcar/desmarcar como nodatacow" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " montado em {:16}" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Definir subvolumes" -msgid " with option {}" -msgstr " com opção {}" +msgid "Delete partition" +msgstr "Deletar partição" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Preencha os valores desejados para um novo subvolume \n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Gerenciamento de partições: {}" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Nome do subvolume " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Tamanho total: {}" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Ponto de montagem do subvolume" +msgid "Partition - New" +msgstr "Partição - Nova" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opções do subvolume" +msgid "Partition" +msgstr "Partição" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Esta partição está criptografada. Para formatá-la, um sistema de arquivos deve ser especificado" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nome do subvolume :" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot." -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Selecione um ponto de montagem :" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Selecione um ponto de montagem" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Selecione as opções desejadas do subvolume " +msgid "Invalid size" +msgstr "Tamanho inválido" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Defina usuários com privilégio sudo, por nome de usuário: " +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {}" +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Tamanho: {} / {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Deseja usar subvolumes BTRFS com a estrutura padrão?" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Deseja criar uma partição separada para /home?" +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Insira um tamanho (padrão: {}): " -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para sugestão automática\n" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Isso irá remover todas as partições recém-adicionadas, continuar?" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Adicionar subvolume" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editar subvolume" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Deletar subvolume" -msgid "yes" -msgstr "sim" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Valor não pode estar vazio" -msgid "no" -msgstr "não" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Insira o nome do subvolume" -msgid "set: {}" -msgstr "definir: {}" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Nome do subvolume" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "O ajuste de configuração manual deve ser em lista" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Insira o ponto de montagem do subvolume" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Nenhum iface especificado para configuração manual" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Sair do archinstall" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP" +msgid "Reboot system" +msgstr "Reiniciar o sistema" -msgid "Add interface" -msgstr "Adicionar interface" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "entrar em chroot na instalação para configurações pós-instalação" -msgid "Edit interface" -msgstr "Editar interface" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Deseja usar sincronização de tempo automática (NTP) com os servidores de tempo padrão?\n" -msgid "Delete interface" -msgstr "Deletar interface" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"A hora de hardware e outros passos de pós-configuração podem ser necessários para que o NTP funcione.\n" +"Para mais informações, por favor visite a wiki do Arch" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Selecione interface para adicionar" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Insira um nome de host" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuração manual" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "A senha que você está usando parece ser fraca, tem certeza que deseja utilizá-la?" +msgid "Select timezone" +msgstr "Selecione o fuso horário" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "O que você gostaria de fazer a seguir?" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Selecione o ambiente gráfico desejado" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Selecione qual(is) kernel(s) instalar" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Uma instalação bem básica que permite a você customizar o Arch Linux como desejar." +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware AMD, recomenda-se usar a opção totalmente open-source ou as opções AMD / ATI." -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Proporciona uma seleção de diversos pacotes de servidor para instalar e habilitar como por exemplo httpd, nginx, mariadb" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Intel, recomenda-se usar a opção totalmente open-source ou as opções Intel.\n" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Selecione quais servidores instalar, se há nenhum uma instalação mínima será feita" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Nvidia, recomenda-se usar o driver proprietário da Nvidia.\n" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Instala um sistema mínimo assim como xorg e drivers de vídeo." +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Deseja usar zram como swap?" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Tecle Enter para continuar." +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Selecione o algoritmo de compressão zram:" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar configurações pós-instalação?" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Idioma do Archinstall" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Tem certeza que desejar redefinir essa configuração?" +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Selecione uma ou mais unidades para usar e configurar\n" +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuração de rede" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Quaisquer modificações para configurações existentes vão redefinir o layout de disco!" +msgid "Save configuration" +msgstr "Salvar configuração" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se você redefinir a seleção de unidades isso também redefinirá o layout da unidade atual. Tem certeza?" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -msgid "Save and exit" -msgstr "Salvar e sair" +msgid "Abort" +msgstr "Cancelar" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"contém partições enfileiradas, isso irá removê-las, tem certeza?" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Deve-se especificar uma senha de root ou pelo menos 1 usuário com privilégios de sudo" -msgid "No audio server" -msgstr "Sem servidor de áudio" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "O perfil de desktop selecionado requer um usuário regular para fazer o login pelo greeter" -msgid "(default)" -msgstr "(padrão)" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Use ESC para pular" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Use CTRL+C para redefinir a seleção atual\n" -"\n" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tipo de configuração LVM" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copiar para: " +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" -msgid "Edit: " -msgstr "Editar: " +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap em zram" -msgid "Key: " -msgstr "Chave: " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Algoritmo de compressão" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Editar {}: " +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Downloads Paralelos" -msgid "Add: " -msgstr "Adicionar: " +msgid "Color" +msgstr "Cor" -msgid "Value: " -msgstr "Valor: " +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Você pode ignorar a seleção de unidade e particionar o que já estiver montado em /mnt (experimental)" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Selecione um dos discos ou ignore e use /mnt como padrão" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configurações em falta:\n" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Selecione quais partições marcar para formatar:" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configuração inválida: {error}" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Usar HSM para desbloquear unidade encriptada" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "Selecione o bootloader para instalar" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -msgid "Free space" -msgstr "Espaço livre" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Driver gráfico" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tipo de barramento" +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Deve-se especificar uma senha de root ou pelo menos 1 usuário com privilégios de sudo" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Regiões dos mirrors selecionadas" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Digite um nome de usuário (deixe em branco para pular): " +msgid "Custom servers" +msgstr "Servidores personalizados" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "O nome de usuário que você digitou é inválido. Tente novamente" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repositórios opcionais" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Repositórios personalizados" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Selecione quais partições encriptar" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {}" -msgid "very weak" -msgstr "muito fraca" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "weak" -msgstr "fraca" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Sincronizando o sistema..." -msgid "moderate" -msgstr "moderada" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Aguardando a sincronização do fuso horário (timedatectl show) ser concluida." -msgid "strong" -msgstr "forte" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Adicionar subvolume" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Pulando a espera pela sincronização automática de fuso horário (isso pode causar problemas se o fuso horário estiver desincronizado durante a instalação)" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Editar subvolume" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Aguardando a sincronização do Arch Linux Keyring (archlinux-keyring-wkd-sync) ser concluída." -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Deletar subvolume" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Layout do teclado" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} interfaces configuradas" +msgid "Locale language" +msgstr "Idioma de localização" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante a instalação" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codificação de localização" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Console font" msgstr "" -"Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n" -" (Insira um valor entre 1 e {})\n" -"Observação:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {} downloads por vez )" - -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 download paralelo, permite 2 downloads por vez )" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Tem certeza que desejar redefinir essa configuração?" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmar e sair" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Downloads Paralelos" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Nível de segurança da senha: Fraca" -msgid "Color" -msgstr "Cor" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Nível de segurança da senha: Moderada" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Insira o número de downloads paralelos (1-{})" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Nível de segurança da senha: Forte" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Ative a saída colorida para o pacman" +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar senha" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC para pular" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "A senha não corresponde. Tente novamente" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C para reiniciar" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Não é um diretório válido" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB para selecionar" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Tem certeza que deseja abortar?" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valor padrão: 0] > " +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Adicionar repositório personalizado" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente uma fonte que suporte o idioma." +msgid "Change custom repository" +msgstr "Alterar repositório personalizado" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "A fonte deve ser armazenada como {}" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Remover repositório personalizado" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte --help para mais informações." +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Insira o nome do repositório" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Selecione um modo de execução" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Insira o URL do repositório" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Selecione um ou mais dispositivos para usar e configurar" +msgid "Select signature check" +msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se você redefinir a seleção de dispositivo isso também redefinirá o layout do dispositivo atual. Tem certeza?" +msgid "Signature check" +msgstr "Verificação de assinatura" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Partições existentes" +msgid "Select signature option" +msgstr "Selecione uma opção de assinatura" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Selecione uma opção de particionamento" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Adicionar servidor personalizado" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Digite o diretório raiz dos dispositivos montados: " +msgid "Change custom server" +msgstr "Alterar servidor personalizado" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Remover servidor personalizado" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB" +msgid "Enter server url" +msgstr "Digite o URL do servidor" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos" +msgid "Select regions" +msgstr "Selecionar regiões" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Seleção de perfil atual" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Adicionar servidores personalizados" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Remova todas as partições recém-adicionadas" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Adicionar repositório personalizado" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Atribuir um ponto de montagem" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Repositórios adicionais" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Carregando regiões dos mirrors..." -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Selecione as regiões de espelhamento a serem ativadas" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Mudar arquivo do sistema" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Selecione os repositórios opcionais que deseja ativar" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marcar/desmarcar como comprimida (apenas btrfs)" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Definir subvolumes" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Delete partition" -msgstr "Deletar partição" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Esta partição está criptografada. Para formatá-la, um sistema de arquivos deve ser especificado" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot." +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como inicializável." +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Ponto de montagem: " +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Setores livres no dispositivo {}:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Sem servidor de áudio" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Total de setores: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Gerenciamento de energia" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): " +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Serviço de impressão" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, padrão: {}): " - -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Isso irá remover todas as partições recém-adicionadas, continuar?" - -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Gerenciamento de partições: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Firewall" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Tamanho total: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Tipo de encriptação" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Tempo de iteração" - -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Insira o tempo de iteração para a criptografia LUKS (em milissegundos)" - -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Valores mais altos aumentam a segurança, mas tornam o tempo de inicialização mais lento" - -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Valor padrão: 10000 ms, intervalo recomendado: 1000-60000" +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "O tempo de iteração não pode ser vazio" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Login sem senha" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "O tempo de iteração deve ser de pelo menos 100ms" +msgid "Second factor login" +msgstr "Autenticação de dois fatores" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "O tempo de iteração deve ser de no máximo 120000ms" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Senha de root" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Por favor, insira um número válido" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} interfaces configuradas" -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Configuração de login U2F" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Inicializador" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partições a serem encriptadas" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco" +msgid "Removable" +msgstr "Removível" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho" @@ -1020,1188 +931,1506 @@ msgstr "Particionamento manual" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Configuração pré-montada" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(padrão)" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Layout da unidade" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Dispositivo" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Encriptação de disco" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" + msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Encriptação de partição" +msgid "Default layout" +msgstr "Layout padrão" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Sem encriptação" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM em LUKS" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS em LVM" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Layout do teclado" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Idioma de localização" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Codificação de localização" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formatando {} em " +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Voltar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Regiões dos mirrors" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Encriptação de disco" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Repositórios opcionais" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Servidores personalizados" -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Repositórios personalizados" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Todas as configurações serão redefinidas, tem certeza?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Use o Network Manager (backend padrão)" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar para os perfis escolhidos: {}" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Use o Network Manager (backend com iwd)" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Tipo de ambiente: {}" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuração manual" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?" +msgid "Package group:" +msgstr "Grupo de pacotes:" -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacotes instalados" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Habilitado" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Driver gráfico" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Greeter" + +msgid "very weak" +msgstr "muito fraca" + +msgid "weak" +msgstr "fraca" -msgid "Add profile" -msgstr "Adicionar perfil" +msgid "moderate" +msgstr "moderada" -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar perfil" +msgid "strong" +msgstr "forte" -msgid "Delete profile" -msgstr "Deletar perfil" +msgid "Add interface" +msgstr "Adicionar interface" -msgid "Profile name: " -msgstr "Nome do perfil: " +msgid "Edit interface" +msgstr "Editar interface" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "O nome do perfil que você digitou já esta em uso. Tente novamente" +msgid "Delete interface" +msgstr "Deletar interface" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): " +msgid "Select an interface" +msgstr "Selecione uma interface" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): " +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Você precisa fornecer um IP válido no modo IP-config" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\"" -msgid "Create your own" -msgstr "Crie o seu próprio" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Digite o IP e a sub-rede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): " -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecione um driver gráfico ou deixe em branco para instalar todos os drivers de código aberto" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Digite o seu IP de gateway (roteador) (deixe em branco para nenhum)" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Digite os servidores DNS, separados por espaço, (deixe em branco para nenhum):" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Escolha a configuração de rede" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Driver gráfico" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurar interfaces" + +msgid "No network connection found" +msgstr "Nenhuma conexão de rede encontrada" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Deseja se conectar a uma rede Wi-Fi?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Nenhuma interface Wi-Fi encontrada" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Nenhuma rede Wi-Fi encontrada" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Selecione a rede Wi-Fi à qual deseja se conectar" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Escaneando redes wifi..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Falha ao configurar o Wi-Fi" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Digite a senha do Wi-Fi" + +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositórios: {}" + +msgid "Loading packages..." +msgstr "Carregando pacotes..." + +msgid "No packages found" +msgstr "Nenhum pacote encontrado" + +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Observação: o pacote base-devel não é mais instalado por padrão. Adicione-o aqui se precisar de ferramentas de compilação." + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Selecione na lista abaixo os pacotes que devem ser instalados adicionalmente" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Insira o número de downloads paralelos (1-{})" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "O valor deve estar entre 1 e {}" + +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Ative a saída colorida para o pacman" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "O Pacman já está em execução, esperando até o máximo de 10 minutos para terminar." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "A trava pré-existente do Pacman não terminou. Por favor, limpe as sessões de pacman existentes antes de usar o archinstall." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Perfis selecionados: " + +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar" + +msgid "Select a profile type" +msgstr "Selecione um tipo de perfil" + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Adicionar usuário" + +msgid "Change password" +msgstr "Mudar senha" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promover/Rebaixar usuário" + +msgid "Delete User" +msgstr "Deletar usuário" + +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +msgid "Enter new password" +msgstr "Digite a nova senha" + +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "O nome de usuário que você digitou é inválido" + +msgid "Enter a username" +msgstr "Insira um nome de usuário" + +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + +msgid "Enter a password" +msgstr "Digite uma senha" -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?\n" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Deseja continuar?" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configuração do disco" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Procurando possiveis diretórios para salvar os arquivos de configuração ..." +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte --help para mais informações." -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Selecione um ou mais diretórios para salvar arquivos de configuração" +msgid "New version available" +msgstr "Nova versão disponível" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Adicionar mirror personalizado" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Iniciando modificações no dispositivo em " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Alterar mirror personalizado" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Excluir mirror personalizado" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Valor não pode estar vazio" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Digite o nome (deixe em branco para pular): " +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Digite a url (deixe em branco para pular): " +msgid "No" +msgstr "Não" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" +msgid " (default)" +msgstr " (padrão)" -msgid "Select signature option" -msgstr "Selecione uma opção de assinatura" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Um arquivo de registro foi criado aqui: {} {}" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Mirrors personalizados" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Defined" -msgstr "Definido" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Digite novamente para confirmação: " -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Salvar configuração de usuário (incluindo layout do disco)" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Nome do computador (hostname) desejado para a instalação: " -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado): \n" -"Salvar diretório: " +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nome de usuário para a conta administrativa (sudo): " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Você deseja salvar arquivo(s) de configuração de {} nos locais a seguir?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Criar usuários adicionais (deixe em branco para nenhum): " -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Salvando arquivos de configuração de {} para {}" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Este usuário deve ter previlégios de administrador? (sudo)?" -msgid "Mirrors" -msgstr "Mirrors" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Selecione o fuso horário" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Regiões dos mirrors" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Deseja usar o GRUB como bootloader em vez do systemd-boot?" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {max_downloads+1} downloads por vez )" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Escolha um bootloader" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Escolha um servidor de áudio" -msgid "Locales" -msgstr "Localidades" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Se quiser um navegador web, como Firefox ou Chromium, especifique-o no próximo prompt." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): " -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\" ou pule para usar o modo padrão \"{}\"" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Digite o início (padrão: setor {}): " +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Digite o IP do gateway (roteador) ou deixe em branco para nenhum: " -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Digite fim (padrão: {}): " +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Digite os servidores DNS (separados por espaço, deixe em branco para nenhum): " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Incapaz de determinar dispositivos FIDO2. O libfido2 está instalado?" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Selecione qual sistema de arquivos a partição principal deverá usar" -msgid "Path" -msgstr "Caminho" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Layout de partições atual" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Selecione o que fazer com\n" +#~ "{}" -msgid "Product" -msgstr "Produto" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Digite o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configuração inválida: {error}" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Digite o local inicial (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; padrão: {}): " -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Digite o local final (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; exemplo: {}): " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante os downloads de pacotes" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} contém partições na fila; isso irá removê‑las. Tem certeza?" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n" -"\n" -"Observação:\n" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione por índice quais partições deletar" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} downloads paralelos por vez )" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione por índice quais partições montar em" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )\n" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Os pontos de montagem são relativos ao sistema instalado; por exemplo, boot fica em /boot." -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Selecione onde montar a partição (deixe em branco para remover o ponto de montagem): " -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione qual partição mascarar para formatar" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selecione uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione qual partição marcar como encriptada" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione qual partição marcar como inicializável" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione qual partição definir um sistema de arquivos" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Insira o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Apagar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Selecione o que fazer com cada disco individual (seguido de uso da partição)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Selecione o que deseja fazer com os dispositivos de bloco selecionados" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem, por exemplo, facilitar a instalação de ambientes gráficos" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Selecione o layout de teclado" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Selecione uma das regiões para baixar os pacotes" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione um driver de vídeo ou deixe em branco para instalar os drivers open-source" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Tudo open-source (padrão)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Escolha quais kernels usar ou deixe em branco para o kernel padrão \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Escolha qual idioma de localização usar" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Escolha qual codificação de localização usar" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Deseja usar imagens de kernel unificados?" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Selecione uma dos valores mostrados abaixo: " -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Imagens de kernel unificados" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Selecione uma ou mais das opções abaixo: " -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Aguardando a sincronização do fuso horário (timedatectl show) ser concluida." +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Adicionando partição...." -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Você precisa definir um tipo de sistema de arquivo válido. Consulte o `man parted` para verificar os tipos de sistemas de arquivo válido." -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Pulando a espera pela sincronização automática de fuso horário (isso pode causar problemas se o fuso horário estiver desincronizado durante a instalação)" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Erro: Listando os perfis em URL \"{}\" resultou em:" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Aguardando a sincronização do Arch Linux Keyring (archlinux-keyring-wkd-sync) ser concluída." +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Erro: Não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Perfis selecionados: " +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Região do mirror" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Unidades de armazenamento" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marcar/desmarcar como nodatacow" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Conta de superusuário" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Você gostaria de usar compressão ou desativar a Cópia na Gravação?" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instalar ({} a(s) configuração(ões) em falta)" -msgid "Use compression" -msgstr "Usar compressão" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Você decidiu ignorar a seleção de disco rígido\n" +#~ "e usar qualquer configuração de disco rígido montada em {} (experimental)\n" +#~ "ATENÇÃO: O Archinstall não verifica a viabilidade desta configuração\n" +#~ "Deseja continuar?" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Desativar Cópia na Gravação" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Reutilizando a instância da partição: {}" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Criar uma nova partição" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tipo de configuração: {}" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Deletar uma partição" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Tipo de configuração LVM" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Limpar/Deletar todas as partições" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "No momento, não há suporte para a criptografia de disco LVM com mais de duas partições" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Selecione uma opção de LVM (Gerenciador de Volume Logico)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada" -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionamento" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como inicializável (automática para /boot)" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Gerenciamento de Volume Lógico (LVM)" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Definir o sistema de arquivos desejado para uma partição" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Volumes físicos" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Não configurado, indisponível a não ser que seja configurado manualmente" -msgid "Volumes" -msgstr "Volumes" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Definir/Modificar as opções abaixo" -msgid "LVM volumes" -msgstr "Volumes LVM" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Use ESC para pular\n" +#~ "\n" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Volumes LVM a serem encriptados" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Digite uma senha: " -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Selecione quais volumes LVM encriptar" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Digite uma senha de encriptação para {}" -msgid "Default layout" -msgstr "Layout padrão" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Digite a senha de encriptação do disco (deixe em branco para não encriptar): " -msgid "No Encryption" -msgstr "Sem encriptação" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Criar um superusuário necessário com privilégios de sudo: " -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Digite uma senha de root (deixe em branco para desativar root): " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM em LUKS" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Senha para o usuário \"{}\": " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS em LVM" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Verificando se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Digite um nome de usuário para criar um usuário adicional (deixe em branco para pular): " -msgid "No" -msgstr "Não" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Use ESC para pular\n" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Ajuda do archinstall" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Escolha um objeto da lista, e selecione uma das ações disponíveis para executar" -msgid " (default)" -msgstr " (padrão)" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Pressione Ctrl+h para ajuda" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" -msgid "Seat access" -msgstr "Acesso ao seat" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Deletar" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Ponto de montagem" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Selecione uma ação para '{}'" -msgid "HSM" -msgstr "Dispositivo HSM" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copiar para nova chave:" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Digite a senha de encriptação do disco (deixe em branco para não encriptar):" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tipo de NIC desconhecido: {}. Valores possíveis são {}" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Senha de encriptação do disco" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Esta é a configuração escolhida escolhida por você:" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partição - Nova" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Escolha quais repositórios adicionais opcionais ativar" -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de arquivos" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definir um novo usuário\n" -msgid "Invalid size" -msgstr "Tamanho inválido" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nome de usuário : " -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Início (padrão: setor {}): " +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} deve ser um superusuário (sudoer)?" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Fim (padrão: {}): " +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Defina usuários com privilégio sudo: " -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nome do subvolume" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Nenhuma configuração de rede" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Tipo de configuração do disco" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Definir subvolumes desejados numa partição btrfs" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Diretório de montagem root" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione em qual partição definir subvolumes" -msgid "Select language" -msgstr "Selecione uma linguagem" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Administrar subvolumes btrfs para a partição atual" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular):" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Salvar configuração de usuário" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Número de download inválido" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Salvar layout de disco" -msgid "Number downloads" -msgstr "Número de downloads" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Escolha qual configuração salvar" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "O nome de usuário que você digitou é inválido" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas: " -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Não é um diretório válido: {}" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?\n" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "A senha que está usando parece ser fraca," -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "tem certeza que deseja usá-la?" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Você precisa fornecer um IP válido no modo IP-config" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Deve-se especificar uma senha de root ou pelo menos 1 superusuário" -msgid "Modes" -msgstr "Modos" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Administrar contas de superusuário: " -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Administrar contas de usuário comuns: " -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Digite o seu IP de gateway (roteador) (deixe em branco para nenhum)" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -msgid "Gateway address" -msgstr "Endereço Gateway" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " montado em {:16}" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Digite os servidores DNS, separados por espaço, (deixe em branco para nenhum):" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " com opção {}" -msgid "DNS servers" -msgstr "Servidores DNS" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Preencha os valores desejados para um novo subvolume \n" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurar interfaces" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nome do subvolume " -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Ponto de montagem do subvolume" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI não foi detectado e algumas opções estão desabilitadas" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opções do subvolume" -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway." +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nome do subvolume :" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Selecione as opções desejadas do subvolume " -msgid "Main profile" -msgstr "Perfil principal" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Defina usuários com privilégio sudo, por nome de usuário: " -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmar senha" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "A senha de confirmação não correspondeu, por favor tente novamente" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Não é um diretório válido" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Deseja continuar?" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sim" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado):" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "não" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Você deseja salvar arquivo(s) de configuração para {}?" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "definir: {}" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "O ajuste de configuração manual deve ser em lista" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Nenhum iface especificado para configuração manual" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP" -msgid "Mirror name" -msgstr "Nome do Mirror" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Selecione interface para adicionar" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)" -msgid "Select signature check" -msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "A senha que você está usando parece ser fraca, tem certeza que deseja utilizá-la?" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Selecione um modo de execução" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Pressione ? para ajuda" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Selecione o ambiente gráfico desejado" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Selecione uma opção para permitir que Hyprland acesse seu hardware" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Uma instalação bem básica que permite a você customizar o Arch Linux como desejar." -msgid "Additional repositories" -msgstr "Repositórios adicionais" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Proporciona uma seleção de diversos pacotes de servidor para instalar e habilitar como por exemplo httpd, nginx, mariadb" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Selecione quais servidores instalar, se há nenhum uma instalação mínima será feita" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap em zram" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Instala um sistema mínimo assim como xorg e drivers de vídeo." -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Tecle Enter para continuar." -msgid "Signature check" -msgstr "Verificação de assinatura" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar configurações pós-instalação?" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Selecione uma ou mais unidades para usar e configurar\n" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Tamanho: {} / {}" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Quaisquer modificações para configurações existentes vão redefinir o layout de disco!" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Tamanho (padrão: {}): " +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se você redefinir a seleção de unidades isso também redefinirá o layout da unidade atual. Tem certeza?" -msgid "HSM device" -msgstr "Dispositivo HSM" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Salvar e sair" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Alguns pacotes não foram encontrados no repositório" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "contém partições enfileiradas, isso irá removê-las, tem certeza?" -msgid "User" -msgstr "Usuário" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Use ESC para pular" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "A configuração especificada vai ser aplicada" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Use CTRL+C para redefinir a seleção atual\n" +#~ "\n" -msgid "Wipe" -msgstr "Apagar" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copiar para: " -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Editar: " -msgid "Loading packages..." -msgstr "Carregando pacotes..." +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Chave: " -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Selecione na lista abaixo os pacotes que devem ser instalados adicionalmente" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Editar {}: " -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Adicionar repositório personalizado" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Adicionar: " -msgid "Change custom repository" -msgstr "Alterar repositório personalizado" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valor: " -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Remover repositório personalizado" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Você pode ignorar a seleção de unidade e particionar o que já estiver montado em /mnt (experimental)" -msgid "Repository name" -msgstr "Nome do repositório" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Selecione um dos discos ou ignore e use /mnt como padrão" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Adicionar servidor personalizado" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Selecione quais partições marcar para formatar:" -msgid "Change custom server" -msgstr "Alterar servidor personalizado" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Usar HSM para desbloquear unidade encriptada" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Remover servidor personalizado" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" -msgid "Server url" -msgstr "URL do servidor" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Espaço livre" -msgid "Select regions" -msgstr "Selecionar regiões" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tipo de barramento" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Adicionar servidores personalizados" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Digite um nome de usuário (deixe em branco para pular): " -msgid "Add custom repository" -msgstr "Adicionar repositório personalizado" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "O nome de usuário que você digitou é inválido. Tente novamente" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Carregando regiões dos mirrors..." +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Mirrors e repositórios" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Selecione quais partições encriptar" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Regiões dos mirrors selecionadas" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante a instalação" -msgid "Custom servers" -msgstr "Servidores personalizados" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n" +#~ " (Insira um valor entre 1 e {})\n" +#~ "Observação:" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Repositórios personalizados" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {} downloads por vez )" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Apenas caracteres ASCII são suportados" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 download paralelo, permite 2 downloads por vez )" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ajuda" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )" -msgid "Exit help" -msgstr "Sair da ajuda" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Rolar visualização para cima" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC para pular" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Rolar visualização para baixo" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C para reiniciar" -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB para selecionar" -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valor padrão: 0] > " -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente uma fonte que suporte o idioma." -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "A fonte deve ser armazenada como {}" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Ir para entrada" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Selecione um modo de execução" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Pular seleção (se disponível)" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Selecione um ou mais dispositivos para usar e configurar" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Redefinir seleção (se disponível)" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Se você redefinir a seleção de dispositivo isso também redefinirá o layout do dispositivo atual. Tem certeza?" -msgid "Select on single select" -msgstr "Selecionar em escolha única" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Partições existentes" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Selecionar em múltipla escolha" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Selecione uma opção de particionamento" -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Digite o diretório raiz dos dispositivos montados: " -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Pular menu de seleção" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos" -msgid "Start search mode" -msgstr "Iniciar modo de busca" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Seleção de perfil atual" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Sair do modo de busca" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como inicializável." -msgid "General" -msgstr "Geral" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Ponto de montagem: " -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Salvar configuração" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Setores livres no dispositivo {}:" -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Selecionar regiões" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Total de setores: {}" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): " -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, padrão: {}): " -msgid "Up" -msgstr "Acima" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "O tempo de iteração não pode ser vazio" -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível" -#, fuzzy -msgid "Focus right" -msgstr "Focar à direita" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco" -#, fuzzy -msgid "Focus left" -msgstr "Focar à esquerda" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Encriptação de partição" -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formatando {} em " -#, fuzzy -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Mostrar/Esconder ajuda" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Voltar" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Todas as configurações serão redefinidas, tem certeza?" -msgid "First" -msgstr "Primeiro" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar para os perfis escolhidos: {}" -msgid "Last" -msgstr "Último" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?" -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Adicionar perfil" -msgid "Page Up" -msgstr "Página acima" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Editar perfil" -msgid "Page Down" -msgstr "Página abaixo" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Deletar perfil" -#, fuzzy -msgid "Page up" -msgstr "Página acima" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nome do perfil: " -#, fuzzy -msgid "Page down" -msgstr "Página abaixo" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "O nome do perfil que você digitou já esta em uso. Tente novamente" -msgid "Page Left" -msgstr "Página à esquerda" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): " -#, fuzzy -msgid "Page Right" -msgstr "Página à direita" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): " -msgid "Cursor up" -msgstr "Cursor acima" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?" -#, fuzzy -msgid "Cursor down" -msgstr "Cursor abaixo" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Crie o seu próprio" -#, fuzzy -msgid "Cursor right" -msgstr "Cursor à direita" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione um driver gráfico ou deixe em branco para instalar todos os drivers de código aberto" -#, fuzzy -msgid "Cursor left" -msgstr "Cursor à esquerda" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar" -msgid "Bottom" -msgstr "Rodapé" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)" -msgid "Home" -msgstr "Início" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Procurando possiveis diretórios para salvar os arquivos de configuração ..." -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Final" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Selecione um ou mais diretórios para salvar arquivos de configuração" -#, fuzzy -msgid "Toggle option" -msgstr "Alternar opção" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Adicionar mirror personalizado" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rolar visualização para cima" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Alterar mirror personalizado" -#, fuzzy -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rolar visualização para baixo" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Excluir mirror personalizado" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rolar visualização para a esquerda" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Digite o nome (deixe em branco para pular): " -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rolar visualização para a direita" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Digite a url (deixe em branco para pular): " -msgid "Scroll Home" -msgstr "Rolar visualização até o começo" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" -msgid "Scroll End" -msgstr "Rolar visualização até o final" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definido" -msgid "Focus Next" -msgstr "Focar no próximo" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado): \n" +#~ "Salvar diretório: " -msgid "Focus Previous" -msgstr "Focar no anterior" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Você deseja salvar arquivo(s) de configuração de {} nos locais a seguir?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Copy selected text" -msgstr "Copiar o texto selecionado" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Salvando arquivos de configuração de {} para {}" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse etc.)" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirrors" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Escolha uma opção para conceder ao labwc acesso ao seu hardware" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {max_downloads+1} downloads por vez )" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse etc.)" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Escolha uma opção para conceder ao niri acesso ao seu hardware" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total: {} / {}" -msgid "Package group:" -msgstr "Grupo de pacotes:" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Sair do archinstall" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Digite o início (padrão: setor {}): " -msgid "Reboot system" -msgstr "Reiniciar o sistema" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Digite fim (padrão: {}): " -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "entrar em chroot na instalação para configurações pós-instalação" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Incapaz de determinar dispositivos FIDO2. O libfido2 está instalado?" -msgid "Installation completed" -msgstr "Instalação concluída" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Caminho" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "O que você gostaria de fazer a seguir?" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Fabricante" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\"" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produto" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Senha incorreta para descriptografar o arquivo de credenciais" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante os downloads de pacotes" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Senha incorreta" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n" +#~ "\n" +#~ "Observação:\n" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Senha para descriptografar o arquivo de credenciais" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} downloads paralelos por vez )" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Você deseja criptografar o arquivo user_credentials.json?" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )\n" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Senha para criptografar o arquivo de credenciais" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositórios: {}" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" -msgid "New version available" -msgstr "Nova versão disponível" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Login sem senha" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Second factor login" -msgstr "Autenticação de dois fatores" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Deseja configurar o Bluetooth?" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Selecione uma opção de LVM (Gerenciador de Volume Logico)" -msgid "Print service" -msgstr "Serviço de impressão" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Gerenciamento de Volume Lógico (LVM)" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Deseja configurar o serviço de impressão?" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Selecione quais volumes LVM encriptar" -msgid "Power management" -msgstr "Gerenciamento de energia" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Ajuda do archinstall" -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Pressione Ctrl+h para ajuda" -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Acesso ao seat" -msgid "U2F login method: " -msgstr "Método de login U2F: " +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Sistema de arquivos" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo sem senha: " +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Início (padrão: setor {}): " -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Tipo de snapshot Btrfs: {}" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Fim (padrão: {}): " -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Sincronizando o sistema..." +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Tipo de configuração do disco" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Valor não pode estar vazio" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Diretório de montagem root" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Tipo de snapshot" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Selecione uma linguagem" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tipo de snapshot: {}" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular):" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Configuração de login U2F" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Número de download inválido" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Nenhum dispositivo U2F encontrado" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Número de downloads" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Método de login U2F" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Habilitar sudo sem senha?" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modos" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Configurando dispositivo U2F para o usuário: {}" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço IP" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Talvez seja necessário inserir o PIN e, em seguida, tocar no seu dispositivo U2F para registrá-lo" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Endereço Gateway" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Iniciando modificações no dispositivo em " +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Servidores DNS" -msgid "No network connection found" -msgstr "Nenhuma conexão de rede encontrada" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informação" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Deseja se conectar a uma rede Wi-Fi?" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Perfil principal" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Nenhuma interface Wi-Fi encontrada" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "A senha de confirmação não correspondeu, por favor tente novamente" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Selecione a rede Wi-Fi à qual deseja se conectar" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Diretório" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Escaneando redes wifi..." +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado):" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Nenhuma rede Wi-Fi encontrada" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Nome do Mirror" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Falha ao configurar o Wi-Fi" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Selecione um modo de execução" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Digite a senha do Wi-Fi" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Pressione ? para ajuda" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Selecione uma opção para permitir que Hyprland acesse seu hardware" -msgid "Removable" -msgstr "Removível" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Tamanho (padrão: {}): " -msgid "Install to removable location" -msgstr "Instalar em local removível" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Alguns pacotes não foram encontrados no repositório" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Será instalado em /EFI/BOOT/ (local removível)" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nome do repositório" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Será instalado no local padrão com entrada na NVRAM" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL do servidor" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Você gostaria de instalar o bootloader no local padrão de busca de mídia removível?" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Apenas caracteres ASCII são suportados" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Isso instala o bootloader em /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (ou similar), o que é útil para:" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Mostrar ajuda" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Pendrives USB ou outras mídias externas portáteis." +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Sair da ajuda" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Sistemas nos quais você deseja que o disco seja inicializável em qualquer computador." +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Rolar visualização para cima" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware que não oferece suporte adequado a entradas de boot na NVRAM." +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Rolar visualização para baixo" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Será instalado em /EFI/BOOT/ (local removível, padrão seguro)" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Mover para cima" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Será instalado em um local personalizado com entrada NVRAM" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Mover para baixo" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware que não oferece suporte adequado a entradas de boot na NVRAM, como a maioria das placas-mãe MSI," +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Mover para a direita" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "a maioria dos Macs da Apple, muitos laptops..." +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Mover para a esquerda" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Ir para entrada" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algoritmo de compressão" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Pular seleção (se disponível)" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Redefinir seleção (se disponível)" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Selecione o algoritmo de compressão zram:" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Selecionar em escolha única" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Use o Network Manager (backend padrão)" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Selecionar em múltipla escolha" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Use o Network Manager (backend com iwd)" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Redefinir" -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Pular menu de seleção" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Selecione a configuração de áudio" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Iniciar modo de busca" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Senha para descriptografar o arquivo de credenciais" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Sair do modo de busca" -msgid "Enter root password" -msgstr "Digite uma senha do root" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Selecione o bootloader para instalar" +#, fuzzy +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Salvar configuração" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Pré-visualização da configuração" +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selecionar regiões" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Selecione o tipo de criptografia" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abaixo" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Selecione os discos para a instalação" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Acima" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Selecione um ponto de montagem" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Insira um tamanho (padrão: {}): " +#, fuzzy +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Focar à direita" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Insira o nome do subvolume" +#, fuzzy +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Focar à esquerda" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Insira o ponto de montagem do subvolume" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Alternar" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Selecione uma configuração de disco" +#, fuzzy +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Mostrar/Esconder ajuda" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Digite o diretório de montagem raiz" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Você usará qualquer configuração de unidade que esteja montada no diretório especificado" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Primeiro" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "AVISO: O Archinstall não verificará a adequação desta configuração" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Último" -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Selecione o sistema de arquivos principal" +#, fuzzy +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selecionar" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Insira um nome de host" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Página acima" -msgid "Select timezone" -msgstr "Selecione o fuso horário" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Página abaixo" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados" +#, fuzzy +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Página acima" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "O valor deve estar entre 1 e {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Página abaixo" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Selecione qual(is) kernel(s) instalar" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Página à esquerda" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Insira o nome do repositório" +#, fuzzy +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Página à direita" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Insira o URL do repositório" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Cursor acima" -msgid "Enter server url" -msgstr "Digite o URL do servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Cursor abaixo" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Selecione as regiões de espelhamento a serem ativadas" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Cursor à direita" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Selecione os repositórios opcionais que deseja ativar" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Cursor à esquerda" -msgid "Select an interface" -msgstr "Selecione uma interface" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Topo" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Escolha a configuração de rede" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Rodapé" -msgid "No packages found" -msgstr "Nenhum pacote encontrado" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Início" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar" +#, fuzzy +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Final" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Selecione um tipo de perfil" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Alternar opção" -msgid "Enter new password" -msgstr "Digite a nova senha" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Rolar visualização para cima" -msgid "Enter a username" -msgstr "Insira um nome de usuário" +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Rolar visualização para baixo" -msgid "Enter a password" -msgstr "Digite uma senha" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Rolar visualização para a esquerda" -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "A senha não corresponde. Tente novamente" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Rolar visualização para a direita" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Nível de segurança da senha: Fraca" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Rolar visualização até o começo" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Nível de segurança da senha: Moderada" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Rolar visualização até o final" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Nível de segurança da senha: Forte" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Focar no próximo" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "O perfil de desktop selecionado requer um usuário regular para fazer o login pelo greeter" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Focar no anterior" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Tipo de ambiente: {}" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Copiar o texto selecionado" -#, fuzzy -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Valor não pode estar vazio" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse etc.)" -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendado" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Escolha uma opção para conceder ao labwc acesso ao seu hardware" -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Pacote" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse etc.)" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Coleção selecionada de pacotes do KDE Plasma" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Escolha uma opção para conceder ao niri acesso ao seu hardware" -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Senha para descriptografar o arquivo de credenciais" -#, fuzzy -msgid "Package group" -msgstr "Grupo de pacotes:" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Tipo de snapshot" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Instalação extensiva do KDE Plasma" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Método de login U2F" -#, fuzzy -msgid "Packages in group" -msgstr "Pacotes no grupo" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Será instalado em /EFI/BOOT/ (local removível)" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Instalação mínima do KDE Plasma" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Será instalado no local padrão com entrada na NVRAM" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware que não oferece suporte adequado a entradas de boot na NVRAM." -#, fuzzy -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Selecione uma versão do KDE Plasma para instalar" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados" #~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: " #~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: " diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo index 8be1d6321b..1638f47b7f 100644 Binary files a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po index 9b2e704e47..c7104c13f3 100644 --- a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,1994 +11,2252 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Un fișier jurnal a fost creat aici: {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Vă rog să raportați problema (și fișierul) la https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să închideți?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Încă odată pentru verificare: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Hostname-ul dorit pentru instalare: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Nume utilizator necesar pentru utilizatorul cu drepturi privilegiate: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Alți utilizatori pentru adăugare (lăsați gol pentru niciunul): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Acest utilizator ar trebui să aibă drepturi privilegiate (sudoer)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Selectați un fus orar" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Doriți să folosiți GRUB ca bootloader în locul systemd-boot?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Selectați un bootloader" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Selectați un server audio" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Doar pachetele precum base, base-devel, linux, linux-firmware, egibootmgr și cele opționale de profil sunt instalate." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Dacă doriți un browser, precum firefox sau chromium, puteți să-l specificați în promptul următor." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Scrieți pachete adiționale pe care doriți să le instalați(separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Copiați configurarea ISO prin rețea la instalare" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" +msgid "Type" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Criptarea discului" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Introduceți IP-ul și subrețeaua pentru {} (example: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului (router) sau lăsați liber pentru niciunul: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Introduceți serverele dumneavoastră DNS (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Selectați sistemul de fișiere dorit pentru partiția dumneavoastră primară" +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Schema de partiționare curentă" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -"Selectați ce doriți să se întâmple cu\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiția" +"\n" +"\n" +"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Introduceți sectorul de început (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Tip mediu: {}" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Introduceți locația finală (în unități de partiționare: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tip mediu: {}" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?" +msgid "Installed packages" +msgstr "Pachete instalate" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați pe baza indexului partițiile pentru ștergere" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați pe baza indexului partițiile pentru a fi montate și locația" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot." +msgid "Print service" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Selectați locul de montare a partiției (lăsați gol pentru a șterge punctul de montare): " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Managementul partiției: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați partiția care urmează să fie marcată pentru formatare" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind cripitată" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Colecții de pachete opționale" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind bootabilă" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Disabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați partiția pentru care urmează să fie setat un sistem de fișiere" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiție: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Limba pentru Archinstall" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Șterge toate discurile selectate și folosește cea mai bună schemă de partiționare" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Selectați ce doriți să se întâmple cu fiecare disc în parte (urmat de capacitatea utilizată dorită)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Salvează configurația utilizatorului" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Selectați ce doriți să faceți cu dispozitivele de tip bloc selectate" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Selectează interfața pentru adăugare" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Aceasta este o listă de profiluri preprogramate, ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Limba pentru Archinstall" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Selectați aranjamentul tastaturii" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Selectați regiunea pentru care se vor descărca pachetele" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate" +msgid "Locales" +msgstr "Locale" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră AMD ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau AMD / ATI." +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configurație disc" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Intel ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau Intel.\n" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Nvidia ați putea folosi opțiunea Nvidia proprietary driver.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Colecții de pachete opționale" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Toate open-source (predefinit)" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Alegeți nucelii care urmează să fie folosiți sau lăsați liber pentru valorarea predefinită \"{}\"" +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Alegeți limba locală pentru utilizare" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Alegeți codificarea locală pentru utilizare" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Selecați o valoare din cele afișate mai jos: " +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Selecați una sau mai multe opțiuni din cele afișate mai jos: " +msgid "Kernels" +msgstr "Nuclei" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Adaug partiția...." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Timpul de sincronizare automate (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Trebuie să introduceți un tip de fișiere de sistem valid pentru a continua. Vedeți 'man parted' pentru tipurile de fișiere de sistem disponibile." +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Eroare: Listare profiluri pe URL \"{}\" rezultate în:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Discpozitiv" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Eroare: Nu s-a putut decoda rezultatul \"{}\" ca un JSON:" +msgid "Additional packages" +msgstr "Pachete Adiționale" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Aranjament tastatură" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "Regiune de oglindire" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Oglinzi customizate" -msgid "Locale language" -msgstr "Limba locală" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Nume utilizator : " -msgid "Locale encoding" -msgstr "Codarea locală" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Parola de criptare" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Disc(uri)" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Parola de criptare" -msgid "Disk layout" -msgstr "Schema discului" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Parola de criptare" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "Parola de criptare" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Parola pentru root" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "Parola pentru root" -msgid "Superuser account" -msgstr "Cont utilizator privilegiat (root)" - msgid "User account" msgstr "Cont utilizator" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Nuclei" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Pachete Adiționale" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Configurarea rețelei" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Timpul de sincronizare automate (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Introduceți o parolă: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Instalalare ({} lipsă configurație(ii))" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Introduceți o parolă: " -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Unified kernel images" msgstr "" -"Ați decis să treceți peste selectarea discurilor dure\n" -"și se va folosi orice configurație de disc montată la {} (experimental)\n" -"ATENȚIE: Archinstall nu va verifica compatibilitatea configurării\n" -"Doriți să continuați?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Reutilizez instanța partiției: {}" +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crează o partiție nouă" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Șterge o partiție" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Curăță/Șterge toate partițile" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Asignează un punct de montare pentru o partiție" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi formatată (șterge toate datele)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi criptată" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind bootabilă (automat pentru /boot)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Setează sistemul de fișiere dorit pentru o partiție" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?" -msgid "Abort" -msgstr "Anulează" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nu este configurat, indisponibil, doar configurat manual" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Fus orar" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Setează/Modifică opțiunile de mai jos" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "Instalează" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"Folosiți ESC pentru a ignora\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Sugerează o schemă de partiționare" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Introduceți o parolă: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Seleactați un punct de montare :" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Introduceți o parolă de criptare pentru {}" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Introduceți parola de criptare a discului (lăsați liber pentru a evita criptarea): " +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Crează un utilizator cu privilegii (root): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Configurație" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Introuceți parola pentru root (lăsați liber pentru a dezactiva utilizatorul root): " +msgid "No configuration" +msgstr "Nu există configurație" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Parola pentru utilizatorul \"{}\": " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Salvează configurația utilizatorului (schema discului este inclusă)" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verific dacă pachetele adiționale există (acest proces ar putea dura câteva secunde)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Salvează credențialele utilizatorului" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Doriți să utilizați sincronizarea timpului automat (NTP) cu serverele de timp predefinite?\n" +msgid "Save all" +msgstr "Salvați tot" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Introduceți un director pentru salvarea configurațiilor: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -"Timpul pentru hardware alți pași după configurare ar putea fi necesari pentru ca NTP să funcționeze.\n" -"Pentru mai multe informații verificații documentația Arch (Arch Wiki)" +"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" +"\n" +"{]" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "" +"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" +"\n" +"{]" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Introduceți un nume utilizator pentru a crea un user adițional (lăsați liber pentru a ignora): " +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Parola de criptare" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Foloți ESC pentru a ignora\n" +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Partiție" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Criptarea discului" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Configurație" + +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punct de montare: " + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurație" + +msgid "Wipe" msgstr "" -"\n" -" Alegeți un obiect din listă și selectați o acțiune disponibilă pentru a fi executată" -msgid "Cancel" -msgstr "Opriți" +msgid "Physical volumes" +msgstr "" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Confirmă și ieși" +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Tip mediu: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipul de criptare" -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +msgid "Password" +msgstr "Parola" -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Selectează o acțiune pentru '{}'" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Hostname-ul dorit pentru instalare: " -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Copiază la noua cheie:" +msgid "Partitions" +msgstr "Partiții" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Tip necunoscut: {}. Valorile acceptate sunt {}" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Configurație disc" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Enter root mount directory" msgstr "" -"\n" -"Aceasta este configurația selectată de către dumneavoastră:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman rulează deja, aștept maxim 10 minute pentru a termina." +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Procesul pacman anterior nu s-a terminat corect. Vă rog, ștergeți orice sesiune de pacman existentă înainte de a continuea cu archinstall." +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Alegeți ce colecție opțională de pachete să fie activată" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" -msgid "Add a user" -msgstr "Adaugă un utilizator" +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -msgid "Change password" -msgstr "Schimbă parola" +msgid "Use compression" +msgstr "" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Promovează/Retrogradează un utilizator" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" -msgid "Delete User" -msgstr "Șterge utilizatorul" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Doriți să folosiți subvolume BTRFS cu o structură predefinită?" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Doriți să creați o partiție separată pentru /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Dispozitivele de stocare selectare nu au o capacitate minimă necesară pentru o sugestie automată\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Parola de criptare" + +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "Setează subvolumele" + +msgid "HSM" msgstr "" -"\n" -"Definește un utilizator nou\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Nume utilizator : " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Ar trebui ca {} să fie un utilizator cu privilegii (sudoer)?" +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo: " +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "Discpozitiv" -msgid "No network configuration" -msgstr "Nu există o configurare de rețea" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Tipul de criptare" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Setați subvolumele dorite pe o partiție btrfs" +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Introduceți parola de criptare a discului (lăsați liber pentru a evita criptarea): " -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Selectați partiția pentru care se vor seta subvolumele" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Administrează subvolumele btrfs pentru partiția curentă" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "No configuration" -msgstr "Nu există configurație" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Salvează configurația utilizatorului" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Salvează credențialele utilizatorului" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Salvează schema discului" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Save all" -msgstr "Salvați tot" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Sugerează o schemă de partiționare" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Alegeți configurația dorită pentru salvare" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Șterge toate partițiile noi adăugate" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Introduceți un director pentru salvarea configurațiilor: " +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Asignează punctul de montare" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Nu este un director valid: {}" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marchează/Demarchează pentru formatare (șterge toate datele)" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Parola pe care doriți să o folosiți pare să fie slabă," +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "sigur doriți să o folosiți?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Colecții de pachete opționale" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" -msgid "Save configuration" -msgstr "Salvează configurația" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Configurații lipsă:\n" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marchează/Demarchează ca comprimat" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Este necesar ca parola pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii să fie adăugat" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Administrează conturile pentru utilizatorii cu privilegii: " +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Setează subvolumele" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Adminstrează conturile pentru utilizatorii obișnuiți: " +msgid "Delete partition" +msgstr "Șterge partiția" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolum :{:16}" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Managementul partiției: {}" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " montat la {:16}" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Lungime totală: {}" -msgid " with option {}" -msgstr " cu opțiunea {}" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Partiție" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgid "Partition" +msgstr "Partiție" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Partiția curentă este criptată, pentru a fi formatată un sistem de fișiere trebuie specificat" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Seleactați un punct de montare :" + +msgid "Invalid size" msgstr "" -"\n" -" Completați valorile dorite pentru un subvolum nou \n" -msgid "Subvolume name " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Total: {} / {}" + +#, fuzzy +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Dacă nicio unitate nu este specificate, atunci valorile vor fi interpretate ca sectoare" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Această acțiune va șterge toate partițiile noi adăugate, continuați?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Adaugă subvolum" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editează subvolum" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Șterge subvolum" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Nume subvolum " + +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" msgstr "Nume subvolum " -msgid "Subvolume mountpoint" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" msgstr "Punct de montare subvolum" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Opțiuni subvolum" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Limba pentru Archinstall" + +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" + +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Doriți să folosiți modul chroot pentru a intra în noua instalare și pentru a efectua configurații de post-instalare?" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Doriți să utilizați sincronizarea timpului automat (NTP) cu serverele de timp predefinite?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Timpul pentru hardware alți pași după configurare ar putea fi necesari pentru ca NTP să funcționeze.\n" +"Pentru mai multe informații verificații documentația Arch (Arch Wiki)" + +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Selectați un fus orar" + +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Vă rog selectați managerul de afișare pentru instalare" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră AMD ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau AMD / ATI." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Intel ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau Intel.\n" -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Nvidia ați putea folosi opțiunea Nvidia proprietary driver.\n" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nume subvolum :" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?" -msgid "Select a mount point :" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" msgstr "Seleactați un punct de montare :" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Selectați opțiunile dorite pentru subvolum " +msgid "Archinstall language" +msgstr "Limba pentru Archinstall" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo, după nume utilizator: " +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Configurarea rețelei" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Salvează configurația" + +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "O parolă pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii sudo trebuie adăugat" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Limba locală" + +msgid "NTP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Nu există configurație" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Un fișier de jurnal a fost creat aici: {}" +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Doriți să folosiți subvolume BTRFS cu o structură predefinită?" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Doriți să creați o partiție separată pentru /home?" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Descărcări Simultane" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Dispozitivele de stocare selectare nu au o capacitate minimă necesară pentru o sugestie automată\n" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Nuclei" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Continuă" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Configurații lipsă:\n" -msgid "yes" -msgstr "da" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Configurație invalidă: {error}" + +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "nu" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "set: {}" -msgstr "setează: {}" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiluri" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Configurație manuală trebuie să fie o listă" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Driver grafic" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Nu a fost menționat iface pentru configurarea manuală" +msgid "Greeter" +msgstr "Manager afișare" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Configurarea manuală nic fără un DHCP necesită o adresă IP" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Regiuni oglinzi" -msgid "Add interface" -msgstr "Adaugă interfață" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Oglinzi customizate" -msgid "Edit interface" -msgstr "Editează interfața" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Colecții de pachete opționale" -msgid "Delete interface" -msgstr "Șterge interfața" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "Colecții de pachete opționale" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Selectează interfața pentru adăugare" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Un fișier de jurnal a fost creat aici: {}" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configurare manuală" +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Vă rog să raportați problema (și fișierul) la https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind comprimată (doar btrfs)" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Parola utilizată pare să fie slabă, sigur doriți să o folosiți pe aceasta?" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Selectați mediul de lucru dorit" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "O instalare de bază care vă permite să instalați Arch Linux așa cum vă doriți." +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Oferă o selecție de diferite pachete de sistem pentru instalare și activare precum httpd, nginx, mariadb" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Aranjament tastatură" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Alegeți serverele dorite pentru instalare, dacă nu este selectat niciunul se va realiza o instalare minimală" +msgid "Locale language" +msgstr "Limba locală" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Instalează un sistem minimal împreună cu xorg și driverele grafice." +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codarea locală" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Doriți să folosiți modul chroot pentru a intra în noua instalare și pentru a efectua configurații de post-instalare?" +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "Sigur doriți să resetați această setare?" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a utiliza și configura\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Orice modificare aplicată la setările existene vor resta schema de partiționare a discului!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmă și ieși" -msgid "Save and exit" -msgstr "Salvează și ieși" +msgid "Cancel" +msgstr "Opriți" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Password strength: Weak" msgstr "" -"{}\n" -"conține partiții în așteptare, acest lucru le va șterge, sigur doriți acest lucru?" -msgid "No audio server" -msgstr "Nu există un server audio" - -msgid "(default)" -msgstr "(predefinit)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Folosiți ESC pentru a ignora" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Password strength: Moderate" msgstr "" -"Folosi'i CTRL+C pentru a reseta selecția curentă\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "Copiază la: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Edit: " -msgstr "Editează: " +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "Schimbă parola" -msgid "Key: " -msgstr "Cheie: " +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Editează {}: " +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Nu este un director valid: {}" -msgid "Add: " -msgstr "Adaugă: " +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să închideți?" -msgid "Value: " -msgstr "Valoare: " +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Adaugă o oglindă customizată" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Puteți trece peste selectarea unui dispozitiv de stocare și folosiți orice configurație de partiționare este montată la /mnt (experimental)" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "Schimbă oglinda customizată" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Selectați unul din discuri sau ignorați și folosiți /mnt ca predefinit" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Șterge oglinda customizată" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Selectați partițiile pentru a fi marcate pentru formatare:" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Regiune de oglindire" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Folosiți HSM pentru deblocarea dispozitivului criptat" +msgid "Name" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Discpozitiv" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Schimbă oglinda customizată" -msgid "Size" -msgstr "Mărime" +msgid "Url" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "Spațiu liber" +#, fuzzy +msgid "Select signature check" +msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" -msgid "Bus-type" -msgstr "Tip magistrală" +#, fuzzy +msgid "Signature check" +msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "O parolă pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii sudo trebuie adăugat" +msgid "Select signature option" +msgstr "Selectați opțiunea pentru semnătură" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Introduceți numele de utilizator (lăsați gol pentru a ignora): " +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Adaugă o oglindă customizată" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Schimbă oglinda customizată" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Șterge oglinda customizată" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" +msgid "Enter server url" +msgstr "" -msgid "very weak" -msgstr "foarte slabă" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Selectați opțiunea pentru semnătură" -msgid "weak" -msgstr "slabă" +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Adaugă o oglindă customizată" -msgid "moderate" -msgstr "moderată" +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Adaugă o oglindă customizată" -msgid "strong" -msgstr "puetrnică" +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "Colecții de pachete opționale" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Adaugă subvolum" +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Regiuni oglinzi" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Editează subvolum" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Regiuni oglinzi" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Șterge subvolum" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Alegeți ce colecție opțională de pachete să fie activată" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Configurează interfața {}" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Această opținea setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n" -" (Introduceți o valuare între 1 și {max_downloads})\n" -"Info:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare simultană )" +msgid "Zram enabled" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 pentru {max_downloads}, sau 0 pentru dezactivare]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Descărcări Simultane" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC pentru ignorare" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C pentru resetare" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB pentru a selecta" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Valoare predefinită: 0] > " +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Pentru a putea folosi această traducere, vă rog să instalați manual un font compatibil cu această limbă." +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Fontul ar trebui salvat ca {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Nu există un server audio" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall necesită privilegii avansate pentru execuție. Vedeți --help pentru mai multe." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Managementul partiției: {}" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Selectați un mod de execuție" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Nu se poate prelua profilul de la URL-ul specificat: {}" +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profilurile trebuie să aibă nume unicate, dar definiții de profil cu nume duplicate au fost găsite: {}" +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Parola" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Parola pentru root" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Configurează interfața {}" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Partiții Existente" +msgid "U2F set up" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Selectați o opțiune de partiționare" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Introduceți directorul rădăcină a dispozitivelor montate: " +msgid "UKI enabled" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" +msgid "Removable" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Aceasta este o listă de profiluri pre-programate \"profiluris_bck\", ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Folosește cea mai bună configurație de partiționare" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Selecția curentă a profilului" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Partiționare manuală" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Șterge toate partițiile noi adăugate" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Configurație pre-montată" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Asignează punctul de montare" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(predefinit)" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Marchează/Demarchează pentru formatare (șterge toate datele)" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Schema discului" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Marchează/Demarchează ca comprimat" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Discpozitiv" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Setează subvolumele" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "Delete partition" -msgstr "Șterge partiția" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Criptarea discului" -msgid "Partition" -msgstr "Partiție" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Partiția curentă este criptată, pentru a fi formatată un sistem de fișiere trebuie specificat" +msgid "Unknown" +msgstr "Neștiut" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot." +#, fuzzy +msgid "Default layout" +msgstr "Schema discului" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Dacă punctul de montare /boot este setat, atunci partiția va fi marcată ca fiind bootabilă." +#, fuzzy +msgid "No Encryption" +msgstr "Tipul de criptare" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Punct de montare: " +msgid "LUKS" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Toate sectoarele: {}" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Introduceți sectorul de început (predefinit: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Aranjament tastatură" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Introduceți sectorul de final pentru partiționare (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Limba locală" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Această acțiune va șterge toate partițiile noi adăugate, continuați?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Codarea locală" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Managementul partiției: {}" +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Lungime totală: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Regiuni oglinzi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Colecții de pachete opționale" + +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Oglinzi customizate" -msgid "Encryption type" -msgstr "Tipul de criptare" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Colecții de pachete opționale" -msgid "Iteration time" -msgstr "" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copiați configurarea ISO prin rețea la instalare" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgid "Use standalone iwd" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurare manuală" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "Package group:" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "Color enabled" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Driver grafic" -msgid "Partitions" -msgstr "Partiții" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Manager afișare" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil" +msgid "very weak" +msgstr "foarte slabă" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" +msgid "weak" +msgstr "slabă" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Selectați opțiunea pentru criptarea discului" +msgid "moderate" +msgstr "moderată" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" +msgid "strong" +msgstr "puetrnică" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Folosește cea mai bună configurație de partiționare" +msgid "Add interface" +msgstr "Adaugă interfață" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Partiționare manuală" +msgid "Edit interface" +msgstr "Editează interfața" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Configurație pre-montată" +msgid "Delete interface" +msgstr "Șterge interfața" -msgid "Unknown" -msgstr "Neștiut" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Șterge interfața" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Criptare partiție" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Se formatează {} in " +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Introduceți IP-ul și subrețeaua pentru {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgid "← Back" -msgstr "← Înapoi" +#, fuzzy +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului (router) sau lăsați liber pentru niciunul: " -msgid "Disk encryption" -msgstr "Criptarea discului" +#, fuzzy +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Introduceți serverele dumneavoastră DNS (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " -msgid "Configuration" -msgstr "Configurație" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Nu există o configurare de rețea" -msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?" +#, fuzzy +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configurează interfața {}" -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "Nu există o configurare de rețea" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Vă rog selectați un manager de afișare pentru profilurile selectate: {}" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Tip mediu: {}" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Configurează interfața {}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Nu există o configurare de rețea" -msgid "Installed packages" -msgstr "Pachete instalate" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare" -msgid "Add profile" -msgstr "Adaugă profil" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "" -msgid "Edit profile" -msgstr "Editează profil" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -msgid "Delete profile" -msgstr "Șterge profil" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Introduceți o parolă: " -msgid "Profile name: " -msgstr "Nume profil: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Regiune de oglindire" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "Pachete Adiționale" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pachetele care se instalează cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Configurează interfața {}" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Serviciile activate cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Doar pachetele precum base, base-devel, linux, linux-firmware, egibootmgr și cele opționale de profil sunt instalate." -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Ar trebui ca acest profil să fie bifat pentru instalare?" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Create your own" -msgstr "Crează-ți propriul tău" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n" "\n" -"Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source" +"Notă:\n" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgid "Enable colored output for pacman" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Driver grafic" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman rulează deja, aștept maxim 10 minute pentru a termina." -msgid "Greeter" -msgstr "Manager afișare" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Procesul pacman anterior nu s-a terminat corect. Vă rog, ștergeți orice sesiune de pacman existentă înainte de a continuea cu archinstall." + +#, fuzzy +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" + +#, fuzzy +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" + +#, fuzzy +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Șterge profil" -msgid "Please chose which greeter to install" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" msgstr "Vă rog selectați managerul de afișare pentru instalare" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Aceasta este o listă cu profiluri pre-programate" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Șterge profil" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Configurație disc" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nu se poate prelua profilul de la URL-ul specificat: {}" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiluri" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profilurile trebuie să aibă nume unicate, dar definiții de profil cu nume duplicate au fost găsite: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Adaugă un utilizator" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Caut directoare pentru salvarea fișierelor de configurare ..." +msgid "Change password" +msgstr "Schimbă parola" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Selectați directorul (sau directoarele), pentru salvarea fișierelor de configurare" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promovează/Retrogradează un utilizator" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Adaugă o oglindă customizată" +msgid "Delete User" +msgstr "Șterge utilizatorul" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Schimbă oglinda customizată" +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Nume utilizator : " -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Șterge oglinda customizată" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduceți o parolă: " -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Introduceți numele (lăsați gol pentru a ignora): " +#, fuzzy +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Introduceți URL (lăsați gol pentru a ignora): " +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator : " -msgid "Select signature option" -msgstr "Selectați opțiunea pentru semnătură" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Introduceți o parolă: " -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Oglinzi customizate" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?" -msgid "Defined" -msgstr "Definit" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Salvează configurația utilizatorului (schema discului este inclusă)" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" msgstr "" -"Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n" -"Directorul pentru salvare: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Failed to upload log." msgstr "" -"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" -"\n" -"{]" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Salvez {} fișierele de configurație la {}" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall necesită privilegii avansate pentru execuție. Vedeți --help pentru mai multe." + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil" -msgid "Mirrors" -msgstr "Oglinzi" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Regiuni oglinzi" +msgid "Ok" +msgstr "" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valoare maximă : {} ( Permite {} descărcări simultane, permite {max_downloads+1} descărcări în același timp )" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 la {}, sau 0 pentru dezactivare]" +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "da" -msgid "Locales" -msgstr "Locale" +msgid "No" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" +#, fuzzy +msgid " (default)" +msgstr "(predefinit)" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Un fișier jurnal a fost creat aici: {}" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..." +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Vă rog să raportați problema (și fișierul) la https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Dacă nicio unitate nu este specificate, atunci valorile vor fi interpretate ca sectoare" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Încă odată pentru verificare: " + +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Nume utilizator necesar pentru utilizatorul cu drepturi privilegiate: " + +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Alți utilizatori pentru adăugare (lăsați gol pentru niciunul): " + +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Acest utilizator ar trebui să aibă drepturi privilegiate (sudoer)?" + +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Doriți să folosiți GRUB ca bootloader în locul systemd-boot?" + +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Selectați un bootloader" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Selectați un server audio" + +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Doar pachetele precum base, base-devel, linux, linux-firmware, egibootmgr și cele opționale de profil sunt instalate." + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Dacă doriți un browser, precum firefox sau chromium, puteți să-l specificați în promptul următor." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Scrieți pachete adiționale pe care doriți să le instalați(separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Introduceți start (predefinit: sector {}): " +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului (router) sau lăsați liber pentru niciunul: " -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Introduceți serverele dumneavoastră DNS (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Nu se pot identifica dispozitive de tip fido2. Este libfido2 instalată?" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Selectați sistemul de fișiere dorit pentru partiția dumneavoastră primară" -msgid "Path" -msgstr "Cale" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Schema de partiționare curentă" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producător" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Selectați ce doriți să se întâmple cu\n" +#~ "{}" -msgid "Product" -msgstr "Produs" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiția" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Introduceți sectorul de început (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Configurație invalidă: {error}" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Introduceți locația finală (în unități de partiționare: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgid "Type" -msgstr "" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Această opțiune setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați pe baza indexului partițiile pentru ștergere" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n" -"\n" -"Notă:\n" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați pe baza indexului partițiile pentru a fi montate și locația" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Valoare minimă : {} ( Permite {} descărcări simultane în același timp )" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot." -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare în același timp )\n" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Selectați locul de montare a partiției (lăsați gol pentru a șterge punctul de montare): " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [0 pentru dezactivare]" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați partiția care urmează să fie marcată pentru formatare" -#, fuzzy -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind cripitată" -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind bootabilă" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați partiția pentru care urmează să fie setat un sistem de fișiere" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiție: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Șterge toate discurile selectate și folosește cea mai bună schemă de partiționare" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Selectați ce doriți să se întâmple cu fiecare disc în parte (urmat de capacitatea utilizată dorită)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Selectați ce doriți să faceți cu dispozitivele de tip bloc selectate" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Aceasta este o listă de profiluri preprogramate, ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Selectați aranjamentul tastaturii" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Selectați regiunea pentru care se vor descărca pachetele" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Toate open-source (predefinit)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Alegeți nucelii care urmează să fie folosiți sau lăsați liber pentru valorarea predefinită \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Alegeți limba locală pentru utilizare" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Alegeți codificarea locală pentru utilizare" -#, fuzzy -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..." +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Selecați o valoare din cele afișate mai jos: " -#, fuzzy -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Selecați una sau mai multe opțiuni din cele afișate mai jos: " -msgid "Unified kernel images" -msgstr "" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Adaug partiția...." -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Trebuie să introduceți un tip de fișiere de sistem valid pentru a continua. Vedeți 'man parted' pentru tipurile de fișiere de sistem disponibile." -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Eroare: Listare profiluri pe URL \"{}\" rezultate în:" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Eroare: Nu s-a putut decoda rezultatul \"{}\" ca un JSON:" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Regiune de oglindire" -#, fuzzy -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Șterge profil" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Disc(uri)" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Cont utilizator privilegiat (root)" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Instalalare ({} lipsă configurație(ii))" -#, fuzzy -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ați decis să treceți peste selectarea discurilor dure\n" +#~ "și se va folosi orice configurație de disc montată la {} (experimental)\n" +#~ "ATENȚIE: Archinstall nu va verifica compatibilitatea configurării\n" +#~ "Doriți să continuați?" -msgid "Use compression" -msgstr "" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Reutilizez instanța partiției: {}" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Crează o partiție nouă" -#, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Șterge o partiție" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Configurație" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Curăță/Șterge toate partițile" -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Nu există configurație" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Asignează un punct de montare pentru o partiție" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi formatată (șterge toate datele)" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi criptată" -#, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Selectați un fus orar" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind bootabilă (automat pentru /boot)" -#, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Partiție" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Setează sistemul de fișiere dorit pentru o partiție" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Nu este configurat, indisponibil, doar configurat manual" -msgid "Physical volumes" -msgstr "" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Setează/Modifică opțiunile de mai jos" -msgid "Volumes" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Folosiți ESC pentru a ignora\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "Setează subvolumele" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Introduceți o parolă de criptare pentru {}" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Introduceți parola de criptare a discului (lăsați liber pentru a evita criptarea): " -#, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Crează un utilizator cu privilegii (root): " -#, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "Schema discului" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Introuceți parola pentru root (lăsați liber pentru a dezactiva utilizatorul root): " -#, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Tipul de criptare" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Parola pentru utilizatorul \"{}\": " -msgid "LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Verific dacă pachetele adiționale există (acest proces ar putea dura câteva secunde)" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduceți un nume utilizator pentru a crea un user adițional (lăsați liber pentru a ignora): " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Foloți ESC pentru a ignora\n" -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "da" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Alegeți un obiect din listă și selectați o acțiune disponibilă pentru a fi executată" -msgid "No" -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adaugă" -#, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Limba pentru Archinstall" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiază" -#, fuzzy -msgid " (default)" -msgstr "(predefinit)" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editează" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Șterge" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Selectează o acțiune pentru '{}'" -msgid "Seat access" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Copiază la noua cheie:" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Punct de montare: " +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Tip necunoscut: {}. Valorile acceptate sunt {}" -msgid "HSM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aceasta este configurația selectată de către dumneavoastră:" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Introduceți parola de criptare a discului (lăsați liber pentru a evita criptarea): " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Definește un utilizator nou\n" -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Parola de criptare" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Nume utilizator : " -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Partiție" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Ar trebui ca {} să fie un utilizator cu privilegii (sudoer)?" -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo: " -msgid "Invalid size" -msgstr "" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Setați subvolumele dorite pe o partiție btrfs" -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Introduceți start (predefinit: sector {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Selectați partiția pentru care se vor seta subvolumele" -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Administrează subvolumele btrfs pentru partiția curentă" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Nume subvolum " +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Salvează schema discului" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Configurație disc" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Alegeți configurația dorită pentru salvare" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Nu este un director valid: {}" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Limba locală" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Parola pe care doriți să o folosiți pare să fie slabă," -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Scrieți pachete adiționale pe care doriți să le instalați(separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "sigur doriți să o folosiți?" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Este necesar ca parola pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii să fie adăugat" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Administrează conturile pentru utilizatorii cu privilegii: " -#, fuzzy -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Adminstrează conturile pentru utilizatorii obișnuiți: " -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator : " +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolum :{:16}" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " montat la {:16}" -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Adaugă interfață" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " cu opțiunea {}" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Completați valorile dorite pentru un subvolum nou \n" -msgid "Modes" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Nume subvolum " -msgid "IP address" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Opțiuni subvolum" -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului (router) sau lăsați liber pentru niciunul: " +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvează" -msgid "Gateway address" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Nume subvolum :" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Introduceți serverele dumneavoastră DNS (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Selectați opțiunile dorite pentru subvolum " -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "Nu există un server audio" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo, după nume utilizator: " -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurează interfața {}" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Nuclei" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuă" -#, fuzzy -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "da" -#, fuzzy -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nu" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Editează profil" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "setează: {}" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Schimbă parola" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Configurație manuală trebuie să fie o listă" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Nu a fost menționat iface pentru configurarea manuală" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Nu este un director valid: {}" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Configurarea manuală nic fără un DHCP necesită o adresă IP" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind comprimată (doar btrfs)" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Parola utilizată pare să fie slabă, sigur doriți să o folosiți pe aceasta?" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" -"Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n" -"Directorul pentru salvare: " +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" -"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" -"\n" -"{]" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Selectați mediul de lucru dorit" -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "O instalare de bază care vă permite să instalați Arch Linux așa cum vă doriți." -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Oferă o selecție de diferite pachete de sistem pentru instalare și activare precum httpd, nginx, mariadb" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Vă rog să raportați problema (și fișierul) la https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Alegeți serverele dorite pentru instalare, dacă nu este selectat niciunul se va realiza o instalare minimală" -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Regiune de oglindire" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Instalează un sistem minimal împreună cu xorg și driverele grafice." -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Doriți să folosiți modul chroot pentru a intra în noua instalare și pentru a efectua configurații de post-instalare?" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Selectați un mod de execuție" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a utiliza și configura\n" -msgid "Press ? for help" -msgstr "" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Orice modificare aplicată la setările existene vor resta schema de partiționare a discului!" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?" -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Colecții de pachete opționale" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Salvează și ieși" -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "conține partiții în așteptare, acest lucru le va șterge, sigur doriți acest lucru?" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Folosiți ESC pentru a ignora" -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Folosi'i CTRL+C pentru a reseta selecția curentă\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Copiază la: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Editează: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Cheie: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Editează {}: " -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "Discpozitiv" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Adaugă: " -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Valoare: " -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nume utilizator : " +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Puteți trece peste selectarea unui dispozitiv de stocare și folosiți orice configurație de partiționare este montată la /mnt (experimental)" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Selectați unul din discuri sau ignorați și folosiți /mnt ca predefinit" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Selectați partițiile pentru a fi marcate pentru formatare:" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Folosiți HSM pentru deblocarea dispozitivului criptat" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mărime" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Pachete Adiționale" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Spațiu liber" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Tip magistrală" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Adaugă o oglindă customizată" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduceți numele de utilizator (lăsați gol pentru a ignora): " -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "Schimbă oglinda customizată" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Șterge oglinda customizată" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Regiune de oglindire" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Adaugă o oglindă customizată" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Această opținea setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Schimbă oglinda customizată" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n" +#~ " (Introduceți o valuare între 1 și {max_downloads})\n" +#~ "Info:" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Șterge oglinda customizată" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )" -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Selectați opțiunea pentru semnătură" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare simultană )" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Adaugă o oglindă customizată" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 pentru {max_downloads}, sau 0 pentru dezactivare]" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Adaugă o oglindă customizată" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC pentru ignorare" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Regiuni oglinzi" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C pentru resetare" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Colecții de pachete opționale" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB pentru a selecta" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Regiuni oglinzi" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Valoare predefinită: 0] > " -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Oglinzi customizate" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Pentru a putea folosi această traducere, vă rog să instalați manual un font compatibil cu această limbă." -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Colecții de pachete opționale" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Fontul ar trebui salvat ca {}" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Selectați un mod de execuție" -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate" -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Partiții Existente" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Selectați o opțiune de partiționare" -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Introduceți directorul rădăcină a dispozitivelor montate: " -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Aceasta este o listă de profiluri pre-programate \"profiluris_bck\", ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Selecția curentă a profilului" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Dacă punctul de montare /boot este setat, atunci partiția va fi marcată ca fiind bootabilă." -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Punct de montare: " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Toate sectoarele: {}" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Introduceți sectorul de început (predefinit: {}): " -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Selectați un fus orar" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Introduceți sectorul de final pentru partiționare (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): " -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Selectați un mod de execuție" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Selectați opțiunea pentru criptarea discului" -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Criptare partiție" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Se formatează {} in " -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Înapoi" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?" -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Vă rog selectați un manager de afișare pentru profilurile selectate: {}" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Adaugă profil" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Editează profil" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Limba pentru Archinstall" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Șterge profil" -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Nume profil: " -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Doriți să folosiți modul chroot pentru a intra în noua instalare și pentru a efectua configurații de post-instalare?" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Pachetele care se instalează cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Serviciile activate cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Ar trebui ca acest profil să fie bifat pentru instalare?" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Parola de criptare" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Crează-ți propriul tău" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Parola pentru root" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Parola de criptare" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" -"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" -"\n" -"{]" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Aceasta este o listă cu profiluri pre-programate" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Parola de criptare" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Caut directoare pentru salvarea fișierelor de configurare ..." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Regiune de oglindire" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Selectați directorul (sau directoarele), pentru salvarea fișierelor de configurare" -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Adaugă o oglindă customizată" -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Parola" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Schimbă oglinda customizată" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Șterge oglinda customizată" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduceți numele (lăsați gol pentru a ignora): " -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Introduceți URL (lăsați gol pentru a ignora): " -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definit" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Managementul partiției: {}" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n" +#~ "Directorul pentru salvare: " -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" +#~ "\n" +#~ "{]" -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Salvez {} fișierele de configurație la {}" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Oglinzi" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valoare maximă : {} ( Permite {} descărcări simultane, permite {max_downloads+1} descărcări în același timp )" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 la {}, sau 0 pentru dezactivare]" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total: {} / {}" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Tip mediu: {}" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Introduceți start (predefinit: sector {}): " -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Nu se pot identifica dispozitive de tip fido2. Este libfido2 instalată?" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cale" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Producător" -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Introduceți o parolă: " +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produs" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Această opțiune setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Valoare minimă : {} ( Permite {} descărcări simultane în același timp )" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare în același timp )\n" + +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [0 pentru dezactivare]" #, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Nu există o configurare de rețea" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" #, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Configurează interfața {}" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway" #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Selectați un fus orar" #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Nu există o configurare de rețea" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Limba pentru Archinstall" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Introduceți o parolă: " +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" -msgid "Ok" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Introduceți start (predefinit: sector {}): " -msgid "Removable" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " -msgid "Install to removable location" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Configurație disc" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Limba locală" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Scrieți pachete adiționale pe care doriți să le instalați(separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Adaugă interfață" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "Nu există un server audio" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Editează profil" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n" +#~ "Directorul pentru salvare: " -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Regiune de oglindire" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Selectați un mod de execuție" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Limba locală" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Selectați un fus orar" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Selectați un mod de execuție" #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Doar pachetele precum base, base-devel, linux, linux-firmware, egibootmgr și cele opționale de profil sunt instalate." +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Seleactați un punct de montare :" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo index 3c410b2661..264413bf20 100644 Binary files a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po index 533b2a1b72..e64bb0dcae 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -12,765 +12,1069 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Вы действительно хотите прекратить?" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "И еще раз для проверки: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Вы хотите использовать подкачку на zram?" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Желаемое имя хоста для установки: " +msgid "Package group" +msgstr "" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если пользователей нет): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Выберите часовой пояс" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Вы хотите использовать GRUB в качестве загрузчика вместо systemd-boot?" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Шифрование диска" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Выберите загрузчик" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Выберите звуковой сервер" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Примечание: base-devel больше не устанавливается по умолчанию. Добавьте его здесь, если вам нужны инструменты сборки." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" +msgid "Installed packages" +msgstr "Устанавливаемые пакеты" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" +msgid "Audio" +msgstr "Звуковой сервер" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." +msgid "Print service" +msgstr "Служба печати" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Управление питанием" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его нет: " +msgid "Firewall" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): " +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Текущая разметка разделов" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Выберите, что делать с\n" -"{}" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по умолчанию: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Выберите интерфейс для добавления" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Язык Archinstall" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите по индексу, какие разделы следует удалить" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Installation Script" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать" - -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный будет /boot." -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку монтирования): " +msgid "Locales" +msgstr "Локализации" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите, какой раздел следует отметить для форматирования" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Конфигурация диска" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите раздел, который следует пометить как зашифрованный" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите раздел, который следует отметить как загрузочный" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите раздел, на котором будет установлена файловая система" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Язык Archinstall" - -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" +msgid "Bootloader" +msgstr "Загрузчик" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием разделов)" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Приложения" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами" +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" +msgid "Swap" +msgstr "Подкачка" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов" +msgid "Kernels" +msgstr "Ядра" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Автоматическая синхронизация времени (NTP)" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." +msgid "Timezone" +msgstr "Часовой пояс" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Устройство" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать проприетарный драйвер Nvidia.\n" +msgid "Additional packages" +msgstr "Дополнительные пакеты" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Pacman" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Пользовательские зеркала" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Пользователь" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Выберите, какой язык локали использовать" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Пароль шифрования диска" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Выберите, какую кодировку локали использовать" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Пароль шифрования диска" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Выберите одно из значений, показанных ниже: " +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Пароль шифрования диска" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Выберите один или несколько из приведенных ниже вариантов: " +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Пароль шифрования диска" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Добавление раздела...." +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Пароль root" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man parted` для правильных fs-типов." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Ошибка: Не удалось декодировать результат \"{}\" как JSON:" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Вам может потребоваться ввести PIN и затем коснуться устройства U2F для регистрации" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Раскладка клавиатуры" +msgid "Root password" +msgstr "Пароль root" -msgid "Mirror region" -msgstr "Регион зеркала" +msgid "User account" +msgstr "Учетная запись пользователя" -msgid "Locale language" -msgstr "Язык локали" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Настройка U2F входа" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Кодировка локали" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Метод входа U2F: " -msgid "Drive(s)" -msgstr "Диск(и)" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo без пароля: " -msgid "Disk layout" -msgstr "Разметка диска" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Устройства U2F не найдены" -msgid "Encryption password" -msgstr "Пароль шифрования" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Введите пароль: " -msgid "Swap" -msgstr "Подкачка" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Введите пароль: " -msgid "Bootloader" -msgstr "Загрузчик" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Унифицированные образы ядра" -msgid "Root password" -msgstr "Пароль root" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Установить в съемное расположение" -msgid "Superuser account" -msgstr "Учетная запись суперпользователя" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "Учетная запись пользователя" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Будет установлено в /EFI/BOOT/ (съемное расположение, безопасный вариант)" -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Будет установлено в пользовательское место с записью NVRAM" -msgid "Audio" -msgstr "Звуковой сервер" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "Ядра" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "Дополнительные пакеты" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "Настройка сети" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Автоматическая синхронизация времени (NTP)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Хотите ли Вы использовать унифицированные образы ядра?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Установить ({} конфигурация(и) отсутствует)" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Вы хотите установить загрузчик в стандартное место поиска съемных носителей?" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n" -"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} (экспериментально)\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n" -"Вы хотите продолжить?" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Это устанавливает загрузчик в /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (или подобное), что полезно для:" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Повторное использование экземпляра раздела: {}" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Прошивка, которая, как у большинства материнских плат MSI, не поддерживает корректно загрузочные записи NVRAM," -msgid "Create a new partition" -msgstr "Создать новый раздел" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "большинство Apple Mac и многих ноутбуков..." -msgid "Delete a partition" -msgstr "Удалить раздел" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB-накопители или другие портативные внешние носители." -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Очистить/удалить все разделы" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Системы, где вы хотите, чтобы диск был загрузочным на любом компьютере." -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Назначить точку монтирования для раздела" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание данных)" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI не обнаружен и некоторые опции отключены" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Выберите точку монтирования:" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Будет применена указанная конфигурация" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" -msgid "Abort" -msgstr "Прервать" +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Конфигурация" -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" +msgid "No configuration" +msgstr "Отсутствует конфигурация" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Не настроен, недоступен, если не настроен вручную" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя (включая разметку диска)" -msgid "Timezone" -msgstr "Часовой пояс" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Сохранить учетные данные пользователя" + +msgid "Save all" +msgstr "Сохранить все" + +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций): " + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Хотите ли вы сохранить файл(ы) конфигурации в {}?" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Хотите ли вы сохранить файл(ы) конфигурации в {}?" + +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Пароль шифрования диска" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Разбивка на разделы" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Шифрование диска" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Тип конфигурации: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтирования" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +msgid "Wipe" +msgstr "Стереть" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Физические тома" + +msgid "Volumes" +msgstr "Тома" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Тип снимка: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Шифрование дисков LVM с более чем 2 разделами в настоящее время не поддерживается" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Тип шифрования" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Время итерации" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Желаемое имя хоста для установки: " + +msgid "Partitions" +msgstr "Разделы" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Конфигурация диска" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Корневой каталог для монтирования" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Изменить файловую систему" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие или отключить CoW?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Использовать сжатие" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Отключить копирование при записи (CoW)" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Вы хотите использовать подтома BTRFS со структурой по умолчанию?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для автоматического предложения\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Пароль шифрования" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "Тома LVM" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Разделы, подлежащие шифрованию" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Тома LVM, подлежащие шифрованию" + +msgid "HSM device" +msgstr "Устройство HSM" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Тип шифрования" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Введите время итерации для шифрования LUKS (в миллисекундах)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Большие значения повышают безопасность, но замедляют время загрузки" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "По умолчанию: 10000 мс, рекомендуемый диапазон: 1000-60000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Время итерации должно быть не менее 100 мс" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Время итерации должно быть не более 120000 мс" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Пожалуйста, введите корректное число" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Предложить разметку разделов" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Удалить все вновь добавленные разделы" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Назначить точку монтирования" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Пометить/снять отметку для форматирования (стирание данных)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Изменить файловую систему" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Пометить/снять отметку как сжатый" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Пометить/снять пометку как nodatacow" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Установить подтома" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Удалить раздел" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Управление разделом: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Весь размер: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Раздел - Новый" + +msgid "Partition" +msgstr "Раздел" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо указать файловую систему" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный раздел будет /boot." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Выберите точку монтирования:" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Недопустимый размер" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Выбранный сегмент свободного пространства на устройстве {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Размер: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Введите конец (по умолчанию: сектор {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Добавить подтом" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Редактировать подтом" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Удалить подтом" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Значение не может быть пустым" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Имя подтома" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Имя подтома" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Точка монтирования подтома" + +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Справка Archinstall" + +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "Файловая система" + +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с серверами времени по умолчанию?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после конфигурации.\n" +"Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki" + +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Выберите часовой пояс" + +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать проприетарный драйвер Nvidia.\n" + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Вы хотите использовать подкачку на zram?" + +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Выберите алгоритм сжатия zram:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Язык Archinstall" + +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Настройка сети" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Установить/изменить следующие параметры" +msgid "Save configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию" msgid "Install" msgstr "Установить" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Используйте ESC, чтобы пропустить\n" -"\n" +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Предложить разметку разделов" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с привилегиями sudo" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Введите пароль: " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Введите пароль шифрования для {}" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Язык локали" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: " +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Тип конфигурации LVM" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, чтобы отключить root): " +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Тип снимка Btrfs: {}" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": " +msgid "Swap on zram" +msgstr "Подкачка на zram" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Алгоритм сжатия" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с серверами времени по умолчанию?\n" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Параллельные загрузки" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Color" msgstr "" -"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после конфигурации.\n" -"Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -"\n" -" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его выполнения" - -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Подтвердить и выйти" - -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n" -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Неверная конфигурация: {error}" -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Выберите действие для '{}'" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Копировать в новый ключ:" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Графический драйвер" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Неизвестный тип сетевого адаптера: {}. Возможные значения: {}" +msgid "Greeter" +msgstr "Экран приветствия" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Это выбранная вами конфигурация:" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Регионы зеркала" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Пользовательские зеркала" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." +msgid "Optional repositories" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "Add a user" -msgstr "Добавить пользователя" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {}" -msgid "Change password" -msgstr "Изменить пароль" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Повысить/понизить пользователя" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Синхронизация системы..." -msgid "Delete User" -msgstr "Удалить пользователя" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Ожидание завершения синхронизации времени (timedatectl show)." -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Укажите нового пользователя\n" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "User Name : " -msgstr "Имя пользователя: " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к проблемам, если время не синхронизируется во время установки)" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Должен ли {} быть суперпользователем (sudoer)?" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Определите пользователей с привилегиями sudo: " +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Раскладка клавиатуры" -msgid "No network configuration" -msgstr "Нет сетевой конфигурации" +msgid "Locale language" +msgstr "Язык локали" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Установите желаемые подтома на раздел btrfs" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Кодировка локали" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Console font" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Выберите раздел, на котором будут установлены подтома" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Управление подтомами btrfs для текущего раздела" - -msgid "No configuration" -msgstr "Отсутствует конфигурация" +msgid "Back" +msgstr "Назад" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Сохранить учетные данные пользователя" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Подтвердить и выйти" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Сохранить разметку диска" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" -msgid "Save all" -msgstr "Сохранить все" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Выберите, какую конфигурацию сохранить" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций): " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Недействительный каталог: {}" +msgid "Confirm password" +msgstr "Подтвердить пароль" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым," +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Пароль подтверждения не совпал, попробуйте еще раз" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "вы уверены, что хотите его использовать?" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Недействительный каталог" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Дополнительные репозитории" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Вы действительно хотите прекратить?" -msgid "Save configuration" -msgstr "Сохранить конфигурацию" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Добавить пользовательское зеркало" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "Изменить пользовательское зеркало" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Удалить пользовательское зеркало" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Название зеркала" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Управление учетными записями обычных пользователей: " +msgid "Name" +msgstr "Имя" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Подтом :{:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Изменить пользовательское зеркало" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " смонтировано в {:16}" +msgid "Url" +msgstr "URL-адрес" -msgid " with option {}" -msgstr " с параметром {}" +msgid "Select signature check" +msgstr "Выберите проверку подписи" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Заполните нужные значения для нового подтома\n" +msgid "Signature check" +msgstr "Проверка подписи" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Имя подтома " +msgid "Select signature option" +msgstr "Выбрать вариант подписи" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Точка монтирования подтома" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Добавить пользовательское зеркало" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Параметры подтома" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Изменить пользовательское зеркало" -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Удалить пользовательское зеркало" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Имя подтома :" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "URL сервера" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Выберите точку монтирования:" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Выбрать вариант подписи" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Выберите нужные параметры подтома " +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Добавить пользовательское зеркало" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Определите пользователей с привилегией sudo по имени пользователя: " +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Добавить пользовательское зеркало" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {}" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Вы хотите использовать подтома BTRFS со структурой по умолчанию?" +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Регионы зеркала" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Регионы зеркала" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для автоматического предложения\n" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GB" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "yes" -msgstr "да" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "нет" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Включено" -msgid "set: {}" -msgstr "выбор: {}" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Ручная настройка конфигурации должна представлять собой список" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Не указан iface для ручной настройки" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Отсутствует звуковой сервер" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-адреса" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Управление питанием" -msgid "Add interface" -msgstr "Добавить интерфейс" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Служба печати" -msgid "Edit interface" -msgstr "Редактировать интерфейс" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete interface" -msgstr "Удалить интерфейс" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Выберите интерфейс для добавления" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "Пароль" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ручная конфигурация" +msgid "Second factor login" +msgstr "Двухфакторная аутентификация" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Пароль root" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его использовать?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Настроено интерфейсов: {}" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Настройка U2F входа" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Загрузчик" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему усмотрению." +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Включено" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, например, httpd, nginx, mariadb" +msgid "Removable" +msgstr "Съемный" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная установка" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить." +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Ручное разбиение на разделы" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Предварительно смонтированная конфигурация" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(по умолчанию)" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку диска. Вы уверены?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Разметка диска" -msgid "Save and exit" -msgstr "Сохранить и выйти" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Устройство" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "LVM set up" msgstr "" -"{}\n" -"содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" -msgid "No audio server" -msgstr "Отсутствует звуковой сервер" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Шифрование диска" -msgid "(default)" -msgstr "(по умолчанию)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Тип снимка Btrfs: {}" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Используйте CTRL+C для сброса текущего выбора\n" -"\n" +msgid "Default layout" +msgstr "Разметка по умолчанию" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Нет шифрования" -msgid "Copy to: " -msgstr "Копировать в: " +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM на LUKS" -msgid "Edit: " -msgstr "Редактировать: " +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS на LVM" -msgid "Key: " -msgstr "Ключ: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Раскладка клавиатуры" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Редактировать {}: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Язык локали" -msgid "Add: " -msgstr "Добавить: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Кодировка локали" -msgid "Value: " -msgstr "Значение: " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, смонтированный в /mnt (экспериментально)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Регионы зеркала" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Выберите один из дисков или пропустите и используйте /mnt по умолчанию" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Выберите, какие разделы следует отметить для форматирования:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Пользовательские зеркала" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Использовать HSM для разблокировки зашифрованного диска" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Дополнительные репозитории" -msgid "Device" -msgstr "Устройство" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" -msgid "Size" -msgstr "Размер" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Использовать NetworkManager (основной бэкенд)" -msgid "Free space" -msgstr "Свободное место" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Использовать NetworkManager (бэкенд iwd)" -msgid "Bus-type" -msgstr "Тип шины" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с привилегиями sudo" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ручная конфигурация" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Введите имя пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " +msgid "Package group:" +msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Введенное вами имя пользователя недействительно. Попробуйте еще раз" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Включено" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Должен ли \"{}\" быть суперпользователем (sudo)?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Графический драйвер" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Выберите разделы для шифрования" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Экран приветствия" msgid "very weak" msgstr "очень слабый" @@ -784,1146 +1088,1214 @@ msgstr "умеренный" msgid "strong" msgstr "надежный" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Добавить подтом" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Редактировать подтом" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Удалить подтом" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Настроено интерфейсов: {}" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время установки" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n" -" (Введите значение от 1 до {})\n" -"Примечание:" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет {} загрузки одновременно )" - -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 загрузки одновременно )" - -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )" - -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {max_downloads}, или 0 - отключить]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Параллельные загрузки" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC, чтобы пропустить" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C, чтобы сбросить" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB, чтобы выбрать" +msgid "Add interface" +msgstr "Добавить интерфейс" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Значение по умолчанию: 0] > " +msgid "Edit interface" +msgstr "Редактировать интерфейс" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Чтобы иметь возможность использовать этот перевод, пожалуйста, установите вручную шрифт, поддерживающий данный язык." +msgid "Delete interface" +msgstr "Удалить интерфейс" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Шрифт должен быть сохранен как {}" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Удалить интерфейс" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Вам необходимо ввести действительный IP-адрес в режиме IP-конфигурации" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Выберите режим выполнения" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." #, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}" +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) (оставьте пустым, если его нет)" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Выберите одно или несколько устройств для использования и настройки" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Введите ваши DNS-серверы, разделяя их пробелами (оставьте пустым, если их нет)" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку дисков. Вы уверены?" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Нет сетевой конфигурации" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Существующие разделы" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Выберите вариант разбивки на разделы" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Настройка интерфейсов" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Введите корневой каталог смонтированных устройств: " +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "Нет сетевой конфигурации" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Настройка интерфейсов" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Нет сетевой конфигурации" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Текущий выбор профиля" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Удалить все вновь добавленные разделы" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Сканирование Wi-Fi сетей..." -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Назначить точку монтирования" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Не удалось настроить Wi-Fi" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Пометить/снять отметку для форматирования (стирание данных)" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Введите пароль: " -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Название зеркала" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Изменить файловую систему" +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "Дополнительные пакеты" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Пометить/снять отметку как сжатый" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Устройства U2F не найдены" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Установить подтома" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." -msgid "Delete partition" -msgstr "Удалить раздел" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Примечание: base-devel больше не устанавливается по умолчанию. Добавьте его здесь, если вам нужны инструменты сборки." -msgid "Partition" -msgstr "Раздел" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Выберите любые пакеты из приведенного ниже списка, которые следует установить дополнительно" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо указать файловую систему" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n" +"\n" +"Примечание:\n" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный раздел будет /boot." +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как загрузочный." +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Точка монтирования: " +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Текущие свободные секторы на устройстве {}:" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Всего секторов: {}" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway." -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Введите начальный сектор (по умолчанию: {}): " +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Выбранные профили: " -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Управление разделом: {}" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Выбранные профили: " #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Весь размер: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Тип шифрования" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Время итерации" - -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Введите время итерации для шифрования LUKS (в миллисекундах)" - -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Большие значения повышают безопасность, но замедляют время загрузки" - -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "По умолчанию: 10000 мс, рекомендуемый диапазон: 1000-60000" +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Время итерации не может быть пустым" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Время итерации должно быть не менее 100 мс" +msgid "Add a user" +msgstr "Добавить пользователя" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Время итерации должно быть не более 120000 мс" +msgid "Change password" +msgstr "Изменить пароль" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Пожалуйста, введите корректное число" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Повысить/понизить пользователя" -msgid "Partitions" -msgstr "Разделы" +msgid "Delete User" +msgstr "Удалить пользователя" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Нет доступных устройств HSM" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Разделы, подлежащие шифрованию" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Введите пароль: " -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Выбрать вариант шифрования диска" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Введенное вами имя пользователя недействительно" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Ручное разбиение на разделы" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Введите пароль: " -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Предварительно смонтированная конфигурация" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Должен ли \"{}\" быть суперпользователем (sudo)?\n" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Шифрование раздела" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Форматирование {} в " +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Назад" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Шифрование диска" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "Нет доступных устройств HSM" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Начало изменения устройства через " -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Все настройки будут сброшены, вы уверены?" +msgid "Ok" +msgstr "Ок" -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Значение не может быть пустым" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" +msgid "No" +msgstr "Нет" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" +msgid " (default)" +msgstr " (по умолчанию)" -msgid "Installed packages" -msgstr "Устанавливаемые пакеты" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" -msgid "Add profile" -msgstr "Добавить профиль" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Edit profile" -msgstr "Изменить профиль" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "И еще раз для проверки: " -msgid "Delete profile" -msgstr "Удалить профиль" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " -msgid "Profile name: " -msgstr "Имя профиля: " +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если пользователей нет): " -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Введенное вами имя профиля уже используется. Попробуйте еще раз" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Вы хотите использовать GRUB в качестве загрузчика вместо systemd-boot?" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Выберите загрузчик" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Должен ли этот профиль быть включен для установки?" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Выберите звуковой сервер" -msgid "Create your own" -msgstr "Создать свой собственный" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его нет: " -msgid "Graphics driver" -msgstr "Графический драйвер" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): " -msgid "Greeter" -msgstr "Экран приветствия" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Текущая разметка разделов" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Это список запрограммированных по умолчанию профилей" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите, что делать с\n" +#~ "{}" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Конфигурация диска" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по умолчанию: {}): " -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: {}): " -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Поиск возможных каталогов для сохранения файлов конфигурации ..." +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Выберите каталог (или каталоги) для сохранения файлов конфигурации" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите по индексу, какие разделы следует удалить" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Добавить пользовательское зеркало" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Изменить пользовательское зеркало" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный будет /boot." -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Удалить пользовательское зеркало" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку монтирования): " -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Введите имя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите, какой раздел следует отметить для форматирования" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Введите адрес (оставьте пустым, чтобы пропустить): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите раздел, который следует пометить как зашифрованный" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Выбрать вариант проверки подписи" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите раздел, который следует отметить как загрузочный" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите раздел, на котором будет установлена файловая система" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием разделов)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Выберите, какой язык локали использовать" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Выберите, какую кодировку локали использовать" -msgid "Select signature option" -msgstr "Выбрать вариант подписи" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Выберите одно из значений, показанных ниже: " -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Пользовательские зеркала" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Выберите один или несколько из приведенных ниже вариантов: " -msgid "Defined" -msgstr "Определено" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Добавление раздела...." -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя (включая разметку диска)" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man parted` для правильных fs-типов." -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)\n" -"Каталог сохранения: " +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Хотите ли вы сохранить {} файл(-а) конфигурации в следующем месте?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Ошибка: Не удалось декодировать результат \"{}\" как JSON:" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Сохранение {} файла(-ов) конфигурации в {}" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Регион зеркала" -msgid "Mirrors" -msgstr "Зеркала" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Диск(и)" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Регионы зеркала" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Учетная запись суперпользователя" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Установить ({} конфигурация(и) отсутствует)" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - отключить]" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n" +#~ "и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} (экспериментально)\n" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n" +#~ "Вы хотите продолжить?" -msgid "Locales" -msgstr "Локализации" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Повторное использование экземпляра раздела: {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Создать новый раздел" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Весь размер: {} / {}" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Удалить раздел" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Очистить/удалить все разделы" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Назначить точку монтирования для раздела" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Введите начало (по умолчанию: сектор {}): " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание данных)" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Введите конец (по умолчанию: сектор {}): " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Невозможно определить устройства fido2. Установлена ли libfido2?" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производитель" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Не настроен, недоступен, если не настроен вручную" -msgid "Product" -msgstr "Продукт" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Установить/изменить следующие параметры" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Неверная конфигурация: {error}" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" +#~ "\n" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Введите пароль шифрования для {}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время загрузки пакетов" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n" -"\n" -"Примечание:\n" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, чтобы отключить root): " -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )\n" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы отключить ]" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д. )" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его выполнения" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Хотите ли Вы использовать унифицированные образы ядра?" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавить" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Унифицированные образы ядра" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копировать" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Ожидание завершения синхронизации времени (timedatectl show)." +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактировать" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к проблемам, если время не синхронизируется во время установки)" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Выберите действие для '{}'" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Копировать в новый ключ:" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Выбранные профили: " +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Неизвестный тип сетевого адаптера: {}. Возможные значения: {}" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Это выбранная вами конфигурация:" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Пометить/снять пометку как nodatacow" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Укажите нового пользователя\n" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие или отключить CoW?" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Имя пользователя: " -msgid "Use compression" -msgstr "Использовать сжатие" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Должен ли {} быть суперпользователем (sudoer)?" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Отключить копирование при записи (CoW)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Определите пользователей с привилегиями sudo: " -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Установите желаемые подтома на раздел btrfs" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Тип конфигурации: {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите раздел, на котором будут установлены подтома" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Тип конфигурации LVM" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Управление подтомами btrfs для текущего раздела" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Шифрование дисков LVM с более чем 2 разделами в настоящее время не поддерживается" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Сохранить разметку диска" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE Plasma)" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Выберите, какую конфигурацию сохранить" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Выберите вариант LVM" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Недействительный каталог: {}" -msgid "Partitioning" -msgstr "Разбивка на разделы" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым," -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Управление логическими томами (LVM)" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "вы уверены, что хотите его использовать?" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Физические тома" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" -msgid "Volumes" -msgstr "Тома" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: " -msgid "LVM volumes" -msgstr "Тома LVM" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Управление учетными записями обычных пользователей: " -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Тома LVM, подлежащие шифрованию" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Подтом :{:16}" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Выберите тома LVM для шифрования" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " смонтировано в {:16}" -msgid "Default layout" -msgstr "Разметка по умолчанию" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " с параметром {}" -msgid "No Encryption" -msgstr "Нет шифрования" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Заполните нужные значения для нового подтома\n" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Имя подтома " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM на LUKS" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Параметры подтома" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS на LVM" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сохранить" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Имя подтома :" -msgid "No" -msgstr "Нет" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Выберите нужные параметры подтома " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Справка Archinstall" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Определите пользователей с привилегией sudo по имени пользователя: " -msgid " (default)" -msgstr " (по умолчанию)" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Нажмите Ctrl+h для справки" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GB" -msgid "Seat access" -msgstr "Доступ к месту" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продолжить" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Точка монтирования" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "да" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "нет" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования)" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "выбор: {}" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Пароль шифрования диска" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Ручная настройка конфигурации должна представлять собой список" -msgid "Partition - New" -msgstr "Раздел - Новый" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Не указан iface для ручной настройки" -msgid "Filesystem" -msgstr "Файловая система" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-адреса" -msgid "Invalid size" -msgstr "Недопустимый размер" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Начало (по умолчанию: сектор {}): " +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его использовать?" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Конец (по умолчанию: сектор {}): " +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Имя подтома" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Тип конфигурации диска" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему усмотрению." -msgid "Root mount directory" -msgstr "Корневой каталог для монтирования" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, например, httpd, nginx, mariadb" -msgid "Select language" -msgstr "Выбрать язык" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная установка" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить)" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." -msgid "Invalid download number" -msgstr "Недопустимое количество загрузок" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить." -msgid "Number downloads" -msgstr "Количество загрузок" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Введенное вами имя пользователя недействительно" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Должен ли \"{}\" быть суперпользователем (sudo)?\n" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку диска. Вы уверены?" -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфейсы" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Сохранить и выйти" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Вам необходимо ввести действительный IP-адрес в режиме IP-конфигурации" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" -msgid "Modes" -msgstr "Режимы" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить" -msgid "IP address" -msgstr "IP-адрес" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте CTRL+C для сброса текущего выбора\n" +#~ "\n" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) (оставьте пустым, если его нет)" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Копировать в: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Адрес шлюза" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Редактировать: " -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Введите ваши DNS-серверы, разделяя их пробелами (оставьте пустым, если их нет)" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Ключ: " -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-серверы" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Редактировать {}: " -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Настройка интерфейсов" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Добавить: " -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Значение: " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI не обнаружен и некоторые опции отключены" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, смонтированный в /mnt (экспериментально)" -msgid "Info" -msgstr "Информация" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Выберите один из дисков или пропустите и используйте /mnt по умолчанию" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway." +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Выберите, какие разделы следует отметить для форматирования:" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Использовать HSM для разблокировки зашифрованного диска" -msgid "Main profile" -msgstr "Главный профиль" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" -msgid "Confirm password" -msgstr "Подтвердить пароль" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Свободное место" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Пароль подтверждения не совпал, попробуйте еще раз" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Тип шины" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Недействительный каталог" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введите имя пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Введенное вами имя пользователя недействительно. Попробуйте еще раз" -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Должен ли \"{}\" быть суперпользователем (sudo)?" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Выберите разделы для шифрования" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Хотите ли вы сохранить файл(ы) конфигурации в {}?" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время установки" -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n" +#~ " (Введите значение от 1 до {})\n" +#~ "Примечание:" -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет {} загрузки одновременно )" + +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 загрузки одновременно )" + +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {max_downloads}, или 0 - отключить]" -msgid "Mirror name" -msgstr "Название зеркала" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC, чтобы пропустить" -msgid "Url" -msgstr "URL-адрес" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C, чтобы сбросить" -msgid "Select signature check" -msgstr "Выберите проверку подписи" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB, чтобы выбрать" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Выберите режим выполнения" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Значение по умолчанию: 0] > " -msgid "Press ? for help" -msgstr "Нажмите ? для справки" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Чтобы иметь возможность использовать этот перевод, пожалуйста, установите вручную шрифт, поддерживающий данный язык." -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Шрифт должен быть сохранен как {}" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Дополнительные репозитории" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Выберите режим выполнения" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Выберите одно или несколько устройств для использования и настройки" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Подкачка на zram" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку дисков. Вы уверены?" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Существующие разделы" -msgid "Signature check" -msgstr "Проверка подписи" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Выберите вариант разбивки на разделы" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Выбранный сегмент свободного пространства на устройстве {}:" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Введите корневой каталог смонтированных устройств: " -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Размер: {} / {}" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Размер (по умолчанию: {}): " +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Текущий выбор профиля" -msgid "HSM device" -msgstr "Устройство HSM" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как загрузочный." -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Некоторые пакеты не найдены в репозитории" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Точка монтирования: " -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Текущие свободные секторы на устройстве {}:" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Будет применена указанная конфигурация" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Всего секторов: {}" -msgid "Wipe" -msgstr "Стереть" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Введите начальный сектор (по умолчанию: {}): " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Дополнительные пакеты" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Время итерации не может быть пустым" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Выберите любые пакеты из приведенного ниже списка, которые следует установить дополнительно" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Нет доступных устройств HSM" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Добавить пользовательское зеркало" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Выбрать вариант шифрования диска" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "Изменить пользовательское зеркало" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Шифрование раздела" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Удалить пользовательское зеркало" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Форматирование {} в " -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Название зеркала" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Назад" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Добавить пользовательское зеркало" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Все настройки будут сброшены, вы уверены?" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Изменить пользовательское зеркало" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Удалить пользовательское зеркало" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" -msgid "Server url" -msgstr "URL сервера" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Добавить профиль" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Выбрать вариант подписи" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Изменить профиль" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Добавить пользовательское зеркало" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Удалить профиль" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Добавить пользовательское зеркало" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Имя профиля: " -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Регионы зеркала" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Введенное вами имя профиля уже используется. Попробуйте еще раз" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Дополнительные репозитории" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Регионы зеркала" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Пользовательские зеркала" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Должен ли этот профиль быть включен для установки?" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Дополнительные репозитории" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Создать свой собственный" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Поддерживаются только символы ASCII" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" -msgid "Show help" -msgstr "Показать справку" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" -msgid "Exit help" -msgstr "Выйти из справки" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Это список запрограммированных по умолчанию профилей" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Просмотр вверх" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Поиск возможных каталогов для сохранения файлов конфигурации ..." -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Просмотр вниз" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Выберите каталог (или каталоги) для сохранения файлов конфигурации" -msgid "Move up" -msgstr "Переместить вверх" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Добавить пользовательское зеркало" -msgid "Move down" -msgstr "Переместить вниз" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Изменить пользовательское зеркало" -msgid "Move right" -msgstr "Переместить вправо" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Удалить пользовательское зеркало" -msgid "Move left" -msgstr "Переместить влево" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введите имя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " -msgid "Jump to entry" -msgstr "Перейти к записи" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введите адрес (оставьте пустым, чтобы пропустить): " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Пропустить выбор (если доступно)" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Выбрать вариант проверки подписи" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Сбросить выбор (если доступно)" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Определено" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "Выберите проверку подписи" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)\n" +#~ "Каталог сохранения: " -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Выберите часовой пояс" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Хотите ли вы сохранить {} файл(-а) конфигурации в следующем месте?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Сохранение {} файла(-ов) конфигурации в {}" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Выберите режим выполнения" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Зеркала" -msgid "Start search mode" -msgstr "Запустить режим поиска" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Выйти из режима поиска" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - отключить]" -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Весь размер: {} / {}" -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Введите начало (по умолчанию: сектор {}): " -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Невозможно определить устройства fido2. Установлена ли libfido2?" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путь" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Справка Archinstall" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Производитель" -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "Файловая система" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Продукт" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время загрузки пакетов" -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )\n" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"." +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы отключить ]" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Пароль шифрования диска" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д. )" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Пароль root" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Пароль шифрования диска" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Хотите ли вы сохранить файл(ы) конфигурации в {}?" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, GNOME, KDE Plasma, Sway" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Пароль шифрования диска" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE Plasma)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Название зеркала" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Выберите вариант LVM" -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "Нет доступных устройств HSM" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Управление логическими томами (LVM)" -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "Пароль" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Выберите тома LVM для шифрования" -msgid "Second factor login" -msgstr "Двухфакторная аутентификация" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Справка Archinstall" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Нажмите Ctrl+h для справки" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Доступ к месту" -msgid "Print service" -msgstr "Служба печати" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Файловая система" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Начало (по умолчанию: сектор {}): " -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "Управление питанием" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Конец (по умолчанию: сектор {}): " -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Тип конфигурации диска" -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Выбрать язык" -msgid "U2F login method: " -msgstr "Метод входа U2F: " +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить)" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo без пароля: " +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Недопустимое количество загрузок" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Тип снимка Btrfs: {}" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Количество загрузок" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Синхронизация системы..." +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Интерфейсы" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Значение не может быть пустым" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Режимы" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Тип снимка" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-адрес" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Тип снимка: {}" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Адрес шлюза" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Настройка U2F входа" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-серверы" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Устройства U2F не найдены" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Информация" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Метод входа U2F" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Главный профиль" -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Введите пароль: " +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Каталог" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Вам может потребоваться ввести PIN и затем коснуться устройства U2F для регистрации" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Название зеркала" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Начало изменения устройства через " +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Выберите режим выполнения" -#, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "Нет сетевой конфигурации" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Нажмите ? для справки" -#, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию" -#, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Настройка интерфейсов" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Размер (по умолчанию: {}): " -#, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Некоторые пакеты не найдены в репозитории" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Сканирование Wi-Fi сетей..." +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Поддерживаются только символы ASCII" -#, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Нет сетевой конфигурации" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Показать справку" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Не удалось настроить Wi-Fi" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Выйти из справки" -#, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Введите пароль: " +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Просмотр вверх" -msgid "Ok" -msgstr "Ок" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Просмотр вниз" -msgid "Removable" -msgstr "Съемный" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Переместить вверх" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Установить в съемное расположение" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Переместить вниз" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Будет установлено в /EFI/BOOT/ (съемное расположение)" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Переместить вправо" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Будет установлено в стандартное расположение с записью NVRAM" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Переместить влево" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Вы хотите установить загрузчик в стандартное место поиска съемных носителей?" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Перейти к записи" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Это устанавливает загрузчик в /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (или подобное), что полезно для:" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Пропустить выбор (если доступно)" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB-накопители или другие портативные внешние носители." +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Сбросить выбор (если доступно)" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Системы, где вы хотите, чтобы диск был загрузочным на любом компьютере." +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Выберите проверку подписи" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Прошивка, которая некорректно поддерживает загрузочные записи NVRAM." +#, fuzzy +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Выберите часовой пояс" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Будет установлено в /EFI/BOOT/ (съемное расположение, безопасный вариант)" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Сбросить" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Будет установлено в пользовательское место с записью NVRAM" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Выберите режим выполнения" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Прошивка, которая, как у большинства материнских плат MSI, не поддерживает корректно загрузочные записи NVRAM," +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Запустить режим поиска" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "большинство Apple Mac и многих ноутбуков..." +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Выйти из режима поиска" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Язык локали" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Алгоритм сжатия" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Выберите алгоритм сжатия zram:" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Использовать NetworkManager (основной бэкенд)" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Тип снимка" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Использовать NetworkManager (бэкенд iwd)" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Метод входа U2F" + +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Будет установлено в /EFI/BOOT/ (съемное расположение)" + +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Будет установлено в стандартное расположение с записью NVRAM" + +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Прошивка, которая некорректно поддерживает загрузочные записи NVRAM." diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo index dbcef502c7..ddf849f294 100644 Binary files a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po index 249a4c408c..9de641b1b3 100644 --- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po @@ -12,765 +12,1042 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Och en gång till för verifikation: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Vill du använda swap under zram?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Önskat 'värdnamn' för din installation: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Användarnamn för obligatoriska superanvändaren med sudo rättigheter: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tomt när du är klar): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Välj en tidszon" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Vill du använda GRUB istället för systemd-boot som boot-loader?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Välj en boot-loader" +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Paketgrupp:" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Välj en ljud-server" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Enbart paket som base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr och självvalda paket är installerade." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Observera: base-devel kommer inte att installeras längre som standard. Lägg till det här om du behöver byggverktyg." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Paketgrupp:" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Om du önskar en webbläsare, exempelvis firefox eller chromium, bör du skriva in dom i följande fält." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Paketgrupp:" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Välj ett nätverkskort för konfigurering" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Diskkryptering" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\" eller använd standardläge \"{}\"" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Mata in IP och subnät för {} (exempelvis: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget): " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter, t.ex. tangentbord, mus, etc)" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Välj vilket filsystem din huvudpartition skall använda" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Nuvarande partitionslayout" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Miljötyp: {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Välj vad du vill göra med\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Miljötyp: {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Mata in önskad filsystemtyp för partition" +msgid "Installed packages" +msgstr "Installerade paket" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Ange startplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; standard: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Ange slutplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "Ljud mjukvara" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} innehåller uppköade partitioner, detta tar bort dessa, är du säker?" +msgid "Print service" +msgstr "Utskriftstjänst" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilket partitionsindex du vill ta bort" +msgid "Power management" +msgstr "Strömhantering" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilket partitionsindex du vill montera vart" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Ytterligare arkiv" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Välj vart du vill montera partitionen (lämna tomt för att ta bort montering): " +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilken partition som skall markeras för formatering" +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Vill du konfigurera Bluetooth?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilken partition som skall markeras som bootbar" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Vill du konfigurera utskriftstjänsten?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilken partition som du vill välja filsystem till" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Spara användarkonfigurering" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Mata in ett önskat filsystem för partitionen: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Välj ett nätverkskort att lägga till" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Språk för detta gränssnitt" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Välj vad som skall hända med varje individuell disk (följt av partitionsanvändning)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Välj vad du önskar göra med valda blockenheterna" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Installationen slutförd" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Välj tangentbordslayout" +msgid "Locales" +msgstr "Lokaler" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Välj en av regionerna för att ladda ner paket ifrån" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Diskkonfiguration" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "För bästa kompabilitet med din AMD-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"öppen mjukvara\" eller \"AMD/ATI\" valet." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Speglar och arkiv" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "För bästa kompabilitet med din Intel-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"öppen mjukvara\" eller \"Intel\" valet.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "För bästa kompabilitet med din nVidia-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"nVidia proprietär drivrutin\".\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Boot-loader" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Välj en grafikdrivrutin eller lämna blankt för att installera alla med öppen mjukvara" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Program" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Alla med öppen mjukvara (standardvalet)" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Välj vilken Linux-kärna du vill använda, lämna tomt för att använda \"{}\"" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Välj vilket språk du vill använda" +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Välj vilken teckenuppsättning du vill använda" +msgid "Kernels" +msgstr "Linux-kärnor" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Välj en av alternativen nedan: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatisk tidssynk (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Välj ett eller flera av följande val: " +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Skapar en partition...." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Enhet" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Du måste mata in en supporterad filsystem-typ för att fortsätta. Kör `man parted` för supporterade filsystem." +msgid "Additional packages" +msgstr "Extra paket" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Fel: Listning av profiler på \"{}\" resulterade i:" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Fel: Kunde inte tyda \"{}\" resultatet som JSON:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Anpassade speglar" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tangentbordslayout" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Användare" -msgid "Mirror region" -msgstr "Region för paketsynk" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Diskkrypteringslösenord" -msgid "Locale language" -msgstr "Språk du vill använda" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Diskkrypteringslösenord" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Teckenuppsättning du vill använda" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Felaktigt lösenord för autentiseringsfilens dekrypteringslösenord" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Hårddisk(ar)" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Dekrypteringslösenord för autentiseringsfil" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disklayout" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Felaktigt lösenord" -msgid "Encryption password" -msgstr "Krypterings-lösenord" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Konfigurerar U2F-enhet för användare: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Konfigurerar U2F-enhet för användare: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Boot-loader" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Du kan behöva ange PIN-koden och sedan trycka på din U2F-enhet för att registrera den" msgid "Root password" msgstr "Root-lösenord" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superanvändar-konto" - msgid "User account" msgstr "Användarkonto" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Audio" -msgstr "Ljud mjukvara" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Ställ in U2F-inloggning" -msgid "Kernels" -msgstr "Linux-kärnor" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F-inloggningsmetod: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Extra paket" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Lösenordslös sudo: " -msgid "Network configuration" -msgstr "Nätverkskonfiguration" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Inga U2F-enheter hittades" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Automatisk tidssynk (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Mata in ett lösenord: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Installera ({} inställningar saknas)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Aktivera lösenordslös sudo?" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Du valde att hoppa över hårddiskvalet.\n" -"Archinstall kommer därför använda vad som finns monterat under {} (experimentell)!\n" -"Varning: Archinstall kommer inte kontrollera lämpligheten i diskvalet.\n" -"Vill du fortsätta?" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Enhetliga kärnavbildningar" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Återanvänder disk-instans: {}" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Installera till borttagbar plats" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Skapa en ny partition" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Ta bort en partition" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Kommer att installera till /EFI/BOOT/ (borttagbar plats, säker standardinställning))" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Rensa/Ta bort alla partitioner" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Kommer att installeras på en anpassad plats med NVRAM-post" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Välj monteringspunkt för en partition" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition för formatering (tar bort alla dess data)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition som krypterad" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition som bootbar (automatiskt gjort för /boot)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Vill du fortsätta?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Sätt önskat filsystem för partitionen" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Vill du använda enhetliga kärnavbildningar?" -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Vill du installera bootloadern på standardsökvägen för flyttbara medier?" -msgid "Hostname" -msgstr "Värdnamn" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Detta installerar bootloadern till /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (eller liknande) vilket är användbart för:" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Inte konfigurerad, otillgängligt utan manuell konfigurering" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Fast programvara som inte stöder NVRAM-uppstartsposter korrekt som de flesta MSI-moderkort," -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "de flesta Apple Mac-datorer, många bärbara datorer..." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Sätt eller modifiera nedan alternativ" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB-minnen eller andra portabla externa medier." -msgid "Install" -msgstr "Installera" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "System där du vill att disken ska vara uppstartsbar på vilken dator som helst." -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"Använd ESC för att hoppa över\n" -"\n" - -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Rekommendera en partitionslayout" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Mata in ett lösenord: " +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI identifierades inte och vissa alternativ är inaktiverade" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Mata in ett krypterings-lösenord för {}" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Välj en monteringspunkt :" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering): " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Den angivna konfigurationen kommer att tillämpas" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Vill du fortsätta?" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Mata in ett root-lösenord (lämna blankt för att deaktivera kontot): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfiguration" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Lösenord för användare \"{}\": " +msgid "No configuration" +msgstr "Ingen konfiguration" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verifierar att valda paket existerar (detta kan ta några sekunder)" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Spara användarkonfiguration (inklusive disklayout)" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Skulle du vilja använda automatisk tidssynkronisering (NTP) med standard-tidsservrar?\n" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Spara användar-/lösenordsuppgifter" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Hårdvaru-tid och annan efterkonfigurering kan behövas för att NTP skall fungera korrekt.\n" -"För mer information, se Arch Wiki-sidan" +msgid "Save all" +msgstr "Spara alla" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tomt för att hoppa över): " +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: " -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Använd ESC för att hoppa över\n" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Vill du spara konfigurationsfil(er) till {}?" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Vill du kryptera user_credentials.json filen?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Krypteringslösenord för autentiseringsfil" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Diskkryptering" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfigurationstyp: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Monteringspunkt" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +msgid "Wipe" +msgstr "Rensa" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fysiska volymer" + +msgid "Volumes" +msgstr "Volymer" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Ögonblicksavbildstyp: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM-diskkryptering med fler än 2 partitioner stöds för närvarande inte" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Krypteringstyp" + +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Iterationstid" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Välj ett objekt från listan, och välj en åtgärd att exekvera" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Önskat 'värdnamn' för din installation: " -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Godkänn och gå ur" +msgid "Partitions" +msgstr "Partitioner" -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Diskkonfiguration" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Rootmonteringskatalog" -msgid "Edit" -msgstr "Editera" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Byt filsystem" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Vill du använda komprimering eller inaktivera CoW?" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Välj vad du vill göra med '{}'" +msgid "Use compression" +msgstr "Använd komprimering" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Kopiera till en ny nyckel:" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Inaktivera Copy-on-Write" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Okänd NIC typ: {}. Möjliga val är {}" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Vill du använda BTRFS sub-volymer med standard-layout?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Vill du skapa en separat partition för /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "De valda diskarna uppfyller inte minsta lagringskapacitet för automatisk layout-förslag\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minsta kapacitet för /home-partition: {}GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minsta kapacitet för Arch Linux-partition: {}GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Krypterings-lösenord" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-volymer" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partitioner som ska krypteras" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM-volymer som ska krypteras" + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM-enhet" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Krypteringstyp" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Välj en FIDO2-enhet att använda för HSM" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Ange iterationstid för LUKS-kryptering (i millisekunder)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Högre värde ökar säkerheten men fördröjer uppstartstiden" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standard: 10000ms, Rekommenderat intervall: 1000-60000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iterationstiden måste vara minst 100 ms" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iterationstiden får vara högst 120000 ms" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Var vänlig ange ett giltigt nummer" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Rekommendera en partitionslayout" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Ta bort alla nyligen tillagda partitioner" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Tilldela monteringspunkt" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Markera/avmarkera som det som ska formateras (tar bort all data)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Markera/avmarkera som bootbar" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Markera/avmarkera som ESP" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Markera/avmarkera som XBOOTLDR" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Byt filsystem" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Markera/avmarkera som komprimerad" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Markera/avmarkera som nodatacow" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Ställ in subvolymer" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Ta bort partition" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partitionshantering: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Total längd: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Partition - Ny" + +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Denna partition är för närvarande krypterad, för att formatera den måste ett filsystem anges" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Partitionsmonteringspunkter är relativa till inuti installationen, boot skulle vara /boot som ett exempel." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Välj en monteringspunkt :" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Ogiltig storlek" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Valt ledigt utrymmessegment på enheten {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Storlek: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Om ingen enhet tillhandahålls tolkas värdet som sektorer" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Ange slut (standard: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Detta tar bort alla nyligen tillagda partitioner. Fortsätta?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Lägg till Sub-volym" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editera Sub-volym" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Ta bort Sub-volym" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Värdet kan inte vara tomt" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Subvolymens namn" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Subvolymens namn" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Monteringspunkt för sub-volymen" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Avsluta archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Starta om systemet" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "chroot in i installationen för efterinstallationskonfigurationer" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Skulle du vilja använda automatisk tidssynkronisering (NTP) med standard-tidsservrar?\n" msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"\n" -"Det här är din valda konfiguration:" +"Hårdvaru-tid och annan efterkonfigurering kan behövas för att NTP skall fungera korrekt.\n" +"För mer information, se Arch Wiki-sidan" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman körs redan, väntar max 10 minuter innan vi avbryter." +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Existerande pacman-lås avslutades aldrig. Vänligen rensa upp föregående körningar av pacman-sessioner innan du använder archinstall." +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Välj en tidszon" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Välj vilka frivilliga arkiv som ska aktiveras" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Vad vill du göra härnäst?" -msgid "Add a user" -msgstr "Lägg till användare" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Välj vilken displayhanterare att installera" -msgid "Change password" -msgstr "Byt lösenord" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "För bästa kompabilitet med din AMD-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"öppen mjukvara\" eller \"AMD/ATI\" valet." -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Befodra/Degradera användare" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "För bästa kompabilitet med din Intel-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"öppen mjukvara\" eller \"Intel\" valet.\n" -msgid "Delete User" -msgstr "Ta bort användare" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "För bästa kompabilitet med din nVidia-hårdvara, vill du förmodligen använda antingen \"nVidia proprietär drivrutin\".\n" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Vill du använda swap under zram?" + +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Välj zram kompressionsalgoritm:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Språk för detta gränssnitt" + +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Nätverkskonfiguration" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Spara konfiguration" + +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Antingen root-lösenord eller minst 1 användare med sudo-privilegier måste anges" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"\n" -"Skapa ny användare\n" -msgid "User Name : " -msgstr "Användarnamn : " +msgid "Language" +msgstr "Språk" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Skapa användare med sudo-rättigheter: " +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM-konfigurationstyp" -msgid "No network configuration" -msgstr "Ingen nätverkskonfigurering" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs-ögonblicksavbildstyp: {}" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Välj önskade sub-volymen på en BTRFS partition" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap på zram" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Kompressionsalgoritm" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallella nedladdningar" + +msgid "Color" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Välj vilken partition som du ska sätta sub-volymer på" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Managera BTRFS sub-volymer på nuvarande partition" +msgid "Kernel" +msgstr "Kärna" + +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Konfigurationer som saknas:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Ogiltig konfiguration: {error}" + +msgid "Ready to install" +msgstr "" + +msgid "Warnings:" +msgstr "" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafik drivrutin" + +msgid "Greeter" +msgstr "Displayhanterare" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Valda spegelregioner" + +msgid "Custom servers" +msgstr "Anpassade servrar" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valfria arkiv" + +msgid "Custom repositories" +msgstr "Anpassade arkiv" + +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {}" + +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Vänligen skicka in detta problem (och fil) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Synkroniserar systemet..." + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Väntar på att tidssynkroniseringen (timedatectl show) ska slutföras." + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Tidsynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Hoppa över att vänta på automatisk tidssynkronisering (detta kan orsaka problem om tiden är osynkroniserad under installationen)" + +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Väntar på att Arch Linux-nyckelringssynkroniseringen (archlinux-keyring-wkd-sync) ska slutföras." + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tangentbordslayout" + +msgid "Locale language" +msgstr "Språk du vill använda" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Teckenuppsättning du vill använda" + +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "No configuration" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Spara användarkonfigurering" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Vill du verkligen återställa denna inställning?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Spara användar-/lösenordsuppgifter" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Godkänn och gå ur" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Spara disk konfigurering" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -msgid "Save all" -msgstr "Spara alla" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Välj vilken konfigurering du vill spara" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Inte en giltig mapp: {}" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekräfta lösenord" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt," +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Bekräftelselösenordet matchade inte, försök igen" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "är du säker på att du vill använda det?" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Inte en giltig katalog" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Valfria arkiv" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta?" -msgid "Save configuration" -msgstr "Spara konfiguration" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Lägg till en anpassat arkiv" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Konfigurationer som saknas:\n" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Ändra anpassat arkiv" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Antingen måste ett root-lösenord sättas eller 1 superanvändarkonto skapas" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Ta bort anpassat arkiv" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Managera super-användare: " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Arkivnamn" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Managera vanliga användarkonton: " +msgid "Name" +msgstr "Namn" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Sub-volym :{:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Ändra anpassat arkiv" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " Monterad som {:16}" +msgid "Url" +msgstr "Webbadress" -msgid " with option {}" -msgstr " Med inställningen {}" +msgid "Select signature check" +msgstr "Välj signaturkontroll" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"Mata in önskvärda värden för nya sub-volymer \n" +msgid "Signature check" +msgstr "Signaturkontroll" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Namn för Sub-volymen " +msgid "Select signature option" +msgstr "Välj signaturalternativ" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Monteringspunkt för sub-volymen" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Lägg till en anpassad server" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Flaggor för sub-volymen" +msgid "Change custom server" +msgstr "Ändra anpassad server" -msgid "Save" -msgstr "Spara" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Ta bort anpassad server" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Namn på sub-volymen :" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "Server url" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Välj en monteringspunkt :" +msgid "Select regions" +msgstr "Välj regioner" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Välj önskade inställningar för sub-volymen " +msgid "Add custom servers" +msgstr "Lägg till en anpassade servrar" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Definera användarnamn med sudo-rättigheter: " +msgid "Add custom repository" +msgstr "Lägg till ett anpassat arkiv" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {}" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Ytterligare arkiv" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Vill du använda BTRFS sub-volymer med standard-layout?" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Laddar spegelregioner..." -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Valda spegelregioner" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Vill du skapa en separat partition för /home?" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Välj vilka frivilliga arkiv som ska aktiveras" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "De valda diskarna uppfyller inte minsta lagringskapacitet för automatisk layout-förslag\n" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Minsta kapaciteten för /home är: {}GB\n" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Minsta kapaciteten för Arch Linux partitionen är: {}GB" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Gå vidare" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "nej" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Aktiverad" -msgid "set: {}" -msgstr "sätt: {}" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Manuell konfigurering måste vara en lista" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Inget interface specificerat för manuell konfigurering" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Ingen ljud-server" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Manuell NIC-konfiguration utan DHCP kräver en IP adress" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Strömhantering" -msgid "Add interface" -msgstr "Lägg till interface" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Utskriftstjänst" -msgid "Edit interface" -msgstr "Editera interface" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete interface" -msgstr "Ta bort interface" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Välj ett nätverkskort att lägga till" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Lösenordslös inloggning" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgid "Second factor login" +msgstr "Andra faktorsinloggning" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root-lösenord" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt, är du säker på att du vill använda det?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Konfigurerade {} gränssnitt" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Ger ett urval av skrivbordsval och fönsterhanterare, t.ex. Gnome, KDE och sway" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "Ställ in U2F-inloggning" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Välj din skrivbordsmiljö" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Boot-loader" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "En väldigt minimal installation som möjliggör konfigurering av Arch Linux som du själv vill ha det." +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Aktiverad" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Erbjuder ett urval av olika server-paketeringar, t.ex. httpd, nginx och mariadb" +msgid "Removable" +msgstr "Borttagbar" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Välj vilka servrar som ska installeras, om ingen kommer en minimal installation att göras" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Installerar ett minimal system med xorg och grafikdrivrutiner." +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Använd en generiskt rekommenderad partitionslayout" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta." +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Manuell partitionering" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Vill du hoppa in i det nyligen installerade systemet och utföra förändringar? (skriv 'exit' när du är klart)" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Förmonterad konfiguration" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Vill du verkligen återställa denna inställning?" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(standard)" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras\n" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Modiferingar av inställningen kommer återställa disk-konfigureringen!" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Om du återställer hårddiskvalen kommer det också återställa diskuppsättningen. Är du säker?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disklayout" -msgid "Save and exit" -msgstr "Spara och gå ur" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Enhet" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "LVM set up" msgstr "" -"{}\n" -"innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?" -msgid "No audio server" -msgstr "Ingen ljud-server" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Diskkryptering" -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs-ögonblicksavbildstyp: {}" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Använd ESC för att hoppa över" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Använd CTRL+C för att återställa valen\n" -"\n" +msgid "Default layout" +msgstr "Standardlayout" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Ingen kryptering" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Copy to: " -msgstr "Kopiera till: " +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM på LUKS" -msgid "Edit: " -msgstr "Editera: " +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS på LVM" -msgid "Key: " -msgstr "Nyckel: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Tangentbordslayout" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Editera {}: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Språk du vill använda" -msgid "Add: " -msgstr "Lägg till: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Teckenuppsättning du vill använda" -msgid "Value: " -msgstr "Värde: " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Du kan hoppa över val av disk och partitionering och använda det som är monterat vid /mnt/archinstall (experimentellt)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Spegelregioner" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Välj en disk eller hoppa över och använd /mnt/archinstall utan formatering" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Valfria arkiv" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för formatering:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Anpassade servrar" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Använd HSM för att låsa upp krypterad enhet" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Anpassade arkiv" -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen" -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Använd Network Manager (standard backend)" -msgid "Free space" -msgstr "Fritt utrymme" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Använd Network Manager (iwd backend)" -msgid "Bus-type" -msgstr "Buss-typ" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Antingen root-lösenord eller minst 1 användare med sudo-privilegier måste anges" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuell konfiguration" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Ange användarnamn (lämna tomt för att hoppa över): " +msgid "Package group:" +msgstr "Paketgrupp:" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt. Försök igen" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Aktiverad" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Grafik drivrutin" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Välj vilka partitioner som ska krypteras" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Displayhanterare" msgid "very weak" msgstr "mycket svag" @@ -784,1097 +1061,1198 @@ msgstr "måttlig" msgid "strong" msgstr "starkt" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Lägg till Sub-volym" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Editera Sub-volym" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Ta bort Sub-volym" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Konfigurerade {} gränssnitt" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Detta alternativ aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under installationen" +msgid "Add interface" +msgstr "Lägg till interface" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n" -" (ange ett värde mellan 1 till {}\n" -"Observera:" +msgid "Edit interface" +msgstr "Editera interface" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - - Maximalt värde: : {} (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {} nedladdningar åt gången)" +msgid "Delete interface" +msgstr "Ta bort interface" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimalt värde : 1 (Tillåter 1 parallell nedladdning, tillåter 2 nedladdningar åt gången)" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Ta bort interface" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Du måste ange en giltig IP i IP-konfigurationsläge" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {max_downloads}, eller 0 för att inaktivera]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Parallella nedladdningar" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC för att hoppa över" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C för att återställa" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB för att välja" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Standardvärde: 0] > " - -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "För att kunna använda denna översättning, installera ett teckensnitt manuellt som stöder språket." - -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Teckensnittet ska lagras som {}" - -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall kräver root-privilegier för att köras. Se --help för mer." - -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Välj ett exekveringsläge" +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\"" #, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Det gick inte att hämta profilen från angiven webbadress: {}" +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Mata in IP och subnät för {} (exempelvis: 192.168.0.5/24): " -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profiler måste ha ett unikt namn, men profildefinitioner med dubblettnamn hittades: {}" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Välj en eller flera enheter att använda och konfigurera" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget)" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Om du återställer enhetsvalet kommer detta också att återställa den aktuella disklayouten. Är du säker?" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Ingen nätverkskonfigurering" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Existerande partitioner" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Välj ett partitioneringsalternativ" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Konfigurera gränssnitt" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Ange rootkatalogen för de monterade enheterna: " +msgid "No network connection found" +msgstr "Ingen nätverksanslutning hittades" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minsta kapacitet för /home-partition: {}GiB\n" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Vill du ansluta till ett wifi nätverk?" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Minsta kapacitet för Arch Linux-partition: {}GiB" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Inget wifi gränssnitt hittades" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Inga wifi nätverk hittades" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Det här är en lista över förprogrammerade backup profiler, de kan göra det lättare att installera saker som skrivbordsmiljöer" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Välj ett wifi nätverk att ansluta till" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Nuvarande profilval" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Skannar efter wifi nätverk..." -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Ta bort alla nyligen tillagda partitioner" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Misslyckades med att ställa in wifi" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Tilldela monteringspunkt" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Ange wifi lösenord" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markera/avmarkera som det som ska formateras (tar bort all data)" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Arkiv: {}" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Markera/avmarkera som bootbar" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Laddar paket..." -msgid "Change filesystem" -msgstr "Byt filsystem" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Inga U2F-enheter hittades" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Markera/avmarkera som komprimerad" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Endast paket som base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr och valfria profilpaket installeras." -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Ställ in subvolymer" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Observera: base-devel kommer inte att installeras längre som standard. Lägg till det här om du behöver byggverktyg." -msgid "Delete partition" -msgstr "Ta bort partition" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Välj alla paket från listan nedan som ska installeras ytterligare" -msgid "Partition" -msgstr "Partition" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n" +"\n" +"Observera:\n" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Denna partition är för närvarande krypterad, för att formatera den måste ett filsystem anges" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Partitionsmonteringspunkter är relativa till inuti installationen, boot skulle vara /boot som ett exempel." +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Om monteringspunkt /boot är inställd kommer partitionen också att markeras som startbar." +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman körs redan, väntar max 10 minuter innan vi avbryter." -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Monteringspunkt " +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Existerande pacman-lås avslutades aldrig. Vänligen rensa upp föregående körningar av pacman-sessioner innan du använder archinstall." -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Aktuella fria sektorer på enheten {}:" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway." -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Totala sektorer: {}" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Ange startsektor (standard: {}): " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Valda profiler: " -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Ange slutsektorn för partitionen (procent eller blocknummer, standard: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Välj vilken displayhanterare att installera" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Detta tar bort alla nyligen tillagda partitioner. Fortsätta?" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Valda profiler: " #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partitionshantering: {}" +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Det gick inte att hämta profilen från angiven webbadress: {}" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Total längd: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Krypteringstyp" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Iterationstid" +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profiler måste ha ett unikt namn, men profildefinitioner med dubblettnamn hittades: {}" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Ange iterationstid för LUKS-kryptering (i millisekunder)" +msgid "Add a user" +msgstr "Lägg till användare" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Högre värde ökar säkerheten men fördröjer uppstartstiden" +msgid "Change password" +msgstr "Byt lösenord" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Standard: 10000ms, Rekommenderat intervall: 1000-60000" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Befodra/Degradera användare" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Iterationstiden kan inte vara tom" +msgid "Delete User" +msgstr "Ta bort användare" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Iterationstiden måste vara minst 100 ms" +msgid "User" +msgstr "Användare" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Iterationstiden får vara högst 120000 ms" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Ange wifi lösenord" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Var vänlig ange ett giltigt nummer" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt" -msgid "Partitions" -msgstr "Partitioner" +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Inga HSM-enheter tillgängliga" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partitioner som ska krypteras" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Mata in ett lösenord: " -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Välj alternativ för diskkryptering" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?\n" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Välj en FIDO2-enhet att använda för HSM" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Använd en generiskt rekommenderad partitionslayout" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vill du fortsätta?" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Manuell partitionering" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Förmonterad konfiguration" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall kräver root-privilegier för att köras. Se --help för mer." -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partitionskryptering" +msgid "New version available" +msgstr "Ny version tillgänglig" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formaterar {} om " +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Starta enhetsmodifieringar i " -msgid "← Back" -msgstr "← Tillbaka" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Diskkryptering" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Värdet kan inte vara tomt" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Alla inställningar kommer att återställas, är du säker?" +msgid " (default)" +msgstr " (standard)" -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Vänligen välj vilken displayhanterare du vill installera för de valda profilerna: {}" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Miljötyp: {}" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Och en gång till för verifikation: " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Användarnamn för obligatoriska superanvändaren med sudo rättigheter: " -msgid "Installed packages" -msgstr "Installerade paket" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tomt när du är klar): " -msgid "Add profile" -msgstr "Lägg till profil" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" -msgid "Edit profile" -msgstr "Redigera profil" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Vill du använda GRUB istället för systemd-boot som boot-loader?" -msgid "Delete profile" -msgstr "Ta bort profil" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Välj en boot-loader" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profilnamn: " +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Välj en ljud-server" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Profilnamnet du angav används redan. Försök igen" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Enbart paket som base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr och självvalda paket är installerade." -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Paket som ska installeras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Om du önskar en webbläsare, exempelvis firefox eller chromium, bör du skriva in dom i följande fält." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Välj ett nätverkskort för konfigurering" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Tjänster som ska aktiveras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\" eller använd standardläge \"{}\"" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Ska denna profil aktiveras för installation?" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget: " -msgid "Create your own" -msgstr "Skapa din egen" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget): " -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Välj en grafikdrivrutin eller lämna tomt för att installera alla drivrutiner med öppen källkod" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Välj vilket filsystem din huvudpartition skall använda" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter, t.ex. tangentbord, mus, etc)" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Nuvarande partitionslayout" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Välj vad du vill göra med\n" +#~ "{}" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Grafik drivrutin" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Mata in önskad filsystemtyp för partition" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Ange startplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; standard: {}): " -msgid "Greeter" -msgstr "Displayhanterare" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Ange slutplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Välj vilken displayhanterare att installera" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} innehåller uppköade partitioner, detta tar bort dessa, är du säker?" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Detta är en lista över förprogrammerade standard_profiler" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilket partitionsindex du vill ta bort" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Diskkonfiguration" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilket partitionsindex du vill montera vart" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot." -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Hittar möjliga kataloger att spara konfigurationsfiler i ..." +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Välj vart du vill montera partitionen (lämna tomt för att ta bort montering): " -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Välj katalog (eller kataloger) för att spara konfigurationsfiler" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilken partition som skall markeras för formatering" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Lägg till en anpassad spegel" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Ändra anpassad spegel" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilken partition som skall markeras som bootbar" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilken partition som du vill välja filsystem till" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Mata in ett önskat filsystem för partitionen: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Välj vad som skall hända med varje individuell disk (följt av partitionsanvändning)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Välj vad du önskar göra med valda blockenheterna" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Välj tangentbordslayout" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Välj en av regionerna för att ladda ner paket ifrån" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Välj en grafikdrivrutin eller lämna blankt för att installera alla med öppen mjukvara" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Alla med öppen mjukvara (standardvalet)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Välj vilken Linux-kärna du vill använda, lämna tomt för att använda \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Välj vilket språk du vill använda" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Välj vilken teckenuppsättning du vill använda" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Ta bort anpassad spegel" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Välj en av alternativen nedan: " -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Ange namn (lämna tomt för att hoppa över): " +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Välj ett eller flera av följande val: " -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Ange url (lämna tomt för att hoppa över): " +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Skapar en partition...." -msgid "Select signature check option" -msgstr "Välj signaturkontroll alternativ" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Du måste mata in en supporterad filsystem-typ för att fortsätta. Kör `man parted` för supporterade filsystem." -msgid "Select signature option" -msgstr "Välj signaturalternativ" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Fel: Listning av profiler på \"{}\" resulterade i:" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Anpassade speglar" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Fel: Kunde inte tyda \"{}\" resultatet som JSON:" -msgid "Defined" -msgstr "Definierat" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Region för paketsynk" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Spara användarkonfiguration (inklusive disklayout)" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Hårddisk(ar)" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Välj vilken mapp som konfigureratione(rna) ska sparas till TAB-komplettering (aktiverat)\n" -"Sparkatalog: " +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superanvändar-konto" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Vill du spara {} konfigurationsfil(er) på följande plats?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Installera ({} inställningar saknas)" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Sparar {} konfigurationsfiler till {}" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Du valde att hoppa över hårddiskvalet.\n" +#~ "Archinstall kommer därför använda vad som finns monterat under {} (experimentell)!\n" +#~ "Varning: Archinstall kommer inte kontrollera lämpligheten i diskvalet.\n" +#~ "Vill du fortsätta?" -msgid "Mirrors" -msgstr "Speglar" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Återanvänder disk-instans: {}" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Spegelregioner" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Skapa en ny partition" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maximalt värde : (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {max_downloads+1} nedladdningar åt gången)" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Ta bort en partition" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {}, eller 0 för att inaktivera]" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Rensa/Ta bort alla partitioner" -msgid "Locales" -msgstr "Lokaler" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Välj monteringspunkt för en partition" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Markera/Avmarkera en partition för formatering (tar bort alla dess data)" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Total: {} / {}" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Markera/Avmarkera en partition som krypterad" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Markera/Avmarkera en partition som bootbar (automatiskt gjort för /boot)" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Om ingen enhet tillhandahålls tolkas värdet som sektorer" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Sätt önskat filsystem för partitionen" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Ange start (standard: sektor {}): " +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Inte konfigurerad, otillgängligt utan manuell konfigurering" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Ange slut (standard: {}): " +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Sätt eller modifiera nedan alternativ" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Det går inte att fastställa fido2-enheter. Är libfido2 installerat?" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Använd ESC för att hoppa över\n" +#~ "\n" -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Mata in ett krypterings-lösenord för {}" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Tillverkare" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering): " -msgid "Product" -msgstr "Produkt" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Skapa ett super-användarkonto med sudo-rättigheter (detta är ett krav): " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Ogiltig konfiguration: {error}" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Mata in ett root-lösenord (lämna blankt för att deaktivera kontot): " -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Lösenord för användare \"{}\": " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Det här alternativet aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under paketnedladdningar" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Verifierar att valda paket existerar (detta kan ta några sekunder)" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n" -"\n" -"Observera:\n" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tomt för att hoppa över): " -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Maximalt rekommenderat värde: {} (Tillåter {} parallella nedladdningar åt gången)" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Använd ESC för att hoppa över\n" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Välj ett objekt från listan, och välj en åtgärd att exekvera" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [eller 0 för att inaktivera]" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter t.ex. tangentbord, mus, etc)" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Välj ett alternativ för att ge Hyprland åtkomst till din hårdvara" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editera" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ta bort" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Vill du använda enhetliga kärnavbildningar?" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Välj vad du vill göra med '{}'" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Enhetliga kärnavbildningar" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Kopiera till en ny nyckel:" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Väntar på att tidssynkroniseringen (timedatectl show) ska slutföras." +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Okänd NIC typ: {}. Möjliga val är {}" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Tidssynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Det här är din valda konfiguration:" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Hoppa över att vänta på automatisk tidssynkronisering (detta kan orsaka problem om tiden är osynkroniserad under installationen)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Skapa ny användare\n" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Väntar på att Arch Linux-nyckelringssynkroniseringen (archlinux-keyring-wkd-sync) ska slutföras." +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Användarnamn : " -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Valda profiler: " +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Tidsynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Skapa användare med sudo-rättigheter: " -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Markera/avmarkera som nodatacow" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Välj önskade sub-volymen på en BTRFS partition" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Vill du använda komprimering eller inaktivera CoW?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Välj vilken partition som du ska sätta sub-volymer på" -msgid "Use compression" -msgstr "Använd komprimering" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Managera BTRFS sub-volymer på nuvarande partition" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Inaktivera Copy-on-Write" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Spara disk konfigurering" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Ger ett urval av skrivbordsmiljöer och kaklade fönsterhanterare, t.ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Välj vilken konfigurering du vill spara" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfigurationstyp: {}" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Inte en giltig mapp: {}" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM-konfigurationstyp" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt," -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "LVM-diskkryptering med fler än 2 partitioner stöds för närvarande inte" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "är du säker på att du vill använda det?" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE Plasma)" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Antingen måste ett root-lösenord sättas eller 1 superanvändarkonto skapas" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Välj ett LVM-alternativ" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Managera super-användare: " -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionering" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Managera vanliga användarkonton: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logisk volymhantering (LVM)" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Sub-volym :{:16}" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fysiska volymer" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " Monterad som {:16}" -msgid "Volumes" -msgstr "Volymer" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " Med inställningen {}" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM-volymer" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mata in önskvärda värden för nya sub-volymer \n" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM-volymer som ska krypteras" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Namn för Sub-volymen " -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Välj vilka LVM-volymer som ska krypteras" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Flaggor för sub-volymen" -msgid "Default layout" -msgstr "Standardlayout" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" -msgid "No Encryption" -msgstr "Ingen kryptering" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Namn på sub-volymen :" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Välj önskade inställningar för sub-volymen " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM på LUKS" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Definera användarnamn med sudo-rättigheter: " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS på LVM" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Minsta kapaciteten för /home är: {}GB\n" -msgid "No" -msgstr "Nej" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Minsta kapaciteten för Arch Linux partitionen är: {}GB" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall hjälp" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Gå vidare" -msgid " (default)" -msgstr " (standard)" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "sätt: {}" -msgid "Seat access" -msgstr "Åtkomst av sitshantering" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Manuell konfigurering måste vara en lista" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Monteringspunkt" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Inget interface specificerat för manuell konfigurering" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Manuell NIC-konfiguration utan DHCP kräver en IP adress" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Diskkrypteringslösenord" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt, är du säker på att du vill använda det?" -msgid "Partition - New" -msgstr "Partition - Ny" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Ger ett urval av skrivbordsval och fönsterhanterare, t.ex. Gnome, KDE och sway" -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Välj din skrivbordsmiljö" -msgid "Invalid size" -msgstr "Ogiltig storlek" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "En väldigt minimal installation som möjliggör konfigurering av Arch Linux som du själv vill ha det." -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Start (standard: sektor {}): " +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Erbjuder ett urval av olika server-paketeringar, t.ex. httpd, nginx och mariadb" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Slut (standard: {}): " +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Välj vilka servrar som ska installeras, om ingen kommer en minimal installation att göras" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Subvolymens namn" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Installerar ett minimal system med xorg och grafikdrivrutiner." -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Diskkonfigurationstyp" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta." -msgid "Root mount directory" -msgstr "Rootmonteringskatalog" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Vill du hoppa in i det nyligen installerade systemet och utföra förändringar? (skriv 'exit' när du är klart)" -msgid "Select language" -msgstr "Välj språk" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras\n" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa):" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Modiferingar av inställningen kommer återställa disk-konfigureringen!" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Ogiltigt nedladdningsnummer" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Om du återställer hårddiskvalen kommer det också återställa diskuppsättningen. Är du säker?" -msgid "Number downloads" -msgstr "Antal nedladdningar" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Spara och gå ur" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?" -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Använd ESC för att hoppa över" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?\n" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Använd CTRL+C för att återställa valen\n" +#~ "\n" -msgid "Interfaces" -msgstr "Gränssnitt" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Kopiera till: " -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Du måste ange en giltig IP i IP-konfigurationsläge" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Editera: " -msgid "Modes" -msgstr "Lägen" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Nyckel: " -msgid "IP address" -msgstr "IP-adress" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Editera {}: " -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Lägg till: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Gateway adress" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Värde: " -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget)" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Du kan hoppa över val av disk och partitionering och använda det som är monterat vid /mnt/archinstall (experimentellt)" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-servrar" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Välj en disk eller hoppa över och använd /mnt/archinstall utan formatering" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Konfigurera gränssnitt" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för formatering:" -msgid "Kernel" -msgstr "Kärna" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Använd HSM för att låsa upp krypterad enhet" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI identifierades inte och vissa alternativ är inaktiverade" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" -msgid "Info" -msgstr "Information" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Fritt utrymme" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway." +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Buss-typ" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ange användarnamn (lämna tomt för att hoppa över): " -msgid "Main profile" -msgstr "Huvudprofil" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt. Försök igen" -msgid "Confirm password" -msgstr "Bekräfta lösenord" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Bekräftelselösenordet matchade inte, försök igen" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Välj vilka partitioner som ska krypteras" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Inte en giltig katalog" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Detta alternativ aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under installationen" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Vill du fortsätta?" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n" +#~ " (ange ett värde mellan 1 till {}\n" +#~ "Observera:" -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - - Maximalt värde: : {} (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {} nedladdningar åt gången)" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Ange en katalog för konfigurationen/konfigurationerna som ska sparas (komplettering av flikar aktiverad)" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimalt värde : 1 (Tillåter 1 parallell nedladdning, tillåter 2 nedladdningar åt gången)" + +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)" #, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Vill du spara konfigurationsfil(er) till {}?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {max_downloads}, eller 0 för att inaktivera]" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC för att hoppa över" -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C för att återställa" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Vänligen skicka in detta problem (och fil) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB för att välja" -msgid "Mirror name" -msgstr "Spegelnamn" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Standardvärde: 0] > " -msgid "Url" -msgstr "Webbadress" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "För att kunna använda denna översättning, installera ett teckensnitt manuellt som stöder språket." -msgid "Select signature check" -msgstr "Välj signaturkontroll" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Teckensnittet ska lagras som {}" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Välj exekveringsläge" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Välj ett exekveringsläge" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Tryck på ?för hjälp" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Välj en eller flera enheter att använda och konfigurera" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Välj ett alternativ för att ge Hyprland åtkomst till din hårdvara" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Om du återställer enhetsvalet kommer detta också att återställa den aktuella disklayouten. Är du säker?" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Ytterligare arkiv" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Existerande partitioner" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Välj ett partitioneringsalternativ" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap på zram" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Ange rootkatalogen för de monterade enheterna: " -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Det här är en lista över förprogrammerade backup profiler, de kan göra det lättare att installera saker som skrivbordsmiljöer" -msgid "Signature check" -msgstr "Signaturkontroll" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Nuvarande profilval" -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Valt ledigt utrymmessegment på enheten {}:" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Om monteringspunkt /boot är inställd kommer partitionen också att markeras som startbar." -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Storlek: {} / {}" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Monteringspunkt " -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Storlek (standard: {}): " +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Aktuella fria sektorer på enheten {}:" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM-enhet" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Totala sektorer: {}" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Vissa paket kunde inte hittas i arkivet" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Ange startsektor (standard: {}): " -msgid "User" -msgstr "Användare" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Ange slutsektorn för partitionen (procent eller blocknummer, standard: {}): " -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Den angivna konfigurationen kommer att tillämpas" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Iterationstiden kan inte vara tom" -msgid "Wipe" -msgstr "Rensa" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Inga HSM-enheter tillgängliga" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Markera/avmarkera som XBOOTLDR" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Välj alternativ för diskkryptering" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Laddar paket..." +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Partitionskryptering" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Välj alla paket från listan nedan som ska installeras ytterligare" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Formaterar {} om " -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Lägg till en anpassat arkiv" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Tillbaka" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Ändra anpassat arkiv" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Alla inställningar kommer att återställas, är du säker?" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Ta bort anpassat arkiv" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Vänligen välj vilken displayhanterare du vill installera för de valda profilerna: {}" -msgid "Repository name" -msgstr "Arkivnamn" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Lägg till en anpassad server" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Lägg till profil" -msgid "Change custom server" -msgstr "Ändra anpassad server" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Redigera profil" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Ta bort anpassad server" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Ta bort profil" -msgid "Server url" -msgstr "Server url" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profilnamn: " -msgid "Select regions" -msgstr "Välj regioner" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Profilnamnet du angav används redan. Försök igen" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Lägg till en anpassade servrar" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Paket som ska installeras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " -msgid "Add custom repository" -msgstr "Lägg till ett anpassat arkiv" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Tjänster som ska aktiveras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Laddar spegelregioner..." +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Ska denna profil aktiveras för installation?" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Speglar och arkiv" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Skapa din egen" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Valda spegelregioner" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Välj en grafikdrivrutin eller lämna tomt för att installera alla drivrutiner med öppen källkod" -msgid "Custom servers" -msgstr "Anpassade servrar" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Anpassade arkiv" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Detta är en lista över förprogrammerade standard_profiler" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Endast ASCII-tecken stöds" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Hittar möjliga kataloger att spara konfigurationsfiler i ..." -msgid "Show help" -msgstr "Visa hjälp" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Välj katalog (eller kataloger) för att spara konfigurationsfiler" -msgid "Exit help" -msgstr "Avsluta hjälpen" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Lägg till en anpassad spegel" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Förhandsgranska rulla uppåt" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Ändra anpassad spegel" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Förhandsgranska rulla nedåt" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Ta bort anpassad spegel" -msgid "Move up" -msgstr "Flytta upp" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ange namn (lämna tomt för att hoppa över): " -msgid "Move down" -msgstr "Flytta ned" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ange url (lämna tomt för att hoppa över): " -msgid "Move right" -msgstr "Flytta höger" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Välj signaturkontroll alternativ" -msgid "Move left" -msgstr "Flytta vänster" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Definierat" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Hoppa till posten" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Välj vilken mapp som konfigureratione(rna) ska sparas till TAB-komplettering (aktiverat)\n" +#~ "Sparkatalog: " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Hoppa över valet (om tillgängligt)" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du spara {} konfigurationsfil(er) på följande plats?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Återställ val (om tillgängligt)" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Sparar {} konfigurationsfiler till {}" -msgid "Select on single select" -msgstr "Välj på enstaka val" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Speglar" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Välj på flerval" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximalt värde : (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {max_downloads+1} nedladdningar åt gången)" -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {}, eller 0 för att inaktivera]" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Hoppa över valmenyn" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE)" -msgid "Start search mode" -msgstr "Starta sökläge" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Total: {} / {}" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Avsluta sökläge" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter, t.ex. tangentbord, mus, etc)" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Ange start (standard: sektor {}): " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Välj ett alternativ för att ge labwc åtkomst till din hårdvara" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Det går inte att fastställa fido2-enheter. Är libfido2 installerat?" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter, t.ex. tangentbord, mus, etc)" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Sökväg" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Välj ett alternativ för att ge niri åtkomst till din hårdvara" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Tillverkare" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Markera/avmarkera som ESP" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Produkt" -msgid "Package group:" -msgstr "Paketgrupp:" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Det här alternativet aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under paketnedladdningar" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Avsluta archinstall" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximalt rekommenderat värde: {} (Tillåter {} parallella nedladdningar åt gången)" -msgid "Reboot system" -msgstr "Starta om systemet" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)\n" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "chroot in i installationen för efterinstallationskonfigurationer" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [eller 0 för att inaktivera]" -msgid "Installation completed" -msgstr "Installationen slutförd" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter t.ex. tangentbord, mus, etc)" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Vad vill du göra härnäst?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Välj ett alternativ för att ge Hyprland åtkomst till din hårdvara" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Välj vilket läge att konfigurera för \"{}\"" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Tidssynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Felaktigt lösenord för autentiseringsfilens dekrypteringslösenord" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Ger ett urval av skrivbordsmiljöer och kaklade fönsterhanterare, t.ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Felaktigt lösenord" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE Plasma)" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Dekrypteringslösenord för autentiseringsfil" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Välj ett LVM-alternativ" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Vill du kryptera user_credentials.json filen?" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logisk volymhantering (LVM)" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Krypteringslösenord för autentiseringsfil" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Välj vilka LVM-volymer som ska krypteras" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Arkiv: {}" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall hjälp" -msgid "New version available" -msgstr "Ny version tillgänglig" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Lösenordslös inloggning" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Åtkomst av sitshantering" -msgid "Second factor login" -msgstr "Andra faktorsinloggning" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Filsystem" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Start (standard: sektor {}): " -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Vill du konfigurera Bluetooth?" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Slut (standard: {}): " -msgid "Print service" -msgstr "Utskriftstjänst" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Diskkonfigurationstyp" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Vill du konfigurera utskriftstjänsten?" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Välj språk" -msgid "Power management" -msgstr "Strömhantering" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa):" -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Ogiltigt nedladdningsnummer" -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Antal nedladdningar" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F-inloggningsmetod: " +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Gränssnitt" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Lösenordslös sudo: " +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Lägen" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs-ögonblicksavbildstyp: {}" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-adress" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Synkroniserar systemet..." +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Gateway adress" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Värdet kan inte vara tomt" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-servrar" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Ögonblicksavbildstyp" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Information" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Ögonblicksavbildstyp: {}" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Huvudprofil" -msgid "U2F login setup" -msgstr "Ställ in U2F-inloggning" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Katalog" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Inga U2F-enheter hittades" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Ange en katalog för konfigurationen/konfigurationerna som ska sparas (komplettering av flikar aktiverad)" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F-inloggningsmetod" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Spegelnamn" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Aktivera lösenordslös sudo?" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Välj exekveringsläge" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Konfigurerar U2F-enhet för användare: {}" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Tryck på ?för hjälp" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Du kan behöva ange PIN-koden och sedan trycka på din U2F-enhet för att registrera den" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Välj ett alternativ för att ge Hyprland åtkomst till din hårdvara" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Starta enhetsmodifieringar i " +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Storlek (standard: {}): " -msgid "No network connection found" -msgstr "Ingen nätverksanslutning hittades" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Vissa paket kunde inte hittas i arkivet" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Vill du ansluta till ett wifi nätverk?" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Endast ASCII-tecken stöds" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Inget wifi gränssnitt hittades" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Visa hjälp" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Välj ett wifi nätverk att ansluta till" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Avsluta hjälpen" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Skannar efter wifi nätverk..." +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Förhandsgranska rulla uppåt" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Inga wifi nätverk hittades" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Förhandsgranska rulla nedåt" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Misslyckades med att ställa in wifi" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Flytta upp" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Ange wifi lösenord" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Flytta ned" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Flytta höger" -msgid "Removable" -msgstr "Borttagbar" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Flytta vänster" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Installera till borttagbar plats" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Hoppa till posten" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Kommer att installera till /EFI/BOOT/ (borttagbar plats)" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Hoppa över valet (om tillgängligt)" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Installeras på standardplats med NVRAM-post" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Återställ val (om tillgängligt)" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Vill du installera bootloadern på standardsökvägen för flyttbara medier?" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Välj på enstaka val" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Detta installerar bootloadern till /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (eller liknande) vilket är användbart för:" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Välj på flerval" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB-minnen eller andra portabla externa medier." +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Återställ" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "System där du vill att disken ska vara uppstartsbar på vilken dator som helst." +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Hoppa över valmenyn" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Fast programvara som inte stöder NVRAM-uppstartsposter korrekt." +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Starta sökläge" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Kommer att installera till /EFI/BOOT/ (borttagbar plats, säker standardinställning))" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Avsluta sökläge" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Kommer att installeras på en anpassad plats med NVRAM-post" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter, t.ex. tangentbord, mus, etc)" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Fast programvara som inte stöder NVRAM-uppstartsposter korrekt som de flesta MSI-moderkort," +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Välj ett alternativ för att ge labwc åtkomst till din hårdvara" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "de flesta Apple Mac-datorer, många bärbara datorer..." +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri behöver tillgång till din sitshantering (samling av hårdvaruenheter, t.ex. tangentbord, mus, etc)" -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Välj ett alternativ för att ge niri åtkomst till din hårdvara" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Kompressionsalgoritm" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Ögonblicksavbildstyp" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Endast paket som base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr och valfria profilpaket installeras." +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F-inloggningsmetod" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Välj zram kompressionsalgoritm:" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Kommer att installera till /EFI/BOOT/ (borttagbar plats)" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Använd Network Manager (standard backend)" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Installeras på standardplats med NVRAM-post" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Använd Network Manager (iwd backend)" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Fast programvara som inte stöder NVRAM-uppstartsposter korrekt." diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo index afcb264d39..9202d546bb 100644 Binary files a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po index ce854ed275..3db4393c13 100644 --- a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,984 +11,967 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "நீங்கள் உண்மையிலேயே கைவிட விரும்புகிறீர்களா?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "மற்றும் மேலும் ஒரு முறை சரிபார்த்தல்: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "நீங்கள் zram இல் swap ஐப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "நிறுவலுக்கு விரும்பிய ஹோஸ்ட்பெயர்: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "சூடோ சிறப்புரிமைகளுடன் தேவைப்படும் சூப்பர் யூசருக்கான பயனர் பெயர்: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "நிறுவ வேண்டிய கூடுதல் பயனர்கள் (பயனர்கள் யாரும் இல்லாத நிலையில் காலியாக விடவும்): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "இந்தப் பயனர் ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "நீங்கள் systemd-boot க்குப் பதிலாக GRUB ஐ துவக்க ஏற்றியாகப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "துவக்க ஏற்றியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Package" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "ஆடியோ சர்வரை தேர்வு செய்யவும்" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgid "Package group" msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "நீங்கள் பயர்பாக்ஸ் அல்லது குரோமியம் போன்ற இணைய உலாவியை விரும்பினால், அதை பின்வரும் வரியில் குறிப்பிடலாம்." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +msgid "Packages in group" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "நிறுவலுக்கு ISO பிணைய கட்டமைப்பு நகலெடுக்கவும்" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "பயன்படுத்துங்கள் NetworkManager ஐப் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" +msgid "Type" +msgstr "வகை" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "வட்டு குறியாக்கம்" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {} (எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "உங்கள் பிரதான பகிர்வு எந்த கோப்பு முறைமையைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Current partition layout" -msgstr "தற்போதைய பகிர்வு தளவமைப்பு" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgstr "" -"என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்" +"\n" +"\n" +"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "தொடக்க இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, முதலியன ; இயல்புநிலை: {}): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "இறுதி இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" +msgid "Installed packages" +msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள்" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"எந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் என்பதை குறியீட்டின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"எந்த பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதை குறியீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Audio" +msgstr "ஆடியோ" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்." +msgid "Print service" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மவுண்ட்பாயிண்டை அகற்ற காலியாக விடவும்): " +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"வடிவமைப்பிற்கு எந்த பகிர்வை மறைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"எந்தப் பிரிவை மறைகுறியாக்கப்பட்டதாகக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Enabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Disabled" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"கோப்பு முறைமையை எந்த பகிர்வில் அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall மொழி" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து இயக்கிகளையும் துடைத்து, சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "ஒவ்வொரு தனி இயக்ககத்தையும் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (பகிர்வு உபயோகத்தைத் தொடர்ந்து)" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனங்களில் நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "சேர்க்க இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட சுயவிவரங்களின் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall மொழி" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டிய பகுதிகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Installation Script" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Locales" +msgstr "மொழி குறியீடுகள்" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "உங்கள் AMD வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து திறந்த மூல அல்லது AMD / ATI விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்." +msgid "Disk configuration" +msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "உங்கள் இன்டெல் வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து ஓப்பன் சோர்ஸ் அல்லது இன்டெல் விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" +msgid "Profile" +msgstr "சுயவிவரம்" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "உங்கள் Nvidia வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் Nvidia தனியுரிம இயக்கியைப் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Network" msgstr "" -"\n" -"\n" -"கிராபிக்ஸ் இயக்கியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ காலியாக விடவும்" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "அனைத்தும் திறந்த-மூலம் (இயல்புநிலை)" +msgid "Bootloader" +msgstr "துவக்க ஏற்றி" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "எந்த கர்னல்களைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் அல்லது இயல்புநிலைக்கு காலியாக விடவும் \"{}\"" +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "எந்த லோகேல் மொழியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "எந்த லோகேல் என்கோடிங்கைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்" +msgid "Swap" +msgstr "இடமாற்று" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "கீழே காட்டப்பட்டுள்ள மதிப்புகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: " +msgid "Hostname" +msgstr "ஹோஸ்ட் பெயர்" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: " +msgid "Kernels" +msgstr "கர்னல்கள்" -msgid "Adding partition...." -msgstr "பகிர்வை சேர்க்கிறது...." +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவு (NTP)" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "தொடர, நீங்கள் செல்லுபடியாகும் fs-type உள்ளிட வேண்டும். செல்லுபடியாகும் fs-type'sக்கு `man parted` என்பதைப் பார்க்கவும்." +msgid "Timezone" +msgstr "நேரம் மண்டலம்" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "பிழை: URL \"{}\" இல் சுயவிவரங்களை பட்டியலிடுவதால் விளைவித்தது:" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "சாதனம்" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "பிழை: \"{}\" முடிவை JSON ஆக டிகோட் செய்ய முடியவில்லை:" +msgid "Additional packages" +msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Mirror region" -msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்" -msgid "Locale language" -msgstr "லோகேல் மொழி" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "பயனர் பெயர்: " -msgid "Locale encoding" -msgstr "லோகேல் என்கோடிங்" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -msgid "Drive(s)" -msgstr "இயக்கி(கள்)" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -msgid "Disk layout" -msgstr "வட்டு தளவமைப்பு" +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -msgid "Encryption password" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -msgid "Swap" -msgstr "இடமாற்று" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்" -msgid "Bootloader" -msgstr "துவக்க ஏற்றி" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" msgid "Root password" msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்" -msgid "Superuser account" -msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்கு" - msgid "User account" msgstr "பயனர் கணக்கு" -msgid "Profile" -msgstr "சுயவிவரம்" +msgid "U2F login setup" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "ஆடியோ" +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Kernels" -msgstr "கர்னல்கள்" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Additional packages" -msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "Network configuration" -msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவு (NTP)" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "நிறுவு ({} கட்டமைப்பு(கள்) இல்லை)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்கள்" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -"ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வைத் தவிர்க்க முடிவு செய்துள்ளீர்கள்\n" -"மற்றும் {} (சோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தும்\n" -"எச்சரிக்கை: இந்த அமைப்பின் பொருத்தத்தை Archinstall சரிபார்க்காது\n" -"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "பகிர்வு நிகழ்வை மீண்டும் பயன்படுத்துதல்: {}" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Create a new partition" -msgstr "புதிய பகிர்வை உருவாக்கவும்" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "ஒரு பகிர்வை நீக்கவும்" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "அழிக்கவும்/நீக்கவும் அனைத்து பகிர்வுகளை" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "குறி/குறிநீக்கு வடிவமைக்கப்பட வேண்டிய பகிர்வை (தரவை அழிக்கிறது)" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "குறி/குறி நீக்கு ஒரு பகிர்வு மறைகுறியாக்கப்பட்டது" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "குறி/குறிநீக்கு ஒரு பகிர்வை துவக்கக்கூடியதாக(/boot க்கு தானியங்கு)" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமையை அமைக்கவும்" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Abort" -msgstr "கைவிடு" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "ஹோஸ்ட் பெயர்" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "உள்ளமைக்கப்படவில்லை, கைமுறையாக அமைக்கும் வரை கிடைக்காது" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "நேரம் மண்டலம்" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களை அமைக்கவும்/மாற்றவும்" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "நிறுவு" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgstr "" -"தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "பகிர்வு தளவமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -msgid "Enter a password: " -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "{} க்கான என்க்ரிப்ஷன் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "கட்டமைப்பு" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "சூடோ சலுகைகளுடன் தேவையான சூப்பர் பயனரை உருவாக்கவும்: " +msgid "No configuration" +msgstr "கட்டமைப்பு இல்லை" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (ரூட்டை முடக்க காலியாக விடவும்): " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும் (வட்டு தளவமைப்பு உட்பட)" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "\"{}\" பயனருக்கான கடவுச்சொல்: " +msgid "Save user credentials" +msgstr "பயனர் நற்சான்றிதழ்களைச் சேமிக்கவும்" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள் உள்ளனவா என்று சரிபார்க்கிறது (இதற்கு சில வினாடிகள் ஆகலாம்)" +msgid "Save all" +msgstr "அனைத்தையும் சேமிக்கவும்" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "இயல்புநிலை நேர சேவையகங்களுடன் தானியங்கி நேர ஒத்திசைவை (NTP) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?\n" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: " -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgstr "" -"NTP வேலை செய்ய வன்பொருள் நேரம் மற்றும் பிற பிந்தைய கட்டமைப்பு படிகள் தேவைப்படலாம்.\n" -"மேலும் தகவலுக்கு, ஆர்ச் விக்கியைப் பார்க்கவும்" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "கூடுதல் பயனரை உருவாக்க பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " - -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" - -msgid "" +"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +"{}" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgstr "" +"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" "\n" -"பட்டியலிலிருந்து ஒரு பொருளைத் தேர்வுசெய்து, அதைச் செயல்படுத்த கிடைக்கக்கூடிய செயல்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "உறுதி செய்து வெளியேறவும்" - -msgid "Add" -msgstr "சேர்" +"{}" -msgid "Copy" -msgstr "நகல்" +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -msgid "Edit" -msgstr "தொகு" +msgid "Partitioning" +msgstr "பிரித்தல்" -msgid "Delete" -msgstr "அழி" +msgid "Disk encryption" +msgstr "வட்டு குறியாக்கம்" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' க்கான செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "உள்ளமைவு வகை: {}" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "புதிய விசைக்கு நகலெடு:" +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: " -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "அறியப்படாத nic வகை: {}. சாத்தியமான மதிப்புகள் {} ஆகும்" +msgid "Configuration" +msgstr "கட்டமைப்பு" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Wipe" msgstr "" -"\n" -"இது நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கட்டமைப்பு:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "பேக்மேன் ஏற்கனவே இயங்கி வருகிறது, அது முடிவடைவதற்கு அதிகபட்சம் 10 நிமிடங்கள் காத்திருக்கிறது." +msgid "Physical volumes" +msgstr "இயற்பியல் தொகுதிகள்" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "முன்பே இருக்கும் பேக்மேன் பூட்டு ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. archinstall ஐப் பயன்படுத்துவதற்கு முன், ஏற்கனவே உள்ள பேக்மேன் அமர்வுகளை சுத்தம் செய்யவும்." +msgid "Volumes" +msgstr "தொகுதிகள்" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "எந்த விருப்ப கூடுதல் களஞ்சியங்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" -msgid "Add a user" -msgstr "ஒரு பயனரைச் சேர்க்கவும்" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "2க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்ட LVM வட்டு குறியாக்கம் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை" -msgid "Change password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" +msgid "Encryption type" +msgstr "குறியாக்க வகை" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "பயனரை உயர்த்து/பதவி இறக்கு" +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" -msgid "Delete User" -msgstr "பயனரை நீக்கு" +msgid "Iteration time" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"புதிய பயனரை வரையறுக்கவும்\n" -msgid "User Name : " -msgstr "பயனர் பெயர்: " +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "நிறுவலுக்கு விரும்பிய ஹோஸ்ட்பெயர்: " -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?" +msgid "Partitions" +msgstr "பகிர்வுகள்" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை வரையறுக்கவும்: " +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு" -msgid "No network configuration" -msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "ஒரு btrfs பகிர்வில் விரும்பிய துணை தொகுதிகளை அமைக்கவும்" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"எந்த பகிர்வில் துணைத்தொகுதிகளை அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "தற்போதைய பகிர்வுக்கு btrfs துணை தொகுதிகளை நிர்வகிக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" -msgid "No configuration" -msgstr "கட்டமைப்பு இல்லை" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "நீங்கள் சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா அல்லது CoW ஐ முடக்க விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Save user configuration" -msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" +msgid "Use compression" +msgstr "சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Save user credentials" -msgstr "பயனர் நற்சான்றிதழ்களைச் சேமிக்கவும்" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "எழுத்தில் நகலை (CoW) முடக்கு" -msgid "Save disk layout" -msgstr "வட்டு அமைப்பைச் சேமிக்கவும்" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "இயல்புநிலை கட்டமைப்புடன் BTRFS துணைத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Save all" -msgstr "அனைத்தையும் சேமிக்கவும்" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home க்கு தனி பகிர்வை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "எந்த அமைப்பைச் சேமிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டிரைவ்களில் தானியங்கி பரிந்துரைக்குத் தேவையான குறைந்தபட்ச திறன் இல்லை\n" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: " +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "" +"/home பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB\n" +"\n" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக உள்ளது," +msgid "Encryption password" +msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM தொகுதிகள்" -msgid "Optional repositories" -msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" +msgid "HSM" +msgstr "" -msgid "Save configuration" -msgstr "உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய பகிர்வுகள்" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "விடுபட்ட கட்டமைப்புகள்:\n" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM தொகுதிகள் குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டும்" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 சூப்பர் யூசர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "சாதனம்" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: " +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "குறியாக்க வகை" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "சாதாரண பயனர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: " +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): " -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " துணைத் தொகுதி :{:16}" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " {:16} இல் ஏற்றப்பட்டது" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid " with option {}" -msgstr " விருப்பம் உடன் {}" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" msgstr "" -"\n" -"புதிய துணைத்தொகுதிக்கு தேவையான மதிப்புகளை நிரப்பவும்\n" -msgid "Subvolume name " -msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் " +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "துணை தொகுதி மவுண்ட்பாயிண்ட்" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Subvolume options" -msgstr "துணை தொகுதி விருப்பங்கள்" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "சேமிக்கவும்" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "பகிர்வு தளவமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர்:" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றவும்" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "தேவையான துணை தொகுதி விருப்பங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் " +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "வடிவமைக்கப்பட வேண்டியவையை குறி/குறிநீக்கு (தரவை அழிக்கிறது)" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை, பயனர் பெயரால் வரையறுக்கவும்: " +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {}" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "இயல்புநிலை கட்டமைப்புடன் BTRFS துணைத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "Change filesystem" +msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "/home க்கு தனி பகிர்வை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "சுருக்கப்பட்டதாகக் குறி/குறிநீக்கு" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டிரைவ்களில் தானியங்கி பரிந்துரைக்குத் தேவையான குறைந்தபட்ச திறன் இல்லை\n" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "nodatacow குறி/குறிநீக்கு" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home பகிர்வுக்கான குறைந்த பட்ச கொள்ளளவு: {}GB\n" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "துணைத் தொகுதிகளை அமைக்கவும்" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GB" +msgid "Delete partition" +msgstr "பகிர்வை நீக்கு" -msgid "Continue" -msgstr "தொடரவும்" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}" -msgid "yes" -msgstr "ஆமாம்" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "முழு நீளம்: {}" -msgid "no" -msgstr "இல்லை" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "பகிர்வு" -msgid "set: {}" -msgstr "அமை: {}" +msgid "Partition" +msgstr "பகிர்வு" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "கைமுறை உள்ளமைவு அமைப்பு கண்டிப்பாக ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "இந்த பகிர்வு தற்போது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, அதை வடிவமைக்க ஒரு கோப்பு முறைமை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "கைமுறை உள்ளமைவுக்கு iface எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்." -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "தானியங்கு DHCP இல்லாத கைமுறையான nic கட்டமைப்பிற்கு IP முகவரி தேவை" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -msgid "Add interface" -msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Invalid size" +msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "இடைமுகத்தை திருத்தவும்" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:" -msgid "Delete interface" -msgstr "இடைமுகத்தை நீக்கு" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "மொத்தம்: {} / {}" -msgid "Select interface to add" -msgstr "சேர்க்க இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Manual configuration" -msgstr "கைமுறை கட்டமைப்பு" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "ஒரு பகிர்வை சுருக்கப்பட்டதாகக் குறிக்கவும்/குறி நீக்கவும் (btrfs மட்டும்)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக இருப்பதாகத் தெரிகிறது, நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "அலகு வழங்கப்படவில்லை எனில், மதிப்பு பிரிவுகளாக விளக்கப்படும்" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. gnome, kde, sway" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "நீங்கள் விரும்பும் டெஸ்க்டாப் சூழலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "இது புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றும், தொடரவா?" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸை நீங்கள் பொருத்தமாகத் தனிப்பயனாக்க அனுமதிக்கும் மிக அடிப்படையான நிறுவல்." +msgid "Add subvolume" +msgstr "துணைத்தொகுதியைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "நிறுவவும் இயக்கவும் பல்வேறு சர்வர் தொகுப்புகளின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. httpd, nginx, mariadb" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "துணைத்தொகுதியைத் திருத்தவும்" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "எந்த சேவையகங்களை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும், எதுவும் இல்லை என்றால், குறைந்தபட்ச நிறுவல் செய்யப்படும்" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "துணைத்தொகுதியை நீக்கவும்" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "குறைந்தபட்ச அமைப்பு மற்றும் xorg மற்றும் கிராபிக்ஸ் இயக்கிகளை நிறுவுகிறது." +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "தொடர Enter ஐ அழுத்தவும்." +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் " -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் " -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "இஇந்த அமைப்பை நிச்சயமாக மீட்டமைக்க வேண்டுமா?" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "துணை தொகுதி மவுண்ட்பாயிண்ட்" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall உதவி" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள அமைப்பில் ஏதேனும் மாற்றங்கள் செய்தால் வட்டு தளவமைப்பை மீட்டமைக்கும்!" +#, fuzzy +msgid "Reboot system" +msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "நீங்கள் ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Save and exit" -msgstr "சேமித்து விட்டு வெளியேறவும்" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "இயல்புநிலை நேர சேவையகங்களுடன் தானியங்கி நேர ஒத்திசைவை (NTP) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?\n" msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"{}\n" -"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" - -msgid "No audio server" -msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை" - -msgid "(default)" -msgstr "(இயல்புநிலை)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்" +"NTP வேலை செய்ய வன்பொருள் நேரம் மற்றும் பிற பிந்தைய கட்டமைப்பு படிகள் தேவைப்படலாம்.\n" +"மேலும் தகவலுக்கு, ஆர்ச் விக்கியைப் பார்க்கவும்" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" +msgid "Enter a hostname" msgstr "" -"தற்போதைய தேர்வை மீட்டமைக்க CTRL+C ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" -"\n" -msgid "Copy to: " -msgstr "இதற்கு நகலெடுக்கவும்: " +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Edit: " -msgstr "தொகு: " +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Key: " -msgstr "சாவி: " +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்" -msgid "Edit {}: " -msgstr "தொகு {}: " +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "உங்கள் AMD வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து திறந்த மூல அல்லது AMD / ATI விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்." -msgid "Add: " -msgstr "சேர்: " +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "உங்கள் இன்டெல் வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து ஓப்பன் சோர்ஸ் அல்லது இன்டெல் விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" -msgid "Value: " -msgstr "மதிப்பு: " +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "உங்கள் Nvidia வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் Nvidia தனியுரிம இயக்கியைப் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "நீங்கள் ஒரு இயக்கி மற்றும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதைத் தவிர்க்கலாம் மற்றும் /mnt (பரிசோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தலாம்" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "நீங்கள் zram இல் swap ஐப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "வட்டுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தவிர்க்கவும் மற்றும் /mnt ஐ இயல்புநிலையாகப் பயன்படுத்தவும்" +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "வடிவமைப்பிற்காக எந்தப் பகிர்வுகளைக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall மொழி" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட இயக்ககத்தைத் திறக்க HSM ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Applications" +msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "சாதனம்" +msgid "Network configuration" +msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு" -msgid "Size" -msgstr "அளவு" +msgid "Save configuration" +msgstr "உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" -msgid "Free space" -msgstr "பயன்படுத்தாத இடம்" +msgid "Install" +msgstr "நிறுவு" -msgid "Bus-type" -msgstr "பேருந்து-வகை" +msgid "Abort" +msgstr "கைவிடு" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 பயனர் சூடோ சிறப்புரிமைகளைக் குறிப்பிட வேண்டும்" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "லோகேல் மொழி" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?" +msgid "NTP" +msgstr "" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "குறியாக்கம் செய்ய வேண்டிய பகிர்வுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM கட்டமைப்பு வகை" -msgid "very weak" -msgstr "மிகவும் பலவீனமானது" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" -msgid "weak" -msgstr "பலவீனமான" +msgid "Swap on zram" +msgstr "" -msgid "moderate" -msgstr "மிதமான" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "strong" -msgstr "வலுவான" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "இணையான பதிவிறக்கங்கள்" -msgid "Add subvolume" -msgstr "துணைத்தொகுதியைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "துணைத்தொகுதியைத் திருத்தவும்" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "கர்னல்கள்" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "துணைத்தொகுதியை நீக்கவும்" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "விடுபட்ட கட்டமைப்புகள்:\n" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "இந்த விருப்பம் நிறுவலின் போது நிகழக்கூடிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை செயல்படுத்துகிறது" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "தவறான கட்டமைப்பு: {error}" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Ready to install" msgstr "" -"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n" -" (1 முதல் {} வரையிலான மதிப்பை உள்ளிடவும்)\n" -"குறிப்பு:" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - குறைந்தபட்ச மதிப்பு : 1 (1 இணை பதிவிறக்கத்தை அனுமதிக்கிறது, ஒரு நேரத்தில் 2 பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" - -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது )" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {max_downloads} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" +msgid "Profiles" +msgstr "சுயவிவரங்கள்" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "இணையான பதிவிறக்கங்கள்" +msgid "Graphics driver" +msgstr "வரைகலை இயக்கி" -msgid "ESC to skip" -msgstr "தவிர்க்க ESC" +msgid "Greeter" +msgstr "வாழ்த்துபவர்" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "மீட்டமைக்க CTRL+C" +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" -msgid "TAB to select" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்க TAB" +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[இயல்புநிலை மதிப்பு: 0] > " +msgid "Optional repositories" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்த, மொழியை ஆதரிக்கும் எழுத்துருவை கைமுறையாக நிறுவவும்." +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "எழுத்துரு {} ஆக சேமிக்கப்பட வேண்டும்" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {}" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall ஐ இயக்க ரூட் சிறப்புரிமைகள் தேவை. மேலும் பார்க்க --help." +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "குறிப்பிட்ட url இலிருந்து சுயவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை: {}" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "நேர ஒத்திசைவு (timedatectl show) முடிவடைவதற்காகக் காத்திருக்கிறது." -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "சுயவிவரங்கள் தனிப்பட்ட பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், ஆனால் நகல் பெயருடன் சுயவிவர வரையறைகள் காணப்படுகின்றன: {}" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "நேரம் ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுகளுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவுக்காக காத்திருப்பதைத் தவிர்த்தல் (நிறுவலின் போது நேரம் ஒத்திசைக்கப்படாவிட்டால் இது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும்)" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "சாதனத் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் கீரிங் ஒத்திசைவு (archlinux-keyring-wkd-sync) முடிவடைவதற்குக் காத்திருக்கிறது." -msgid "Existing Partitions" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பகிர்வுகள்" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "பகிர்வு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Locale language" +msgstr "லோகேல் மொழி" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "ஏற்றப்பட்ட சாதனங்களின் ரூட் கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: " +msgid "Locale encoding" +msgstr "லோகேல் என்கோடிங்" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgid "Console font" msgstr "" -"/home பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB\n" -"\n" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB" +msgid "Back" +msgstr "திரும்பவும்" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட profiles_bck இன் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "இஇந்த அமைப்பை நிச்சயமாக மீட்டமைக்க வேண்டுமா?" -msgid "Current profile selection" -msgstr "தற்போதைய சுயவிவரத் தேர்வு" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "உறுதி செய்து வெளியேறவும்" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றவும்" +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "வடிவமைக்கப்பட வேண்டியவையை குறி/குறிநீக்கு (தரவை அழிக்கிறது)" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Change filesystem" -msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "சுருக்கப்பட்டதாகக் குறி/குறிநீக்கு" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "துணைத் தொகுதிகளை அமைக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}" -msgid "Delete partition" -msgstr "பகிர்வை நீக்கு" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "நீங்கள் உண்மையிலேயே கைவிட விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Partition" -msgstr "பகிர்வு" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "இந்த பகிர்வு தற்போது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, அதை வடிவமைக்க ஒரு கோப்பு முறைமை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்." +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட் /boot அமைக்கப்பட்டால், பகிர்வு துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கப்படும்." +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: " +msgid "Name" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "மொத்த பிரிவுகள்: {}" +msgid "Url" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "தொடக்கப் பிரிவை உள்ளிடவும் (இயல்புநிலை: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select signature check" +msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், இயல்புநிலை: {}): " +#, fuzzy +msgid "Signature check" +msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "இது புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றும், தொடரவா?" +msgid "Select signature option" +msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "முழு நீளம்: {}" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" -msgid "Encryption type" -msgstr "குறியாக்க வகை" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு" -msgid "Iteration time" +msgid "Enter server url" msgstr "" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" + +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" + +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" + +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" + +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" + +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "எந்த விருப்ப கூடுதல் களஞ்சியங்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்" + +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" msgstr "" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgid "Zram enabled" msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" msgstr "" -msgid "Partitions" -msgstr "பகிர்வுகள்" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய பகிர்வுகள்" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "வட்டு குறியாக்க விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +msgid "Second factor login" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" + +msgid "U2F set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "துவக்க ஏற்றி" + +msgid "UKI enabled" +msgstr "" + +msgid "Removable" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -999,989 +982,1276 @@ msgstr "கைமுறை பகிர்வு" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "முன்-ஏற்றப்பட்ட கட்டமைப்பு" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(இயல்புநிலை)" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "வட்டு தளவமைப்பு" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "சாதனம்" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "வட்டு குறியாக்கம்" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "தெரியவில்லை/தெரியாதது" -msgid "Partition encryption" -msgstr "பகிர்வு குறியாக்கம்" +msgid "Default layout" +msgstr "இயல்புநிலை தளவமைப்பு" + +msgid "No Encryption" +msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LUKS இல் LVM" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LVM இல் LUKS" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "லோகேல் மொழி" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "லோகேல் என்கோடிங்" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! வடிவமைத்தல் {} உள்ள " +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← பின்" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" -msgid "Disk encryption" -msgstr "வட்டு குறியாக்கம்" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" -msgid "Configuration" -msgstr "கட்டமைப்பு" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்" -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "நிறுவலுக்கு ISO பிணைய கட்டமைப்பு நகலெடுக்கவும்" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "எல்லா அமைப்புகளும் மீட்டமைக்கப்படும், உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "திரும்பவும்" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" + +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "கைமுறை கட்டமைப்பு" + +msgid "Package group:" +msgstr "" + +msgid "Color enabled" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "வரைகலை இயக்கி" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "வாழ்த்துபவர்" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களுக்கு எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்: {}" +msgid "very weak" +msgstr "மிகவும் பலவீனமானது" + +msgid "weak" +msgstr "பலவீனமான" + +msgid "moderate" +msgstr "மிதமான" + +msgid "strong" +msgstr "வலுவான" + +msgid "Add interface" +msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்" + +msgid "Edit interface" +msgstr "இடைமுகத்தை திருத்தவும்" + +msgid "Delete interface" +msgstr "இடைமுகத்தை நீக்கு" + +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "இடைமுகத்தை நீக்கு" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" #, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {} (எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" +#, fuzzy +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: " -msgid "Installed packages" -msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள்" +#, fuzzy +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): " + +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure interfaces" +msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" + +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Add profile" -msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேர்க்கவும்" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" + +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" -msgid "Edit profile" -msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Delete profile" -msgstr "சுயவிவரத்தை நீக்கு" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "" -msgid "Profile name: " -msgstr "சுயவிவரப் பெயர்: " +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட சுயவிவரப் பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "இந்த சுயவிவரத்துடன் நிறுவப்பட வேண்டிய தொகுப்புகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "இந்தச் சுயவிவரத்துடன் இயக்கப்பட வேண்டிய சேவைகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "நிறுவலுக்கு இந்த சுயவிவரம் இயக்கப்பட வேண்டுமா?" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" -msgid "Create your own" -msgstr "சொந்தமாக உருவாக்கவும்" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன." -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgstr "" -"\n" -"அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ வரைகலை இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது காலியாக விடவும்" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" msgstr "" +"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n" "\n" -"\n" -"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" +"குறிப்பு:\n" -msgid "Graphics driver" -msgstr "வரைகலை இயக்கி" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Greeter" -msgstr "வாழ்த்துபவர்" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "பேக்மேன் ஏற்கனவே இயங்கி வருகிறது, அது முடிவடைவதற்கு அதிகபட்சம் 10 நிமிடங்கள் காத்திருக்கிறது." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "முன்பே இருக்கும் பேக்மேன் பூட்டு ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. archinstall ஐப் பயன்படுத்துவதற்கு முன், ஏற்கனவே உள்ள பேக்மேன் அமர்வுகளை சுத்தம் செய்யவும்." + +#, fuzzy +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" -msgid "Please chose which greeter to install" +#, fuzzy +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்கள்: " + +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" msgstr "எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட default_profiles பட்டியல்" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்கள்: " -msgid "Disk configuration" -msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "குறிப்பிட்ட url இலிருந்து சுயவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை: {}" -msgid "Profiles" -msgstr "சுயவிவரங்கள்" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "சுயவிவரங்கள் தனிப்பட்ட பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், ஆனால் நகல் பெயருடன் சுயவிவர வரையறைகள் காணப்படுகின்றன: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "ஒரு பயனரைச் சேர்க்கவும்" + +msgid "Change password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "பயனரை உயர்த்து/பதவி இறக்கு" + +msgid "Delete User" +msgstr "பயனரை நீக்கு" + +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "பயனர் பெயர்: " -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளைச் சேமிக்க சாத்தியமான கோப்பகங்களைக் கண்டறிதல் ..." +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " + +#, fuzzy +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" + +msgid "Enter a username" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "பயனர் பெயர்: " + +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?" + +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" + +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall ஐ இயக்க ரூட் சிறப்புரிமைகள் தேவை. மேலும் பார்க்க --help." + +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை" + +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" + +msgid "Ok" +msgstr "" + +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "ஆமாம்" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளை சேமிக்க கோப்பகத்தை (அல்லது கோப்பகங்களை) தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "No" +msgstr "இல்லை" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" +msgid " (default)" +msgstr "(இயல்புநிலை)" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {} {}" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "மற்றும் மேலும் ஒரு முறை சரிபார்த்தல்: " -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "சூடோ சிறப்புரிமைகளுடன் தேவைப்படும் சூப்பர் யூசருக்கான பயனர் பெயர்: " -msgid "Select signature check option" -msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "நிறுவ வேண்டிய கூடுதல் பயனர்கள் (பயனர்கள் யாரும் இல்லாத நிலையில் காலியாக விடவும்): " -msgid "Select signature option" -msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "இந்தப் பயனர் ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "நீங்கள் systemd-boot க்குப் பதிலாக GRUB ஐ துவக்க ஏற்றியாகப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Defined" -msgstr "வரையறுக்கப்பட்டது" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "துவக்க ஏற்றியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும் (வட்டு தளவமைப்பு உட்பட)" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "ஆடியோ சர்வரை தேர்வு செய்யவும்" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n" -"கோப்பகத்தை சேமி: " +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன." -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "நீங்கள் பயர்பாக்ஸ் அல்லது குரோமியம் போன்ற இணைய உலாவியை விரும்பினால், அதை பின்வரும் வரியில் குறிப்பிடலாம்." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "பயன்படுத்துங்கள் NetworkManager ஐப் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" + +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} உள்ளமைவு கோப்புகளை {} இல் சேமிக்கிறது" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" -msgid "Mirrors" -msgstr "கண்ணாடிகள்" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: " -msgid "Mirror regions" -msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): " -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "உங்கள் பிரதான பகிர்வு எந்த கோப்பு முறைமையைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "தற்போதைய பகிர்வு தளவமைப்பு" -msgid "Locales" -msgstr "மொழி குறியீடுகள்" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +#~ "{}" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "தொடக்க இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, முதலியன ; இயல்புநிலை: {}): " -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "மொத்தம்: {} / {}" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "இறுதி இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "அலகு வழங்கப்படவில்லை எனில், மதிப்பு பிரிவுகளாக விளக்கப்படும்" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "எந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் என்பதை குறியீட்டின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "எந்த பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதை குறியீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்." -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "தீர்மானிக்க முடியவில்லை fido2 சாதனங்களை. libfido2 நிறுவப்பட்டுள்ளதா?" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மவுண்ட்பாயிண்டை அகற்ற காலியாக விடவும்): " -msgid "Path" -msgstr "பாதை" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "வடிவமைப்பிற்கு எந்த பகிர்வை மறைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Manufacturer" -msgstr "உற்பத்தியாளர்" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "எந்தப் பிரிவை மறைகுறியாக்கப்பட்டதாகக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Product" -msgstr "தயாரிப்பு" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "கோப்பு முறைமையை எந்த பகிர்வில் அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து இயக்கிகளையும் துடைத்து, சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு தனி இயக்ககத்தையும் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (பகிர்வு உபயோகத்தைத் தொடர்ந்து)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனங்களில் நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட சுயவிவரங்களின் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டிய பகுதிகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "கிராபிக்ஸ் இயக்கியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ காலியாக விடவும்" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "அனைத்தும் திறந்த-மூலம் (இயல்புநிலை)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "எந்த கர்னல்களைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் அல்லது இயல்புநிலைக்கு காலியாக விடவும் \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "எந்த லோகேல் மொழியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "எந்த லோகேல் என்கோடிங்கைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "தவறான கட்டமைப்பு: {error}" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "கீழே காட்டப்பட்டுள்ள மதிப்புகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: " -msgid "Type" -msgstr "வகை" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "தொகுப்பு பதிவிறக்கங்களின் போது ஏற்படும் இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை இந்த விருப்பம் செயல்படுத்துகிறது" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "பகிர்வை சேர்க்கிறது...." -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n" -"\n" -"குறிப்பு:\n" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "தொடர, நீங்கள் செல்லுபடியாகும் fs-type உள்ளிட வேண்டும். செல்லுபடியாகும் fs-type'sக்கு `man parted` என்பதைப் பார்க்கவும்." -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - பரிந்துரைக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மதிப்பு: {} (ஒரு நேரத்தில் {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது)" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "பிழை: URL \"{}\" இல் சுயவிவரங்களை பட்டியலிடுவதால் விளைவித்தது:" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது)\n" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "பிழை: \"{}\" முடிவை JSON ஆக டிகோட் செய்ய முடியவில்லை:" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டுடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் [அல்லது முடக்க 0]" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland க்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "இயக்கி(கள்)" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்கு" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "நிறுவு ({} கட்டமைப்பு(கள்) இல்லை)" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வைத் தவிர்க்க முடிவு செய்துள்ளீர்கள்\n" +#~ "மற்றும் {} (சோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தும்\n" +#~ "எச்சரிக்கை: இந்த அமைப்பின் பொருத்தத்தை Archinstall சரிபார்க்காது\n" +#~ "நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்கள்" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "பகிர்வு நிகழ்வை மீண்டும் பயன்படுத்துதல்: {}" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "நேர ஒத்திசைவு (timedatectl show) முடிவடைவதற்காகக் காத்திருக்கிறது." +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "புதிய பகிர்வை உருவாக்கவும்" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "நேர ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "ஒரு பகிர்வை நீக்கவும்" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவுக்காக காத்திருப்பதைத் தவிர்த்தல் (நிறுவலின் போது நேரம் ஒத்திசைக்கப்படாவிட்டால் இது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும்)" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "அழிக்கவும்/நீக்கவும் அனைத்து பகிர்வுகளை" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் கீரிங் ஒத்திசைவு (archlinux-keyring-wkd-sync) முடிவடைவதற்குக் காத்திருக்கிறது." +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்கள்: " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "குறி/குறிநீக்கு வடிவமைக்கப்பட வேண்டிய பகிர்வை (தரவை அழிக்கிறது)" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "நேரம் ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுகளுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "குறி/குறி நீக்கு ஒரு பகிர்வு மறைகுறியாக்கப்பட்டது" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "nodatacow குறி/குறிநீக்கு" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "குறி/குறிநீக்கு ஒரு பகிர்வை துவக்கக்கூடியதாக(/boot க்கு தானியங்கு)" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "நீங்கள் சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா அல்லது CoW ஐ முடக்க விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமையை அமைக்கவும்" -msgid "Use compression" -msgstr "சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "உள்ளமைக்கப்படவில்லை, கைமுறையாக அமைக்கும் வரை கிடைக்காது" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "எழுத்தில் நகலை (CoW) முடக்கு" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களை அமைக்கவும்/மாற்றவும்" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" +#~ "\n" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "உள்ளமைவு வகை: {}" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "{} க்கான என்க்ரிப்ஷன் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM கட்டமைப்பு வகை" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "2க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்ட LVM வட்டு குறியாக்கம் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "சூடோ சலுகைகளுடன் தேவையான சூப்பர் பயனரை உருவாக்கவும்: " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE Plasma இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (ரூட்டை முடக்க காலியாக விடவும்): " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "LVM விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "\"{}\" பயனருக்கான கடவுச்சொல்: " -msgid "Partitioning" -msgstr "பிரித்தல்" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள் உள்ளனவா என்று சரிபார்க்கிறது (இதற்கு சில வினாடிகள் ஆகலாம்)" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "தருக்க தொகுதி மேலாண்மை (LVM)" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "கூடுதல் பயனரை உருவாக்க பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -msgid "Physical volumes" -msgstr "இயற்பியல் தொகுதிகள்" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" -msgid "Volumes" -msgstr "தொகுதிகள்" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "பட்டியலிலிருந்து ஒரு பொருளைத் தேர்வுசெய்து, அதைச் செயல்படுத்த கிடைக்கக்கூடிய செயல்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM தொகுதிகள்" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "சேர்" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM தொகுதிகள் குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டும்" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "நகல்" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "எந்த LVM தொகுதிகளை குறியாக்கம் செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "தொகு" -msgid "Default layout" -msgstr "இயல்புநிலை தளவமைப்பு" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "அழி" -msgid "No Encryption" -msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' க்கான செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "புதிய விசைக்கு நகலெடு:" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LUKS இல் LVM" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "அறியப்படாத nic வகை: {}. சாத்தியமான மதிப்புகள் {} ஆகும்" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LVM இல் LUKS" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "இது நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கட்டமைப்பு:" -msgid "Yes" -msgstr "ஆமாம்" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "புதிய பயனரை வரையறுக்கவும்\n" -msgid "No" -msgstr "இல்லை" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "பயனர் பெயர்: " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall உதவி" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?" -msgid " (default)" -msgstr "(இயல்புநிலை)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை வரையறுக்கவும்: " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "உதவிக்கு Ctrl+h ஐ அழுத்தவும்" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "ஒரு btrfs பகிர்வில் விரும்பிய துணை தொகுதிகளை அமைக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "எந்த பகிர்வில் துணைத்தொகுதிகளை அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Seat access" -msgstr "" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "தற்போதைய பகிர்வுக்கு btrfs துணை தொகுதிகளை நிர்வகிக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: " +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "வட்டு அமைப்பைச் சேமிக்கவும்" -msgid "HSM" -msgstr "" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "எந்த அமைப்பைச் சேமிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): " +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}" -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக உள்ளது," -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "பகிர்வு" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 சூப்பர் யூசர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -msgid "Invalid size" -msgstr "" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: " -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): " +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "சாதாரண பயனர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: " -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " துணைத் தொகுதி :{:16}" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் " +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " {:16} இல் ஏற்றப்பட்டது" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " விருப்பம் உடன் {}" -msgid "Root mount directory" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "புதிய துணைத்தொகுதிக்கு தேவையான மதிப்புகளை நிரப்பவும்\n" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "லோகேல் மொழி" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் " -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "துணை தொகுதி விருப்பங்கள்" -msgid "Invalid download number" -msgstr "" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "சேமிக்கவும்" -msgid "Number downloads" -msgstr "" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர்:" -#, fuzzy -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "தேவையான துணை தொகுதி விருப்பங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் " -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "பயனர் பெயர்: " +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை, பயனர் பெயரால் வரையறுக்கவும்: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home பகிர்வுக்கான குறைந்த பட்ச கொள்ளளவு: {}GB\n" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GB" -msgid "Modes" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "தொடரவும்" -msgid "IP address" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ஆமாம்" -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: " +#~ msgid "no" +#~ msgstr "இல்லை" -msgid "Gateway address" -msgstr "" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "அமை: {}" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): " +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "கைமுறை உள்ளமைவு அமைப்பு கண்டிப்பாக ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "கைமுறை உள்ளமைவுக்கு iface எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "தானியங்கு DHCP இல்லாத கைமுறையான nic கட்டமைப்பிற்கு IP முகவரி தேவை" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "கர்னல்கள்" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "ஒரு பகிர்வை சுருக்கப்பட்டதாகக் குறிக்கவும்/குறி நீக்கவும் (btrfs மட்டும்)" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக இருப்பதாகத் தெரிகிறது, நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Info" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. gnome, kde, sway" -#, fuzzy -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "நீங்கள் விரும்பும் டெஸ்க்டாப் சூழலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸை நீங்கள் பொருத்தமாகத் தனிப்பயனாக்க அனுமதிக்கும் மிக அடிப்படையான நிறுவல்." -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "நிறுவவும் இயக்கவும் பல்வேறு சர்வர் தொகுப்புகளின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. httpd, nginx, mariadb" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "எந்த சேவையகங்களை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும், எதுவும் இல்லை என்றால், குறைந்தபட்ச நிறுவல் செய்யப்படும்" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அமைப்பு மற்றும் xorg மற்றும் கிராபிக்ஸ் இயக்கிகளை நிறுவுகிறது." -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "தொடர Enter ஐ அழுத்தவும்." -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" -msgid "Directory" -msgstr "" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" -"உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n" -"கோப்பகத்தை சேமி: " +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "ஏற்கனவே உள்ள அமைப்பில் ஏதேனும் மாற்றங்கள் செய்தால் வட்டு தளவமைப்பை மீட்டமைக்கும்!" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" -"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "நீங்கள் ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "சேமித்து விட்டு வெளியேறவும்" -msgid "Disabled" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்" -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "தற்போதைய தேர்வை மீட்டமைக்க CTRL+C ஐப் பயன்படுத்தவும்\n" +#~ "\n" -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "இதற்கு நகலெடுக்கவும்: " -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "தொகு: " -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "சாவி: " -#, fuzzy -msgid "Press ? for help" -msgstr "உதவிக்கு Ctrl+h ஐ அழுத்தவும்" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "தொகு {}: " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "சேர்: " -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "மதிப்பு: " -msgid "NTP" -msgstr "" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு இயக்கி மற்றும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதைத் தவிர்க்கலாம் மற்றும் /mnt (பரிசோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தலாம்" -msgid "Swap on zram" -msgstr "" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "வட்டுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தவிர்க்கவும் மற்றும் /mnt ஐ இயல்புநிலையாகப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Name" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "வடிவமைப்பிற்காக எந்தப் பகிர்வுகளைக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட இயக்ககத்தைத் திறக்க HSM ஐப் பயன்படுத்தவும்" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "அளவு" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "மொத்தம்: {} / {}" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "பயன்படுத்தாத இடம்" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "பேருந்து-வகை" -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "சாதனம்" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "பயனர் பெயர்: " +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "குறியாக்கம் செய்ய வேண்டிய பகிர்வுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Wipe" -msgstr "" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "இந்த விருப்பம் நிறுவலின் போது நிகழக்கூடிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை செயல்படுத்துகிறது" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n" +#~ " (1 முதல் {} வரையிலான மதிப்பை உள்ளிடவும்)\n" +#~ "குறிப்பு:" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - குறைந்தபட்ச மதிப்பு : 1 (1 இணை பதிவிறக்கத்தை அனுமதிக்கிறது, ஒரு நேரத்தில் 2 பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" -#, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது )" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {max_downloads} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "தவிர்க்க ESC" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "மீட்டமைக்க CTRL+C" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்க TAB" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[இயல்புநிலை மதிப்பு: 0] > " -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்த, மொழியை ஆதரிக்கும் எழுத்துருவை கைமுறையாக நிறுவவும்." -msgid "Server url" -msgstr "" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "எழுத்துரு {} ஆக சேமிக்கப்பட வேண்டும்" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "சாதனத் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பகிர்வுகள்" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "பகிர்வு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "ஏற்றப்பட்ட சாதனங்களின் ரூட் கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: " -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட profiles_bck இன் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "தற்போதைய சுயவிவரத் தேர்வு" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட் /boot அமைக்கப்பட்டால், பகிர்வு துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கப்படும்." -msgid "Show help" -msgstr "" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: " -msgid "Exit help" -msgstr "" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "மொத்த பிரிவுகள்: {}" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "தொடக்கப் பிரிவை உள்ளிடவும் (இயல்புநிலை: {}): " -msgid "Move up" -msgstr "" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், இயல்புநிலை: {}): " -msgid "Move down" -msgstr "" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை" -msgid "Move right" -msgstr "" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "வட்டு குறியாக்க விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Move left" -msgstr "" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "பகிர்வு குறியாக்கம்" -msgid "Jump to entry" -msgstr "" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! வடிவமைத்தல் {} உள்ள " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← பின்" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும் மீட்டமைக்கப்படும், உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" -#, fuzzy -msgid "Select on single select" -msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களுக்கு எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்: {}" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேர்க்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Skip selection menu" -msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்" -msgid "Start search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "சுயவிவரத்தை நீக்கு" -msgid "Exit search mode" -msgstr "" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "சுயவிவரப் பெயர்: " -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட சுயவிவரப் பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "இந்த சுயவிவரத்துடன் நிறுவப்பட வேண்டிய தொகுப்புகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "இந்தச் சுயவிவரத்துடன் இயக்கப்பட வேண்டிய சேவைகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "நிறுவலுக்கு இந்த சுயவிவரம் இயக்கப்பட வேண்டுமா?" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "சொந்தமாக உருவாக்கவும்" -msgid "Package group:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ வரைகலை இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது காலியாக விடவும்" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall உதவி" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" -#, fuzzy -msgid "Reboot system" -msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட default_profiles பட்டியல்" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளைச் சேமிக்க சாத்தியமான கோப்பகங்களைக் கண்டறிதல் ..." -msgid "Installation completed" -msgstr "" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளை சேமிக்க கோப்பகத்தை (அல்லது கோப்பகங்களை) தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" -"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "வரையறுக்கப்பட்டது" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n" +#~ "கோப்பகத்தை சேமி: " -#, fuzzy -msgid "New version available" -msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -#, fuzzy -msgid "Passwordless login" -msgstr "கடவுச்சொல்" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} உள்ளமைவு கோப்புகளை {} இல் சேமிக்கிறது" -msgid "Second factor login" -msgstr "" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "கண்ணாடிகள்" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -msgid "Print service" -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" -#, fuzzy -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "மொத்தம்: {} / {}" -#, fuzzy -msgid "Power management" -msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): " -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "தீர்மானிக்க முடியவில்லை fido2 சாதனங்களை. libfido2 நிறுவப்பட்டுள்ளதா?" -msgid "U2F login method: " -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "பாதை" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "உற்பத்தியாளர்" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "தயாரிப்பு" + +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "தொகுப்பு பதிவிறக்கங்களின் போது ஏற்படும் இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை இந்த விருப்பம் செயல்படுத்துகிறது" #, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - பரிந்துரைக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மதிப்பு: {} (ஒரு நேரத்தில் {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது)\n" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டுடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் [அல்லது முடக்க 0]" -msgid "Snapshot type" -msgstr "" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland க்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்" -msgid "U2F login setup" -msgstr "" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "நேர ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE Plasma இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)" -#, fuzzy -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "LVM விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "தருக்க தொகுதி மேலாண்மை (LVM)" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "எந்த LVM தொகுதிகளை குறியாக்கம் செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall உதவி" -#, fuzzy -msgid "No network connection found" -msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "உதவிக்கு Ctrl+h ஐ அழுத்தவும்" #, fuzzy -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்" #, fuzzy -msgid "No wifi interface found" -msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): " #, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " #, fuzzy -msgid "No wifi networks found" -msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை" - -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு" #, fuzzy -msgid "Enter wifi password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " - -msgid "Ok" -msgstr "" - -msgid "Removable" -msgstr "" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "லோகேல் மொழி" -msgid "Install to removable location" -msgstr "" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): " -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n" +#~ "கோப்பகத்தை சேமி: " -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "மிரர் பிராந்தியம்" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "உதவிக்கு Ctrl+h ஐ அழுத்தவும்" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "லோகேல் மொழி" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #, fuzzy -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன." +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" #, fuzzy -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்" diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo index 327480b655..67bf645df3 100644 Binary files a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po index 5eb393922d..1c006aa872 100644 --- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -14,983 +14,927 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Paket grubu:" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha: " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Zram üzerinde swap kullanmak ister misiniz?" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Kurulum için istenilen ana bilgisayar adı: " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Paket grubu:" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli süper kullanıcı için kullanıcı adı: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Ek olarak kurulacak kullanıcılar var mı (kullanıcı yoksa boş bırakın): " +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Paket grubu:" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Bir zaman dilimi seç" +msgid "Type" +msgstr "Tür" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Önyükleyici olarak systemd-boot yerine GRUB kullanmak ister misiniz?" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Disk şifrelemesi" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Bir ön yükleyici seç" +#, fuzzy +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Yüklemek istediğiniz önyükleyiciyi seçiniz" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Bir ses sunucusu seç" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Yalnızca base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve isteğe bağlı profil paketleri gibi paketler yüklenir." +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway'in seat'e erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının tanınması)" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Not: base-devel artık varsayılan olarak yüklenmemektedir. Derleme araçlarına ihtiyacınız varsa buradan ekleyin." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Sway'e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Firefox veya Chromium gibi bir web tarayıcısı isterseniz, sıradaki ekranda belirtebilirsiniz." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Ortam türü: {}" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın): " +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Ortam türü: {}" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO ağ yapılandırmasını kuruluma kopyala" +msgid "Installed packages" +msgstr "Kurulu paketler" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager kullan (GNOME ve KDE ile interneti grafiksel olarak yapılandırmak için gerekli)" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için atlayın" +msgid "Print service" +msgstr "Yazdırma hizmeti" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "{} için IP ve altağ (subnet) girin (örnek: 192.168.0.5/24): " +msgid "Power management" +msgstr "Güç yönetimi" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın: " +msgid "Firewall" +msgstr "Güvenlik Duvarı" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın): " +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Ek depolar" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Ana diskinizde kullanılması gereken dosya sistemini seçin" +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"{}\n" -"ile ne yapılması gerektiğini seçin" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Bluetooth'u yapılandırmak ister misiniz?" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Yazdırma hizmetini yapılandırmak ister misiniz?" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Başlangıç konumunu girin (bölümlendirilen birimlerinde: s, GB, %, vb. ; default: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Bitiş konumunu girin (bölümlendirilen birimlerinde: s, GB, %, vb. ; ex: {}): " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Yüklemek istediğiniz önyükleyiciyi seçiniz" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu işlem onları kaldıracak, bundan emin misiniz?" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall dili" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Version" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Dizinden hangi disk bölümlerinin silineceğini seçin" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Dizinden hangi disk bölümünün nereye bağlanacağını (mount) seçin" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Kurulum tamamlandı" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Disk bölümü bağlantı (mount) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak önyükleme, /boot olacaktır." +msgid "Locales" +msgstr "Yerel Ayarlar" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Disk bölümünün nereye bağlanacağını (mount) seçin (bağlantı (mount) noktasını kaldırmak için boş bırakın): " +msgid "Disk configuration" +msgstr "Disk yapılandırması" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Biçimlendirme için hangi disk bölümünün maskeleneceğini seçin" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Aynalar ve depolar" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Hangi disk bölümünün önyüklenebilir (bootable) olarak işaretleneceğini seçin" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Hangi disk bölümüne dosya sistemi kurulacağını seçin" +msgid "Bootloader" +msgstr "Önyükleyici" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin: " +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Uygulamalar" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall dili" +msgid "Authentication" +msgstr "Kimlik Doğrulama" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Seçilmiş bütün diskleri temizle ve mümkün olan en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip edilir)" +msgid "Hostname" +msgstr "Ana bilgisayar adı" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Seçili blok cihazları ile ne yapmak istediğinizi seçin" +msgid "Kernels" +msgstr "Çekirdekler" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Bu ön-programlanmış profillerin bir listesidir, bunlar masaüstü ortamları gibi şeyleri kurmayı kolaylaştırabilir" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Otomatik zaman eşitlemesi (NTP)" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Klavye düzeni seçin" +msgid "Timezone" +msgstr "Zaman dilimi" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Paketleri indirmek için bölgelerden birini seçin" +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Cihaz" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla disk seçin" +msgid "Additional packages" +msgstr "Ek paketler" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz." +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Kişisel depo aynası" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia kapalı kaynaklı sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcı" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bir grafik sürücüsü seçin ya da bütün açık-kaynak sürücüleri kurmak için boş bırakın" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Disk şifreleme parolası" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Tüm açık-kaynaklar (varsayılan)" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Disk şifreleme parolası" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Hangi çekirdeklerin kullanılacağını seçin veya varsayılan \"{}\" için boş bırakın" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Hatalı kimlik bilgisi dosyası şifre çözme parolası" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Hangi yerel dilin kullanılacağını seçin" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifre çözme parolası" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Hangi yerel kodlamanın kullanılacağını seçin" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Yanlış parola" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Kullanıcı için U2F cihazını kurma: {}" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden bir ya da daha fazlasını seçin: " +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Kullanıcı için U2F cihazını kurma: {}" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Bölüm ekleniyor...." +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "PIN kodunu girmeniz ve ardından U2F cihazınıza dokunarak kaydetmeniz gerekebilir" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Devam etmek için geçerli bir fs-type girmeniz gerekir. Geçerli fs-type için `man parted`'a bakın." +msgid "Root password" +msgstr "Root parolası" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:" +msgid "User account" +msgstr "Kullanıcı hesabı" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Hata: \"{}\" sonucu JSON olarak çözülemedi:" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F oturum açma kurulumu" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klavye düzeni" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F oturum açma yöntemi: " -msgid "Mirror region" -msgstr "Ayna bölgesi" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Parolasız sudo: " -msgid "Locale language" -msgstr "Yerel dil" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "U2F cihazı bulunamadı" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Yerel kodlama" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Bir parola gir: " -msgid "Drive(s)" -msgstr "Diskler" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Parolasız sudo'yu etkinleştir?" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disk düzeni" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Birleşik çekirdek görüntüleri (Unified kernels)" -msgid "Encryption password" -msgstr "Şifreleme parolası" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Çıkarılabilir konuma yükle" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Bootloader" -msgstr "Önyükleyici" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "/EFI/BOOT/ konumuna yüklenecektir (çıkarılabilir konum, güvenli varsayılan)" -msgid "Root password" -msgstr "Root parolası" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "NVRAM girişi ile özel konuma yüklenecektir" -msgid "Superuser account" -msgstr "Süper kullanıcı hesabı" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "Kullanıcı hesabı" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Devam etmek ister misiniz?" -msgid "Kernels" -msgstr "Çekirdekler" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Birleştirilmiş çekirdek görüntülerini (Unified kernel) kullanmak ister misiniz?" -msgid "Additional packages" -msgstr "Ek paketler" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Önyükleyiciyi varsayılan çıkarılabilir medya arama konumuna yüklemek ister misiniz?" -msgid "Network configuration" -msgstr "Ağ yapılandırması" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Bu, önyükleyiciyi /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (veya benzeri) konumuna yükler. Bu, aşağıdakiler için yararlıdır:" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Otomatik zaman eşitlemesi (NTP)" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "NVRAM önyükleme girişlerini düzgün şekilde desteklemeyen ürün yazılımı, çoğu MSI anakart gibi," -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Kur ({} adet yapılandırma eksik)" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "çoğu Apple Mac, birçok dizüstü bilgisayar..." -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Sabit disk seçimini atlamaya karar verdiniz ve\n" -"{}'e ne bağlanmışsa (mount) onu kullanacaksınız (deneysel)\n" -"UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB sürücüler veya diğer taşınabilir harici ortamlar." -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Disk bölümü örneği yeniden kullanılıyor: {}" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Diskin herhangi bir bilgisayarda önyüklenebilir olmasını istediğiniz sistemler." -msgid "Create a new partition" -msgstr "Yeni disk bölümü oluştur" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Yüklemek istediğiniz önyükleyiciyi seçiniz" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Disk bölümü sil" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI algılanamadı ve bazı seçenekler devre dışı bırakıldı" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Tüm disk bölümlerini Temizle/Sil" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Bir bağlantı noktası seçin :" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Bir disk bölümü için mount (bağlantı) noktası ata" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Belirtilen yapılandırma uygulanacaktır" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi temizler)" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Devam etmek ister misiniz?" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Bir disk bölümünü şifrelenmiş olarak işaretle/işareti kaldır" +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Yapılandırma" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Bir disk bölümünü önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için otomatik)" +msgid "No configuration" +msgstr "Yapılandırma yok" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Bir disk bölümü için istenilen dosya sistemini ayarla" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Kullanıcı konfigürasyonunu kaydet (Disk düzeni ile birlikte)" -msgid "Abort" -msgstr "Vazgeç" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Kullanıcı bilgilerini kaydet" -msgid "Hostname" -msgstr "Ana bilgisayar adı" +msgid "Save all" +msgstr "Tümünü kaydet" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Yapılandırılmamış, el ile kurulmadığı sürece kullanılamaz" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Yapılandırmaların kaydedilmesi için bir dizin girin: " -msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Yapılandırma dosya(lar)ını {}'a kaydetmek istiyor musunuz?" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Aşağıdaki seçenekleri Ayarla/Değiştir" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "User_credentials.json dosyasını şifrelemek istiyor musunuz?" -msgid "Install" -msgstr "Kur" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifreleme parolası" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Geçmek için ESC kullan\n" -"\n" +msgid "Partitioning" +msgstr "Disk bölümleme" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Disk bölümü şeması öner" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Disk şifrelemesi" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Bir parola gir: " +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Yapılandırma türü: {}" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "{} için bir şifreleme parolası girin" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Mountpoint" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): " +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli bir süper kullanıcı oluştur: " +msgid "Wipe" +msgstr "Süpür" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Root parolası gir (root devre dışı bırakmak için boş bırak): " +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fiziksel birimler" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "\"{}\" kullanıcısı için şifre: " +msgid "Volumes" +msgstr "Birimler" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Anlık görüntü türü: {}" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eş zamanlama (NTP) kullanmak ister misiniz?\n" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "2'den fazla bölüm içeren LVM disk şifrelemesi şu anda desteklenmemektedir" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"NTP çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n" -"Daha fazla bilgi için, lütfen Arch wikiye göz atın" +msgid "Encryption type" +msgstr "Şifreleme türü" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): " +msgid "Password" +msgstr "Parola" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Geçmek için ESC kullan\n" +# Iteration (en) = (tr) yineleme/tekrarlama/tekerrür. In think "yineleme" is more accurate. +msgid "Iteration time" +msgstr "Yineleme süresi" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -"Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini seçin" - -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Onayla ve çık" - -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Kurulum için istenilen ana bilgisayar adı: " -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +msgid "Partitions" +msgstr "Bölümler" -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Disk yapılandırması" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Kök (/) bağlama dizini" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' için bir eylem seç" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Belirtilen dizine bağlanmış olan sürücü yapılandırmasını kullanacaksınız" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Yeni anahtara kopyala:" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "DİKKAT: Archinstall betiği bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecektir" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Bilinmeyen nic türü: {}. Olası değerler {}" +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Dosya sistemini değiştir" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Bu sizin seçilmiş yapılandırmanız:" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Sıkıştırma kullanmak veya CoW'u (Yazarken Kopyalayı) devre dışı bırakmak ister misiniz?" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 dakika beklenecek." +msgid "Use compression" +msgstr "Sıkıştırma kullan" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'u kullanmadan önce mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin." +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Copy-on-write'ı (Yazarken kopyala) devre dışı bırak" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Hangi tercihi ek depoların (repositorylerin) aktifleştirileceğini seçin" +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?" -msgid "Add a user" -msgstr "Kullanıcı ekle" +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home dizini için ayrı bir disk bölümü oluşturmak ister misiniz?" -msgid "Change password" -msgstr "Parola değiştir" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Seçilmiş diskler otomatik öneriler için gerekli minimum kapasiteye sahip değil\n" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Kullanıcıyı terfi et/indirge" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB\n" -msgid "Delete User" -msgstr "Kullanıcıyı Sil" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Yeni bir kullanıcı tanımla\n" +msgid "Encryption password" +msgstr "Şifreleme parolası" -msgid "User Name : " -msgstr "Kullanıcı Adı : " +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM birimleri" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) mı olmalı?" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Şifrelenecek bölümler" -msgid "No network configuration" -msgstr "Ağ yapılandırması yok" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM şifrelenecek birimleri" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Btrfs disk bölümünde istenilen alt disk bölümülerini ayarlayın" +msgid "HSM device" +msgstr "HSM cihazı" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Alt disk bölümlerinin hangi disk bölümüne ayarlanacağını seçin" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Şifreleme türü" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Mevcut disk bölümü için btrfs alt disk bölümlerini yönet" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın):" -msgid "No configuration" -msgstr "Yapılandırma yok" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "HSM için kullanılacak bir FIDO2 cihazı seçin" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "LUKS şifreleme için yineleme süresini girin (milisaniye cinsinden)" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Kullanıcı bilgilerini kaydet" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Daha yüksek değerler güvenliği artırır ancak önyükleme süresini yavaşlatır" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Disk düzenini kaydet" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Varsayılan: 10000 ms, Önerilen aralık: 1000-60000" -msgid "Save all" -msgstr "Tümünü kaydet" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Yineleme süresi en az 100 ms olmalıdır" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Hangi yapılandırmanın kaydedileceğini seçin" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Yineleme süresi en fazla 120000 ms olmalıdır" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Yapılandırmaların kaydedilmesi için bir dizin girin: " +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Disk bölümü şeması öner" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Kullandığınız parola zayıf görünüyor," +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldır" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Bağlama noktası ata" -msgid "Optional repositories" -msgstr "İsteğe bağlı depolar" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)" -msgid "Save configuration" -msgstr "Yapılandırmayı kaydet" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "ESP olarak İşaretle/İşareti Kaldır" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Ya root parolası ya da en az 1 süper kullanıcı belirtilmelidir" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "XBOOTLDR olarak İşaretle/İşareti Kaldır" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Süper kullanıcı hesaplarını yönet: " +msgid "Change filesystem" +msgstr "Dosya sistemini değiştir" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Normal kullanıcı hesaplarını yönet: " +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Sıkıştırıldı olarak işaretle/işareti kaldır" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Alt disk bölümü :{:16}" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Nodatacow (Yazarken Kopyala/ma) olarak işaretle/işaretini kaldır" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " {:16}'da monte edildi" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Alt disk bölümü ayarla" -msgid " with option {}" -msgstr " {} seçeneğiyle" +msgid "Delete partition" +msgstr "Disk bölümü sil" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"Yeni bir alt disk bölümü için istenilen değerleri doldurun\n" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Bölüm yönetimi: {}" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Alt disk bölümü ismi " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Toplam uzunluk: {}" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Alt disk bölümü bağlantı noktası" +msgid "Partition - New" +msgstr "Bölüm - Yeni" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Alt disk bölümü seçenekleri" +msgid "Partition" +msgstr "Disk bölümü" -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Bu disk bölümü şu anda şifrelenmiştir, biçimlendirmek için bir dosya sistemi belirtilmelidir" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Alt disk bölümü ismi :" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Bölüm bağlama noktaları kurulumun içine görelidir, örnek olarak önyükleme /boot olacaktır." -msgid "Select a mount point :" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" msgstr "Bir bağlantı noktası seçin :" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "İstenilen alt disk bölümü ayarlarını seçin " +msgid "Invalid size" +msgstr "Geçersiz boyut" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Süper-kullanıcı yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: " +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Cihaz üzerinde seçilen boş alan segmenti {}:" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}" +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Boyut: {} / {}" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?" +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Girilen tüm değerlerin sonuna bir birim eklenebilir: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?" +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Herhangi bir birim belirtilmezse, değer sektörler olarak yorumlanır" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "/home dizini için ayrı bir disk bölümü oluşturmak ister misiniz?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Bitiş girin (varsayılan: {}): " -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Seçilmiş diskler otomatik öneriler için gerekli minimum kapasiteye sahip değil\n" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Bu işlem yeni eklenmiş tüm bölümleri kaldıracaktır, devam edilsin mi?" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Alt disk bölümü ekle" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Alt disk bölümünü düzenle" -msgid "Continue" -msgstr "Devam" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Alt disk bölümünü sil" -msgid "yes" -msgstr "evet" - -msgid "no" -msgstr "hayır" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Değer boş olamaz" -msgid "set: {}" -msgstr "ayarla: {}" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Alt disk bölümü ismi" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "El ile yapılandırma ayarı bir liste olmalıdır" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Alt disk bölümü ismi" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "El ile yapılandırma için iface belirtilmemiş" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Alt disk bölümü bağlantı noktası" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Otomatik DHCP olmayan manuel nic yapılandırması IP adresi gerektirir" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall çıkış" -msgid "Add interface" -msgstr "Arayüz ekle" +msgid "Reboot system" +msgstr "Sistemi yeniden başlat" -msgid "Edit interface" -msgstr "Arayüzü düzenle" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "kurulum sonrası yapılandırmalar için kuruluma chroot ekleyin" -msgid "Delete interface" -msgstr "Arayüzü sil" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eş zamanlama (NTP) kullanmak ister misiniz?\n" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Eklemek için arayüz seçin" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n" +"Daha fazla bilgi için, lütfen Arch wikiye göz atın" -msgid "Manual configuration" -msgstr "El ile yapılandırma" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Bir ana bilgisayar adı girin" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Bir zaman dilimi seç" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Bundan sonra ne yapmak istersiniz?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik döşemeli pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak gnome, kde, sway" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "İstediğiniz masaüstü ortamını seçin" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz." -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Arch Linux'u uygun gördüğünüz şekilde özelleştirmenize olanak tanıyan çok basit bir kurulum." +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, örnek olarak httpd, nginx, mariadb" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia kapalı kaynaklı sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir kurulum gerçekleştirilecektir" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Zram üzerinde swap kullanmak ister misiniz?" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Xorg ve grafik sürücüleri ile minimal bir sistem kurar." +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Zram sıkıştırma algoritmasını seçin:" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Devam etmek için Enter'a basın." +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall dili" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Yeni oluşturulan kuruluma chroot ile girmek ve kurulum sonrası yapılandırmayı gerçekleştirmek ister misiniz?" +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" +msgid "Network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırması" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n" +msgid "Save configuration" +msgstr "Yapılandırmayı kaydet" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Mevcut ayarda yapılacak herhangi bir değişiklik disk düzenini sıfırlayacaktır!" +msgid "Install" +msgstr "Kur" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da sıfırlayacaktır. Emin misiniz?" +msgid "Abort" +msgstr "Vazgeç" -msgid "Save and exit" -msgstr "Kaydet ve çık" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Ya root parolası ya da sudo yetkilerine sahip en az 1 kullanıcı belirtilmelidir" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"{}\n" -"işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Ses sunucusu yok" -msgid "(default)" -msgstr "(varsayılan)" +msgid "Language" +msgstr "Dil" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Atlamak için ESC kullan" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Mevcut seçimi sıfırlamak için CTRL+C kullan\n" -"\n" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM yapılandırma türü" -msgid "Copy to: " -msgstr "Şuraya kopyala: " +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs anlık görüntü türü: {}" -msgid "Edit: " -msgstr "Düzenle: " +msgid "Swap on zram" +msgstr "Zram üzerinde swap" -msgid "Key: " -msgstr "Anahtar: " +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Sıkıştırma algoritması" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Düzenle {}: " +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Paralel İndirmeler" -msgid "Add: " -msgstr "Ekle: " +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Value: " -msgstr "Değer: " +msgid "Kernel" +msgstr "Çekirdek" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Bir disk seçmeyi ve bölümlemeyi atlayabilir ve /mnt adresinde bağlı olan disk konfigürasyonunu kullanabilirsiniz (deneysel)" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Disklerden birini seçin ya da atlayın ve /mnt dizinini varsayılan olarak kullanın" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümlerini seçin:" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Geçersiz yapılandırma: {error}" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Şifrelenmiş diskin kilidini açmak için HSM kullan" +#, fuzzy +msgid "Ready to install" +msgstr "Yüklemek istediğiniz önyükleyiciyi seçiniz" -msgid "Device" -msgstr "Cihaz" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" -msgid "Free space" -msgstr "Boş alan" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafik sürücüsü" -msgid "Bus-type" -msgstr "Veri yolu türü" +msgid "Greeter" +msgstr "Karşılayıcı (greeter)" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Ya root parolası ya da sudo yetkilerine sahip en az 1 kullanıcı belirtilmelidir" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Seçilmiş ayna bölgeleri" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Kullanıcı adını girin (atlamak için boş bırakın): " +msgid "Custom servers" +msgstr "Özel sunucular" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz. Tekrar deneyin" +msgid "Optional repositories" +msgstr "İsteğe bağlı depolar" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudo) olmalı mı?" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Özel depolar" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Hangi disk bölümlerinin şifreleneceğini seçin" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}" -msgid "very weak" -msgstr "çok zayıf" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin" -msgid "weak" -msgstr "zayıf" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Sistem senkronize ediliyor..." -msgid "moderate" -msgstr "ortalama" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Zaman senkronizasyonunun (timedatectl show) tamamlanması bekleniyor." -msgid "strong" -msgstr "güçlü" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanamıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Alt disk bölümü ekle" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Otomatik zaman senkronizasyonunu beklemenin atlanması (kurulum sırasında zamanın senkronize olmaması durumunda bu durum sorunlara neden olabilir)" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Alt disk bölümünü düzenle" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Arch Linux anahtarlık senkronizasyonunun (archlinux-keyring-wkd-sync) tamamlanması bekleniyor." -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Alt disk bölümünü sil" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye düzeni" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Yapılandırılmış {} arayüzler" +msgid "Locale language" +msgstr "Yerel dil" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Bu seçenek, yükleme sırasında meydana gelebilecek paralel indirme sayısını etkinleştirir" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Yerel kodlama" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Console font" msgstr "" -"Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n" -" (1 ile {max_downloads} arasında bir değer girin)\n" -"Not:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - En yüksek değer : {} ( {} paralel indirmeye (tek seferde {} indirmeye) izin verir)" +msgid "Back" +msgstr "Geri" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Asgari değer : 1 ( 1 paralel indirmeye (bir seferde 2 indirmeye) izin verir)" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Devre Dışı Bırak/Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, aynı anda yalnızca 1 indirmeye izin verir)" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Onayla ve çık" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [{max_downloads} için 1, veya devre dışı bırakmak için 0]" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Paralel İndirmeler" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Şifre gücü: Zayıf" -msgid "ESC to skip" -msgstr "Atlamak için ESC" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Şifre gücü: Ortalama" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "Sıfırlamak için CTRL+C" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Şifre gücü: Güçlü" -msgid "TAB to select" -msgstr "Seçmek için TAB" +msgid "Confirm password" +msgstr "Parolayı onayla" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Varsayılan değer: 0] > " +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Onay parolası eşleşmedi, lütfen tekrar deneyin" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Bu çeviriyi kullanabilmek için lütfen dili destekleyen bir yazı tipini manuel olarak yükleyin." +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Geçerli bir dizin değil" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Yazı tipi {} olarak saklanmalıdır." +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall çalışması için root ayrıcalıkları gerekir. Daha fazlası için --help bölümüne bak." +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Özel bir depo ekle" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Bir çalıştırma modu seçin" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Özel depoyu değiştir" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Belirtilen web adresinden profil getirilemiyor: {}" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Özel depoyu sil" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profiller benzersiz ada sahip olmalıdır, ancak yinelenen ada sahip profiller bulundu: {}" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Depo adı" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla cihaz seçin" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Aygıt seçimini sıfırlarsanız, bu aynı zamanda geçerli disk düzenini de sıfırlayacaktır. Emin misiniz?" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Özel depoyu değiştir" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Mevcut Bölmeler" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Bir bölümleme seçeneği belirleyin" +msgid "Select signature check" +msgstr "İmza kontrolünü seç" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Takılı aygıtların kök dizinini girin: " +msgid "Signature check" +msgstr "İmza kontrolü" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB\n" +msgid "Select signature option" +msgstr "İmza seçeneğini seçin" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Özel bir sunucu ekle" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Bu, önceden programlanmış profiles_bck listesidir, masaüstü ortamları gibi şeyleri yüklemeyi kolaylaştırabilirler" +msgid "Change custom server" +msgstr "Özel sunucuyu değiştir" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Özel sunucuyu sil" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldır" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "Sunucu adresi" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Bağlama noktası ata" +msgid "Select regions" +msgstr "Bölge seç" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Özel sunucu ekle" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Özel depo ekle" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Dosya sistemini değiştir" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Ek depolar" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Sıkıştırıldı olarak işaretle/işareti kaldır" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Ayna bölgeleri yükleniyor..." -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Alt disk bölümü ayarla" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Seçilmiş ayna bölgeleri" -msgid "Delete partition" -msgstr "Disk bölümü sil" - -msgid "Partition" -msgstr "Disk bölümü" - -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Bu disk bölümü şu anda şifrelenmiştir, biçimlendirmek için bir dosya sistemi belirtilmelidir" - -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Bölüm bağlama noktaları kurulumun içine görelidir, örnek olarak önyükleme /boot olacaktır." - -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Mountpoint /boot ayarlanmışsa, bölüm de önyüklenebilir olarak işaretlenecektir." +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Hangi tercihi ek depoların (repositorylerin) aktifleştirileceğini seçin" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Bağlantı noktası: " +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "{} cihazındaki mevcut boş sektörler:" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Toplam sektörler: {}" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Başlangıç sektörünü girin (varsayılan: {}): " +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Bölümün bitiş sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, varsayılan: {}): " +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Bu işlem yeni eklenmiş tüm bölümleri kaldıracaktır, devam edilsin mi?" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Etkin" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Bölüm yönetimi: {}" +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Toplam uzunluk: {}" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Encryption type" -msgstr "Şifreleme türü" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Ses sunucusu yok" -# Iteration (en) = (tr) yineleme/tekrarlama/tekerrür. In think "yineleme" is more accurate. -msgid "Iteration time" -msgstr "Yineleme süresi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Güç yönetimi" -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "LUKS şifreleme için yineleme süresini girin (milisaniye cinsinden)" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Yazdırma hizmeti" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Daha yüksek değerler güvenliği artırır ancak önyükleme süresini yavaşlatır" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Güvenlik Duvarı" -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Varsayılan: 10000 ms, Önerilen aralık: 1000-60000" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Yineleme süresi boş bırakılamaz" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Şifresiz giriş" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Yineleme süresi en az 100 ms olmalıdır" +msgid "Second factor login" +msgstr "İkinci faktörlü oturum açma" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Yineleme süresi en fazla 120000 ms olmalıdır" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root parolası" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Yapılandırılmış {} arayüzler" -msgid "Partitions" -msgstr "Bölümler" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F oturum açma kurulumu" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Kullanılabilir HSM cihazı yok" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Önyükleyici" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Şifrelenecek bölümler" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Etkin" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Disk şifreleme seçeneğini seçin" +msgid "Removable" +msgstr "Çıkarılabilir" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "HSM için kullanılacak bir FIDO2 cihazı seçin" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Olabilecek en iyi varsayılan bölüm düzeni kullan" @@ -1001,1037 +945,1376 @@ msgstr "El İle Bölümlendir" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Önceden bağlanmış yapılandırma" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(varsayılan)" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disk düzeni" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Cihaz" + +msgid "LVM set up" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Disk şifrelemesi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs anlık görüntü türü: {}" + msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Disk bölümü şifrelemesi" +msgid "Default layout" +msgstr "Varsayılan düzen" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Şifreleme Yok" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LUKS üzerinde LVM" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LVM üzerinde LUKS" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Klavye düzeni" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Yerel dil" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Yerel kodlama" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! {} biçimlendiriliyor " +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "← Back" -msgstr "← Geri" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Ayna sunucusu bölgesi" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Disk şifrelemesi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "İsteğe bağlı depolar" -msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Özel sunucular" -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Özel depolar" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Tüm ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO ağ yapılandırmasını kuruluma kopyala" -msgid "Back" -msgstr "Geri" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Ağ Yöneticisi'ni kullanın (varsayılan backend)" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Ağ Yöneticisi'ni kullanın (iwd backend)" + +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "El ile yapılandırma" + +msgid "Package group:" +msgstr "Paket grubu:" + +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Etkin" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Lütfen seçilen profiller için hangi karşılayıcının kurulacağını seçin: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Grafik sürücüsü" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Karşılayıcı (greeter)" + +msgid "very weak" +msgstr "çok zayıf" + +msgid "weak" +msgstr "zayıf" + +msgid "moderate" +msgstr "ortalama" + +msgid "strong" +msgstr "güçlü" + +msgid "Add interface" +msgstr "Arayüz ekle" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Arayüzü düzenle" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Arayüzü sil" + +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Arayüzü sil" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "IP-config modunda geçerli bir IP girmeniz gerekir" + +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Hangi mod için yapılandırma yapılacağını seç \"{}\"" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} için IP ve altağ (subnet) girin (örnek: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Ağ geçidinizin (yönlendirici) IP adresini girin (hiçbiri için boş bırak)" + +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın):" + +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırması yok" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" + +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Arayüzleri yapılandır" + +msgid "No network connection found" +msgstr "Ağ bağlantısı bulunamadı" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Wifi'ye bağlanmak ister misiniz?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Wifi arayüzü bulunamadı" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Wifi ağı bulunamadı" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Bağlanmak için wifi ağını seçin" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Wifi ağlarını tarıyor..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Wifi kurulumu başarısız oldu" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Wifi şifresini girin" + +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Depolar: {}" + +msgid "Loading packages..." +msgstr "Paketler yükleniyor..." + +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "U2F cihazı bulunamadı" + +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Yalnızca base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr gibi temel paketler ve isteğe bağlı profil paketleri yüklenir." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Not: base-devel artık varsayılan olarak yüklenmemektedir. Derleme araçlarına ihtiyacınız varsa buradan ekleyin." + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Aşağıdaki listeden ek olarak kurulması gereken paketleri seçin" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n" +"\n" +"Not:\n" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Değer 1 ile {} arasında olmalı" + +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 dakika beklenecek." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'u kullanmadan önce mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Kapalı kaynak Nvidia sürücüsü Sway tarafından desteklenmemektedir." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Muhtemelen sorunlarla karşılaşacaksınız, bunu kabul ediyor musunuz?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Seçilmiş profiller: " + +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin" + +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Seçilmiş profiller: " + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Belirtilen web adresinden profil getirilemiyor: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profiller benzersiz ada sahip olmalıdır, ancak yinelenen ada sahip profiller bulundu: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Kullanıcı ekle" + +msgid "Change password" +msgstr "Parola değiştir" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Kullanıcıyı terfi et/indirge" + +msgid "Delete User" +msgstr "Kullanıcıyı Sil" + +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Wifi şifresini girin" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Ortam türü: {}" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Tescilli Nvidia sürücüsü Sway tarafından desteklenmiyor. Sorunlarla karşılaşmanız muhtemeldir, bu sizin için uygun mu?" +msgid "Enter a username" +msgstr "Bir kullanıcı adı gir" -msgid "Installed packages" -msgstr "Kurulu paketler" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" -msgid "Add profile" -msgstr "Profil ekle" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Bir parola gir: " -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil düzenle" +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "\"{}\" bir süper kullanıcı (sudo) olmalı mı?\n" -msgid "Delete profile" -msgstr "Profil sil" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profil ismi: " +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Devam etmek ister misiniz?" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Girdiğiniz profil adı zaten kullanılıyor. Tekrar deneyin" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): " +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Bu profille etkinleştirilecek hizmetler (boşluk bırakılmış, atlamak için boş bırakın): " +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall çalışması için root ayrıcalıkları gerekir. Daha fazlası için --help bölümüne bak." -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Bu profil kurulum için etkinleştirilmeli mi?" +msgid "New version available" +msgstr "Yeni sürüm mevcut" -msgid "Create your own" -msgstr "Kendinizinkini oluşturun" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Cihaz modifikasyonlarına başlama " -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Bir grafik sürücüsü seçin veya tüm açık kaynak sürücülerini yüklemek için boş bırakın" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway'in seat'e erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının tanınması)" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Değer boş olamaz" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sway'in donanımınıza erişmesine izin vermek için bir seçenek belirleyin" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Grafik sürücüsü" +msgid "No" +msgstr "Hayır" -msgid "Greeter" -msgstr "Karşılayıcı (greeter)" +msgid " (default)" +msgstr " (varsayılan)" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Bu, önceden programlanmış default_profiles listesidir" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Disk yapılandırması" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha: " -msgid "Profiles" -msgstr "Profiller" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Kurulum için istenilen ana bilgisayar adı: " -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydetmek için olası dizinler aranıyor..." +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli süper kullanıcı için kullanıcı adı: " -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydetmek için dizin (veya dizinler) seçin" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Ek olarak kurulacak kullanıcılar var mı (kullanıcı yoksa boş bırakın): " -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Özel indirme sunucusunu değiştirin" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Bir zaman dilimi seç" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Özel indirme sunucusunu silin" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Önyükleyici olarak systemd-boot yerine GRUB kullanmak ister misiniz?" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "İsim girin (geçmek için boş bırakın): " +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Bir ön yükleyici seç" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Url girin (geçmek için boş bırakın): " +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Bir ses sunucusu seç" -msgid "Select signature check option" -msgstr "İmza kontrolü seçeneğini seçin" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Yalnızca base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve isteğe bağlı profil paketleri gibi paketler yüklenir." -msgid "Select signature option" -msgstr "İmza seçeneğini seçin" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Firefox veya Chromium gibi bir web tarayıcısı isterseniz, sıradaki ekranda belirtebilirsiniz." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın): " -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Kişisel depo aynası" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager kullan (GNOME ve KDE ile interneti grafiksel olarak yapılandırmak için gerekli)" -msgid "Defined" -msgstr "Tanımlı" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Kullanıcı konfigürasyonunu kaydet (Disk düzeni ile birlikte)" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için atlayın" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Kaydedilecek yapılandırma(lar) için bir dizin girin (sekme tamamlama etkin)\n" -"Dizini kaydet: " +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "{} konfigürasyon dosya(lar)ını gösterilen konuma kaydetmek ister miydiniz?" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın): " -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} konfigürasyon dosyaları {} konumuna kaydediliyor" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Ana diskinizde kullanılması gereken dosya sistemini seçin" -msgid "Mirrors" -msgstr "Ayna sunucular" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Ayna sunucusu bölgesi" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "ile ne yapılması gerektiğini seçin" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " Maximum değer : {} ( {} paralel indirmelerine izin verir, Tek seferde {max_download+1} indirmeye izin verir.)" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Başlangıç konumunu girin (bölümlendirilen birimlerinde: s, GB, %, vb. ; default: {}): " -msgid "Locales" -msgstr "Yerel Ayarlar" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Bitiş konumunu girin (bölümlendirilen birimlerinde: s, GB, %, vb. ; ex: {}): " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak yapılandırmak için gerekli)" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu işlem onları kaldıracak, bundan emin misiniz?" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Toplam: {} / {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Dizinden hangi disk bölümlerinin silineceğini seçin" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Girilen tüm değerlerin sonuna bir birim eklenebilir: B, KB, KiB, MB, MiB…" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Dizinden hangi disk bölümünün nereye bağlanacağını (mount) seçin" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Herhangi bir birim belirtilmezse, değer sektörler olarak yorumlanır" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Disk bölümü bağlantı (mount) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak önyükleme, /boot olacaktır." -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Başlangıç girin (varsayılan: sektör {}): " +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Disk bölümünün nereye bağlanacağını (mount) seçin (bağlantı (mount) noktasını kaldırmak için boş bırakın): " -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Bitiş girin (varsayılan: {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Biçimlendirme için hangi disk bölümünün maskeleneceğini seçin" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Fido2 cihazları belirlenemiyor. libfido2 yüklü mü?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin" -msgid "Path" -msgstr "Yol/Konum" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Hangi disk bölümünün önyüklenebilir (bootable) olarak işaretleneceğini seçin" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Hangi disk bölümüne dosya sistemi kurulacağını seçin" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Seçilmiş bütün diskleri temizle ve mümkün olan en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip edilir)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Seçili blok cihazları ile ne yapmak istediğinizi seçin" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Bu ön-programlanmış profillerin bir listesidir, bunlar masaüstü ortamları gibi şeyleri kurmayı kolaylaştırabilir" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Klavye düzeni seçin" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Paketleri indirmek için bölgelerden birini seçin" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla disk seçin" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Bir grafik sürücüsü seçin ya da bütün açık-kaynak sürücüleri kurmak için boş bırakın" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Tüm açık-kaynaklar (varsayılan)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Hangi çekirdeklerin kullanılacağını seçin veya varsayılan \"{}\" için boş bırakın" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Hangi yerel dilin kullanılacağını seçin" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Hangi yerel kodlamanın kullanılacağını seçin" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Üretici firma" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: " -msgid "Product" -msgstr "Ürün" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden bir ya da daha fazlasını seçin: " -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Geçersiz yapılandırma: {error}" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Bölüm ekleniyor...." -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Devam etmek için geçerli bir fs-type girmeniz gerekir. Geçerli fs-type için `man parted`'a bakın." -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Bu seçenek, paket indirmeleri sırasında oluşabilecek paralel indirme sayısını etkinleştirir" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n" -"\n" -"Not:\n" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Hata: \"{}\" sonucu JSON olarak çözülemedi:" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Önerilen maksimum değer : {} ( Bir seferde {} paralel indirmeye izin verir )" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Ayna bölgesi" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Devre Dışı / Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, bir seferde yalnızca 1 indirmeye izin verir)\n" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Diskler" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girişle [veya devre dışı bırakmak için 0 ile] tekrar deneyin" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Süper kullanıcı hesabı" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland’in donanımlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının tanınması)" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Kur ({} adet yapılandırma eksik)" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hyprland’e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabit disk seçimini atlamaya karar verdiniz ve\n" +#~ "{}'e ne bağlanmışsa (mount) onu kullanacaksınız (deneysel)\n" +#~ "UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n" +#~ "Devam etmek istiyor musunuz?" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Girilen tüm değerlerin sonuna bir birim eklenebilir: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Disk bölümü örneği yeniden kullanılıyor: {}" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Birleştirilmiş çekirdek görüntülerini (Unified kernel) kullanmak ister misiniz?" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Yeni disk bölümü oluştur" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Birleşik çekirdek görüntüleri (Unified kernels)" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Disk bölümü sil" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Zaman senkronizasyonunun (timedatectl show) tamamlanması bekleniyor." +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Tüm disk bölümlerini Temizle/Sil" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanmıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Bir disk bölümü için mount (bağlantı) noktası ata" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Otomatik zaman senkronizasyonunu beklemenin atlanması (kurulum sırasında zamanın senkronize olmaması durumunda bu durum sorunlara neden olabilir)" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi temizler)" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Arch Linux anahtarlık senkronizasyonunun (archlinux-keyring-wkd-sync) tamamlanması bekleniyor." +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Bir disk bölümünü şifrelenmiş olarak işaretle/işareti kaldır" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Seçilmiş profiller: " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Bir disk bölümünü önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için otomatik)" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanamıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Bir disk bölümü için istenilen dosya sistemini ayarla" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Nodatacow (Yazarken Kopyala/ma) olarak işaretle/işaretini kaldır" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Yapılandırılmamış, el ile kurulmadığı sürece kullanılamaz" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Sıkıştırma kullanmak veya CoW'u (Yazarken Kopyalayı) devre dışı bırakmak ister misiniz?" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Aşağıdaki seçenekleri Ayarla/Değiştir" -msgid "Use compression" -msgstr "Sıkıştırma kullan" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geçmek için ESC kullan\n" +#~ "\n" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Copy-on-write'ı (Yazarken kopyala) devre dışı bırak" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Bir parola gir: " -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "GNOME, KDE Plasma, Sway gibi çeşitli masaüstü ortamları ve döşeme pencere yöneticileri sağlar" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "{} için bir şifreleme parolası girin" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Yapılandırma türü: {}" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): " -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM yapılandırma türü" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli bir süper kullanıcı oluştur: " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "2'den fazla bölüm içeren LVM disk şifrelemesi şu anda desteklenmemektedir" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Root parolası gir (root devre dışı bırakmak için boş bırak): " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager kullanın (GNOME ve KDE Plasma'da interneti grafiksel olarak yapılandırmak için gereklidir)" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "\"{}\" kullanıcısı için şifre: " -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Bir LVM seçeneği belirleyin" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)" -msgid "Partitioning" -msgstr "Disk bölümleme" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Mantıksal Hacim Yönetimi (LVM)" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Geçmek için ESC kullan\n" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fiziksel birimler" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini seçin" -msgid "Volumes" -msgstr "Birimler" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ekle" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM birimleri" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopyala" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM şifrelenecek birimleri" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Düzenle" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Hangi LVM bölümlerinin şifreleneceğini seçin" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" -msgid "Default layout" -msgstr "Varsayılan düzen" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' için bir eylem seç" -msgid "No Encryption" -msgstr "Şifreleme Yok" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Yeni anahtara kopyala:" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Bilinmeyen nic türü: {}. Olası değerler {}" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LUKS üzerinde LVM" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bu sizin seçilmiş yapılandırmanız:" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LVM üzerinde LUKS" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Hangi tercihi ek depoların (repositorylerin) aktifleştirileceğini seçin" -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yeni bir kullanıcı tanımla\n" -msgid "No" -msgstr "Hayır" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Kullanıcı Adı : " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall yardım" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) mı olmalı?" -msgid " (default)" -msgstr " (varsayılan)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: " -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Yardım için Ctrl+h tuşlarına basın" +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Ağ yapılandırması yok" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Sway'e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Btrfs disk bölümünde istenilen alt disk bölümülerini ayarlayın" -msgid "Seat access" -msgstr "Seat (?) erişimi" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Alt disk bölümlerinin hangi disk bölümüne ayarlanacağını seçin" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Mountpoint" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Mevcut disk bölümü için btrfs alt disk bölümlerini yönet" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın):" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Disk düzenini kaydet" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Disk şifreleme parolası" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Hangi yapılandırmanın kaydedileceğini seçin" -msgid "Partition - New" -msgstr "Bölüm - Yeni" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Yapılandırmaların kaydedilmesi için bir dizin girin: " -msgid "Filesystem" -msgstr "Dosya Sistemi" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}" -msgid "Invalid size" -msgstr "Geçersiz boyut" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Kullandığınız parola zayıf görünüyor," -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Başlangıç (varsayılan: sektör {}): " +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Bitiş (varsayılan: {}): " +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Ya root parolası ya da en az 1 süper kullanıcı belirtilmelidir" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Alt disk bölümü ismi" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Süper kullanıcı hesaplarını yönet: " -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Disk yapılandırması tipi" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Normal kullanıcı hesaplarını yönet: " -msgid "Root mount directory" -msgstr "Kök (/) bağlama dizini" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Alt disk bölümü :{:16}" -msgid "Select language" -msgstr "Dil seç" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " {:16}'da monte edildi" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın):" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " {} seçeneğiyle" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Geçersiz indirme sayısı" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yeni bir alt disk bölümü için istenilen değerleri doldurun\n" -msgid "Number downloads" -msgstr "İndirme sayısı" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Alt disk bölümü ismi " -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz" +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Alt disk bölümü bağlantı noktası" -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Alt disk bölümü seçenekleri" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\" bir süper kullanıcı (sudo) olmalı mı?\n" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Kaydet" -msgid "Interfaces" -msgstr "Arayüz" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Alt disk bölümü ismi :" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "IP-config modunda geçerli bir IP girmeniz gerekir" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "İstenilen alt disk bölümü ayarlarını seçin " -msgid "Modes" -msgstr "Modlar" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Süper-kullanıcı yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: " -msgid "IP address" -msgstr "IP adresi" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Ağ geçidinizin (yönlendirici) IP adresini girin (hiçbiri için boş bırak)" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n" -msgid "Gateway address" -msgstr "Ağ geçidi adresi" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın):" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Devam" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS sunucuları" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "evet" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Arayüzleri yapılandır" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "hayır" -msgid "Kernel" -msgstr "Çekirdek" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "ayarla: {}" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI algılanamadı ve bazı seçenekler devre dışı bırakıldı" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "El ile yapılandırma ayarı bir liste olmalıdır" -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "El ile yapılandırma için iface belirtilmemiş" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Kapalı kaynak Nvidia sürücüsü Sway tarafından desteklenmemektedir." +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Otomatik DHCP olmayan manuel nic yapılandırması IP adresi gerektirir" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Muhtemelen sorunlarla karşılaşacaksınız, bunu kabul ediyor musunuz?" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Eklemek için arayüz seçin" -msgid "Main profile" -msgstr "Ana profil" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)" -msgid "Confirm password" -msgstr "Parolayı onayla" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Onay parolası eşleşmedi, lütfen tekrar deneyin" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik döşemeli pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak gnome, kde, sway" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Geçerli bir dizin değil" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "İstediğiniz masaüstü ortamını seçin" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Devam etmek ister misiniz?" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Arch Linux'u uygun gördüğünüz şekilde özelleştirmenize olanak tanıyan çok basit bir kurulum." -msgid "Directory" -msgstr "Dizin" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, örnek olarak httpd, nginx, mariadb" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Kaydedilecek yapılandırma(lar) için bir dizin girin (sekme tamamlama etkin)" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir kurulum gerçekleştirilecektir" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Yapılandırma dosya(lar)ını {}'a kaydetmek istiyor musunuz?" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Xorg ve grafik sürücüleri ile minimal bir sistem kurar." -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Devam etmek için Enter'a basın." -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Yeni oluşturulan kuruluma chroot ile girmek ve kurulum sonrası yapılandırmayı gerçekleştirmek ister misiniz?" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n" -msgid "Mirror name" -msgstr "Yansıma adı" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Mevcut ayarda yapılacak herhangi bir değişiklik disk düzenini sıfırlayacaktır!" -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da sıfırlayacaktır. Emin misiniz?" -msgid "Select signature check" -msgstr "İmza kontrolünü seç" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Kaydet ve çık" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Çalıştırma modunu seç" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Yardım için ? tuşuna basın" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Atlamak için ESC kullan" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Hyprland donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut seçimi sıfırlamak için CTRL+C kullan\n" +#~ "\n" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Ek depolar" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Şuraya kopyala: " -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Düzenle: " -msgid "Swap on zram" -msgstr "Zram üzerinde swap" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Anahtar: " -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Düzenle {}: " -msgid "Signature check" -msgstr "İmza kontrolü" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Ekle: " -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Cihaz üzerinde seçilen boş alan segmenti {}:" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Değer: " -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Boyut: {} / {}" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Bir disk seçmeyi ve bölümlemeyi atlayabilir ve /mnt adresinde bağlı olan disk konfigürasyonunu kullanabilirsiniz (deneysel)" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Boyut (varsayılan: {}): " +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Disklerden birini seçin ya da atlayın ve /mnt dizinini varsayılan olarak kullanın" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM cihazı" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümlerini seçin:" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Depoda bazı paketler bulunamadı" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Şifrelenmiş diskin kilidini açmak için HSM kullan" -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Belirtilen yapılandırma uygulanacaktır" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Boş alan" -msgid "Wipe" -msgstr "Süpür" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Veri yolu türü" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "XBOOTLDR olarak İşaretle/İşareti Kaldır" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Kullanıcı adını girin (atlamak için boş bırakın): " -msgid "Loading packages..." -msgstr "Paketler yükleniyor..." +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz. Tekrar deneyin" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Aşağıdaki listeden ek olarak kurulması gereken paketleri seçin" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudo) olmalı mı?" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Özel bir depo ekle" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Hangi disk bölümlerinin şifreleneceğini seçin" -msgid "Change custom repository" -msgstr "Özel depoyu değiştir" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Bu seçenek, yükleme sırasında meydana gelebilecek paralel indirme sayısını etkinleştirir" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Özel depoyu sil" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n" +#~ " (1 ile {max_downloads} arasında bir değer girin)\n" +#~ "Not:" -msgid "Repository name" -msgstr "Depo adı" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - En yüksek değer : {} ( {} paralel indirmeye (tek seferde {} indirmeye) izin verir)" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Özel bir sunucu ekle" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Asgari değer : 1 ( 1 paralel indirmeye (bir seferde 2 indirmeye) izin verir)" -msgid "Change custom server" -msgstr "Özel sunucuyu değiştir" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Devre Dışı Bırak/Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, aynı anda yalnızca 1 indirmeye izin verir)" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Özel sunucuyu sil" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [{max_downloads} için 1, veya devre dışı bırakmak için 0]" -msgid "Server url" -msgstr "Sunucu adresi" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Atlamak için ESC" -msgid "Select regions" -msgstr "Bölge seç" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "Sıfırlamak için CTRL+C" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Özel sunucu ekle" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "Seçmek için TAB" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Özel depo ekle" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Varsayılan değer: 0] > " -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Ayna bölgeleri yükleniyor..." +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Bu çeviriyi kullanabilmek için lütfen dili destekleyen bir yazı tipini manuel olarak yükleyin." -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Aynalar ve depolar" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Yazı tipi {} olarak saklanmalıdır." -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Seçilmiş ayna bölgeleri" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Bir çalıştırma modu seçin" -msgid "Custom servers" -msgstr "Özel sunucular" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla cihaz seçin" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Özel depolar" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Aygıt seçimini sıfırlarsanız, bu aynı zamanda geçerli disk düzenini de sıfırlayacaktır. Emin misiniz?" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Sadece ASCII karakterleri desteklenir" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Mevcut Bölmeler" -msgid "Show help" -msgstr "Yardım göster" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Bir bölümleme seçeneği belirleyin" -msgid "Exit help" -msgstr "Yardımdan çık" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Takılı aygıtların kök dizinini girin: " -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Önizlemeyi yukarı kaydır" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Bu, önceden programlanmış profiles_bck listesidir, masaüstü ortamları gibi şeyleri yüklemeyi kolaylaştırabilirler" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Önizlemeyi aşağı kaydır" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni" -msgid "Move up" -msgstr "Yukarı taşı" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Mountpoint /boot ayarlanmışsa, bölüm de önyüklenebilir olarak işaretlenecektir." -msgid "Move down" -msgstr "Aşağı taşı" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Bağlantı noktası: " -msgid "Move right" -msgstr "Sağa taşı" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "{} cihazındaki mevcut boş sektörler:" -msgid "Move left" -msgstr "Sola taşı" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Toplam sektörler: {}" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Girişe atla" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Başlangıç sektörünü girin (varsayılan: {}): " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Seçimi atla (eğer varsa)" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Bölümün bitiş sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, varsayılan: {}): " -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Seçimi sıfırla (eğer varsa)" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Yineleme süresi boş bırakılamaz" -msgid "Select on single select" -msgstr "Tek seçimde seç" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Kullanılabilir HSM cihazı yok" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Çoklu seçimde seç" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Disk şifreleme seçeneğini seçin" -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Disk bölümü şifrelemesi" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Seçim menüsünü atla" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! {} biçimlendiriliyor " -msgid "Start search mode" -msgstr "Arama modunu başlat" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Geri" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Arama modundan çık" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Tüm ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc cihazlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım cihazları koleksiyonu)" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Lütfen seçilen profiller için hangi karşılayıcının kurulacağını seçin: {}" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Labwc donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Tescilli Nvidia sürücüsü Sway tarafından desteklenmiyor. Sorunlarla karşılaşmanız muhtemeldir, bu sizin için uygun mu?" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri cihazlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım cihazları koleksiyonu)" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profil ekle" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Niri donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profil düzenle" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "ESP olarak İşaretle/İşareti Kaldır" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Profil sil" -msgid "Package group:" -msgstr "Paket grubu:" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profil ismi: " -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall çıkış" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Girdiğiniz profil adı zaten kullanılıyor. Tekrar deneyin" -msgid "Reboot system" -msgstr "Sistemi yeniden başlat" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): " -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "kurulum sonrası yapılandırmalar için kuruluma chroot ekleyin" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Bu profille etkinleştirilecek hizmetler (boşluk bırakılmış, atlamak için boş bırakın): " -msgid "Installation completed" -msgstr "Kurulum tamamlandı" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Bu profil kurulum için etkinleştirilmeli mi?" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Bundan sonra ne yapmak istersiniz?" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Kendinizinkini oluşturun" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Hangi mod için yapılandırma yapılacağını seç \"{}\"" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bir grafik sürücüsü seçin veya tüm açık kaynak sürücülerini yüklemek için boş bırakın" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Hatalı kimlik bilgisi dosyası şifre çözme parolası" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sway'in donanımınıza erişmesine izin vermek için bir seçenek belirleyin" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Yanlış parola" +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifre çözme parolası" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Bu, önceden programlanmış default_profiles listesidir" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "User_credentials.json dosyasını şifrelemek istiyor musunuz?" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydetmek için olası dizinler aranıyor..." -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifreleme parolası" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydetmek için dizin (veya dizinler) seçin" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Depolar: {}" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin" -msgid "New version available" -msgstr "Yeni sürüm mevcut" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Özel indirme sunucusunu değiştirin" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Şifresiz giriş" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Özel indirme sunucusunu silin" -msgid "Second factor login" -msgstr "İkinci faktörlü oturum açma" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "İsim girin (geçmek için boş bırakın): " -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Url girin (geçmek için boş bırakın): " -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Bluetooth'u yapılandırmak ister misiniz?" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "İmza kontrolü seçeneğini seçin" -msgid "Print service" -msgstr "Yazdırma hizmeti" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Tanımlı" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Yazdırma hizmetini yapılandırmak ister misiniz?" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Kaydedilecek yapılandırma(lar) için bir dizin girin (sekme tamamlama etkin)\n" +#~ "Dizini kaydet: " -msgid "Power management" -msgstr "Güç yönetimi" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "{} konfigürasyon dosya(lar)ını gösterilen konuma kaydetmek ister miydiniz?" -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} konfigürasyon dosyaları {} konumuna kaydediliyor" -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Ayna sunucular" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F oturum açma yöntemi: " +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " Maximum değer : {} ( {} paralel indirmelerine izin verir, Tek seferde {max_download+1} indirmeye izin verir.)" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Parolasız sudo: " +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs anlık görüntü türü: {}" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak yapılandırmak için gerekli)" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Sistem senkronize ediliyor..." +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Toplam: {} / {}" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Değer boş olamaz" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Girilen tüm değerlerin sonuna bir birim eklenebilir: B, KB, KiB, MB, MiB…" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Anlık görüntü türü" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Başlangıç girin (varsayılan: sektör {}): " -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Anlık görüntü türü: {}" +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Bitiş girin (varsayılan: {}): " -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F oturum açma kurulumu" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Fido2 cihazları belirlenemiyor. libfido2 yüklü mü?" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "U2F cihazı bulunamadı" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Yol/Konum" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F Oturum Açma Yöntemi" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Üretici firma" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Parolasız sudo'yu etkinleştir?" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Ürün" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Kullanıcı için U2F cihazını kurma: {}" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Bu seçenek, paket indirmeleri sırasında oluşabilecek paralel indirme sayısını etkinleştirir" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "PIN kodunu girmeniz ve ardından U2F cihazınıza dokunarak kaydetmeniz gerekebilir" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n" +#~ "\n" +#~ "Not:\n" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Cihaz modifikasyonlarına başlama " +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Önerilen maksimum değer : {} ( Bir seferde {} paralel indirmeye izin verir )" -msgid "No network connection found" -msgstr "Ağ bağlantısı bulunamadı" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Devre Dışı / Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, bir seferde yalnızca 1 indirmeye izin verir)\n" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Wifi'ye bağlanmak ister misiniz?" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girişle [veya devre dışı bırakmak için 0 ile] tekrar deneyin" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Wifi arayüzü bulunamadı" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland’in donanımlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının tanınması)" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Bağlanmak için wifi ağını seçin" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hyprland’e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Wifi ağlarını tarıyor..." +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanmıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Wifi ağı bulunamadı" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "GNOME, KDE Plasma, Sway gibi çeşitli masaüstü ortamları ve döşeme pencere yöneticileri sağlar" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Wifi kurulumu başarısız oldu" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager kullanın (GNOME ve KDE Plasma'da interneti grafiksel olarak yapılandırmak için gereklidir)" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Wifi şifresini girin" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Bir LVM seçeneği belirleyin" -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Mantıksal Hacim Yönetimi (LVM)" -msgid "Removable" -msgstr "Çıkarılabilir" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Hangi LVM bölümlerinin şifreleneceğini seçin" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Çıkarılabilir konuma yükle" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall yardım" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "/EFI/BOOT/ (çıkarılabilir konum) içine kurulacaktır." +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Yardım için Ctrl+h tuşlarına basın" -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "NVRAM girişi ile standart konuma yüklenecektir" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Seat (?) erişimi" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Önyükleyiciyi varsayılan çıkarılabilir medya arama konumuna yüklemek ister misiniz?" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Dosya Sistemi" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Bu, önyükleyiciyi /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (veya benzeri) konumuna yükler. Bu, aşağıdakiler için yararlıdır:" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Başlangıç (varsayılan: sektör {}): " -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB sürücüler veya diğer taşınabilir harici ortamlar." +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Bitiş (varsayılan: {}): " -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Diskin herhangi bir bilgisayarda önyüklenebilir olmasını istediğiniz sistemler." +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Disk yapılandırması tipi" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "NVRAM önyükleme girişlerini düzgün şekilde desteklemeyen ürün yazılımı." +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Kök (/) bağlama dizini" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "/EFI/BOOT/ konumuna yüklenecektir (çıkarılabilir konum, güvenli varsayılan)" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Dil seç" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "NVRAM girişi ile özel konuma yüklenecektir" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın):" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "NVRAM önyükleme girişlerini düzgün şekilde desteklemeyen ürün yazılımı, çoğu MSI anakart gibi," +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Geçersiz indirme sayısı" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "çoğu Apple Mac, birçok dizüstü bilgisayar..." +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "İndirme sayısı" -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Arayüz" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Sıkıştırma algoritması" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modlar" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Yalnızca base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr gibi temel paketler ve isteğe bağlı profil paketleri yüklenir." +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP adresi" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Zram sıkıştırma algoritmasını seçin:" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Ağ geçidi adresi" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Ağ Yöneticisi'ni kullanın (varsayılan backend)" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS sunucuları" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Ağ Yöneticisi'ni kullanın (iwd backend)" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Bilgi" -msgid "Firewall" -msgstr "Güvenlik Duvarı" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Ana profil" -#, fuzzy -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Onay parolası eşleşmedi, lütfen tekrar deneyin" -#, fuzzy -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifre çözme parolası" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Dizin" -#, fuzzy -msgid "Enter root password" -msgstr "Bir parola gir: " +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Kaydedilecek yapılandırma(lar) için bir dizin girin (sekme tamamlama etkin)" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Yüklemek istediğiniz önyükleyiciyi seçiniz" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Yansıma adı" -#, fuzzy -msgid "Configuration preview" -msgstr "Yapılandırma" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Çalıştırma modunu seç" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Yapılandırmaların kaydedilmesi için bir dizin girin: " +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Yardım için ? tuşuna basın" -#, fuzzy -msgid "Select encryption type" -msgstr "Şifreleme türü" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Hyprland donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" -#, fuzzy -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Kurulum için istenilen ana bilgisayar adı: " +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Boyut (varsayılan: {}): " -#, fuzzy -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Bir bağlantı noktası seçin :" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Depoda bazı paketler bulunamadı" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Bitiş girin (varsayılan: {}): " +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Depo adı" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Alt disk bölümü ismi" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "Sunucu adresi" -#, fuzzy -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Alt disk bölümü bağlantı noktası" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Sadece ASCII karakterleri desteklenir" -#, fuzzy -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Disk yapılandırması" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Yardım göster" -#, fuzzy -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Kök (/) bağlama dizini" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Yardımdan çık" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Belirtilen dizine bağlanmış olan sürücü yapılandırmasını kullanacaksınız" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Önizlemeyi yukarı kaydır" -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "DİKKAT: Archinstall betiği bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecektir" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Önizlemeyi aşağı kaydır" -#, fuzzy -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Dosya sistemini değiştir" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Yukarı taşı" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Bir ana bilgisayar adı girin" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Aşağı taşı" -#, fuzzy -msgid "Select timezone" -msgstr "Bir zaman dilimi seç" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Sağa taşı" -#, fuzzy -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n" -"\n" -"Not:\n" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Sola taşı" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Değer 1 ile {} arasında olmalı" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Girişe atla" -#, fuzzy -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Seçimi atla (eğer varsa)" -#, fuzzy -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Depo adı" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Seçimi sıfırla (eğer varsa)" -#, fuzzy -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Özel depoyu değiştir" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Tek seçimde seç" -#, fuzzy -msgid "Enter server url" -msgstr "Sunucu adresi" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Çoklu seçimde seç" -#, fuzzy -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Seçilmiş ayna bölgeleri" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sıfırla" -#, fuzzy -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Hangi tercihi ek depoların (repositorylerin) aktifleştirileceğini seçin" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Seçim menüsünü atla" -#, fuzzy -msgid "Select an interface" -msgstr "Arayüzü sil" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Arama modunu başlat" -#, fuzzy -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Ağ yapılandırması yok" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Arama modundan çık" -#, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr "U2F cihazı bulunamadı" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc cihazlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım cihazları koleksiyonu)" -#, fuzzy -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Labwc donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" -#, fuzzy -msgid "Select a profile type" -msgstr "Seçilmiş profiller: " +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri cihazlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım cihazları koleksiyonu)" -#, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Wifi şifresini girin" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Niri donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin" -msgid "Enter a username" -msgstr "Bir kullanıcı adı gir" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifre çözme parolası" -#, fuzzy -msgid "Enter a password" -msgstr "Bir parola gir: " +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Anlık görüntü türü" -#, fuzzy -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Onay parolası eşleşmedi, lütfen tekrar deneyin" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F Oturum Açma Yöntemi" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Şifre gücü: Zayıf" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "/EFI/BOOT/ (çıkarılabilir konum) içine kurulacaktır." -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Şifre gücü: Ortalama" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "NVRAM girişi ile standart konuma yüklenecektir" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Şifre gücü: Güçlü" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "NVRAM önyükleme girişlerini düzgün şekilde desteklemeyen ürün yazılımı." #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Masaüstü" diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo index 26cd6bdba7..d67259152d 100644 Binary files a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po index 06bfe3ff1d..648412a65d 100644 --- a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,998 +11,881 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Тут було створено файл журналу: {} {}" +msgid "Recommended" +msgstr "Рекомендовано" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Будь ласка, надішліть цю проблему (та файл) за адресою https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "Package" +msgstr "Пакет" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Ви дійсно хочете припинити?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Підібраний набір пакетів KDE Plasma" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "І ще раз для перевірки: " +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Бажаєте використовувати підкачку на zram?" +msgid "Package group" +msgstr "Група пакетів" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Бажане ім'я хоста: " +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Розширене встановлення KDE Plasma" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Ім’я користувача для необхідного суперкористувача з правами sudo: " +msgid "Packages in group" +msgstr "Пакети у групі" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Будь-які додаткові користувачі для встановлення (залиште порожнім, щоб не було користувачів): " +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Мінімальне встановлення KDE Plasma" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Чи має цей користувач бути суперкористувачем (sudoer)?" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Оберіть часовий пояс" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Чи бажаєте ви використовувати GRUB як завантажувач замість systemd-boot?" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Оберіть варіант KDE Plasma для встановлення" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Оберіть завантажувач" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "{} потребує доступу до вашого seat" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Оберіть звуковий сервер" +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "набір апаратних пристроїв, напр. клавіатура, миша" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Встановлюються лише такі пакети, як base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr і додаткові пакети профілів." +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Виберіть, як надати {} доступ до вашого обладнання" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Примітка: пакунок base-devel більше не встановлюється за замовченням. Додайте його тут, якщо вам необхідні інструменти збірки." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Тип середовища: {} {}" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Якщо вам потрібен веб-браузер, наприклад firefox або chromium, ви можете вказати його в наступному запиті." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Тип середовища: {}" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): " +msgid "Installed packages" +msgstr "Встановленні пакунки" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Скопіюйте конфігурацію мережі ISO для встановлення" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Оберіть один мережевий інтерфейс для налаштування" +msgid "Print service" +msgstr "Служба друку" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Виберіть режим для налаштування \"{}\" або пропустіть, щоб використовувати типовий режим \"{}\"" +msgid "Power management" +msgstr "Керування живленням" -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Введіть IP-адресу та підмережу для {} (наприклад: 192.168.0.5/24): " +msgid "Firewall" +msgstr "Брандмауер" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Введіть IP-адресу свого шлюзу (маршрутизатора) або залиште поле порожнім, якщо немає: " +msgid "Additional fonts" +msgstr "Додаткові шрифти" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Введіть ваші DNS-сервери (розділені пробілами, залиште порожнім якщо їх немає): " +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Оберіть файлову систему яку має використовувати основний розділ" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Поточна схема розмітки розділу" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Бажаєте налаштувати Bluetooth?" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Оберіть що робити з\n" -"{}" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Бажаєте налаштувати службу друку (принтери)?" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Введіть бажаний тип файлової системи для розділу" +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Оберіть конфігурацію аудіо" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Введіть початкове місце (у розділених одиницях: s, GB, %, тощо; типово: {}): " +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Оберіть пакети шрифтів для встановлення" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Введіть кінцеве місце (в одиницях parted: s, GB, %, тощо; наприклад: {}): " +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Мова ArchInstall" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} містить розділи в черзі, це видалить їх, ви впевнені?" +msgid "Version" +msgstr "Версія" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Оберіть за індексом, які розділи потрібно видалити" +msgid "Installation Script" +msgstr "Скрипт встановлення" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Оберіть за індексом, який розділ куди монтувати" +msgid "Locales" +msgstr "Локалізації" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Точки монтування розділів відносяться до внутрішньої інсталяції, наприклад, завантажувач буде /boot." +msgid "Disk configuration" +msgstr "Конфігурація диска" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Оберіть місце монтування розділу (залиште порожнім, щоб видалити точку монтування): " +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Виберіть, який розділ маскувати для форматування" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Дзеркала та репозиторії" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Виберіть, який розділ позначити як зашифрований" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Виберіть, який розділ позначити як завантажувальний" +msgid "Bootloader" +msgstr "Завантажувач" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Виберіть, на якому розділі встановити файлову систему" +msgid "Application" +msgstr "Додаток" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Введіть бажаний тип файлової системи для розділу: " +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Мова Archinstall" +msgid "Swap" +msgstr "Підкачка" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Стерти усі вибрані диски та використовувати отпимальну схему розмітки розділів" +msgid "Hostname" +msgstr "Ім'я хоста" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Оберіть, що робити з кожним окремим диском (з наступним використанням розділу)" +msgid "Kernels" +msgstr "Ядра" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Виберіть, що ви хочете зробити з вибраними блоковими пристроями" +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Автоматична синхронізація часу (NTP)" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Це список попередньо запрограмованих профілів, вони можуть спростити встановлення таких речей, як середовища робочого столу" +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Виберіть розкладку клавіатури" +msgid "Services" +msgstr "Служби" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Виберіть один із регіонів для завантаження пакетів" +msgid "Additional packages" +msgstr "Додаткові пакунки" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Для найкращої сумісності з апаратним забезпеченням AMD ви можете використовувати варіанти з відкритим вихідним кодом або AMD / ATI." +msgid "Custom commands" +msgstr "Користувацькі команди" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Для найкращої сумісності з вашим апаратним забезпеченням Intel ви можете використовувати варіанти з відкритим вихідним кодом або Intel.\n" +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Для найкращої сумісності з вашим апаратним забезпеченням Nvidia ви можете використовувати пропрієтарний драйвер Nvidia.\n" +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Зашифрований пароль root" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Оберіть графічний драйвер або залиште поле пустим, щоб установити всі драйвери з відкритим вихідним кодом" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Пароль шифрування" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Усі з відкритим вихідним кодом (за умовчанням)" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Невірний пароль для розшифрування файлу облікових даних" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Виберіть, які ядра використовувати, або залиште порожнім для стандартного \"{}\"" +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Введіть пароль розшифрування файлу облікових даних" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Оберіть мову, яку будете використовувати" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Неправильний пароль" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Оберіть кодування локалізації, яке будете використовувати" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної автентифікації: {}" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Виберіть одне з наведених нижче значень: " +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Налаштування пристроя двофакторної автентифікації для користувача: {}" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Виберіть один або кілька варіантів нижче: " +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Ви повинні написати PIN та потім торкнутися вашого пристрою двофакторної автентифікації, щоб зареєструвати його" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Додавання розділу...." +msgid "Root password" +msgstr "Пароль root" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Вам потрібно ввести валідний тип файлової систем, щоб продовжити. Перегляньте `man parted` щоб дізнатися можливі типи файлових систем." +msgid "User account" +msgstr "Обліковий запис користувача" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Помилка: перелік профілів за URL-адресою \"{}\" призвело до:" +msgid "U2F login setup" +msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної автентифікації" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Помилка: не вдалося декодувати результат \"{}\" як JSON:" +msgid "U2F login method: " +msgstr "Метод входу для пристрою двофакторної автентифікації: " -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Розкладка клавіатури" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Sudo без паролю: " -msgid "Mirror region" -msgstr "Регіон дзеркала" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Не знайдено жодного пристрою двофакторної автентифікації" -msgid "Locale language" -msgstr "Мова локалізації" +msgid "Enter root password" +msgstr "Введіть пароль root" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Кодування локалізації" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Увімкнути sudo без паролю?" -msgid "Console font" -msgstr "Шрифт консолі" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Об'єднані (уніфіковані) образи ядра" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Диск(и)" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Встановити на знімний накопичувач" -msgid "Disk layout" -msgstr "Схема розмітки диска" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Encryption password" -msgstr "Пароль шифрування" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Встановить в /EFI/BOOT/ (знімний накопичувач, безпечно за замовчуванням)" -msgid "Swap" -msgstr "Підкачка" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Встановить у користувацьке розташування з записом NVRAM" -msgid "Bootloader" -msgstr "Завантажувач" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Root password" -msgstr "Пароль root" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Superuser account" -msgstr "Обліковий запис суперкористувача" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "User account" -msgstr "Обліковий запис користувача" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" -msgid "Profile" -msgstr "Профіль" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Ви бажаєте використовувати об'єднані (уніфіковані) образи ядра?" -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Бажаєте встановити завантажувач в стандартне місце пошуку на знімних носіях?" -msgid "Kernels" -msgstr "Ядра" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Це встановить завантажувач в /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (чи схожі), що є доцільно для:" -msgid "Additional packages" -msgstr "Додаткові пакунки" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Прошивка, що не підтримує завантажувальні записи NVRAM належним чином, як більшість материнських плат MSI," -msgid "Network configuration" -msgstr "Конфігурація мережі" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "більшість Apple Mac, багато ноутбуків..." -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Автоматична синхронізація часу (NTP)" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB-накопичувачі чи інші портативні носії." -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Встановити ({} відсутні конфігурації)" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Системи, де ви хочете, щоб диск був завантажувальним на будь-якому комп'ютері." -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ви вирішили пропустити вибір жорсткого диска\n" -"і буде використовувати будь-який диск, змонтований в {} (експериментально)\n" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевірятиме відповідність цієї конфігурації\n" -"Ви бажаєте продовжити?" +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Оберіть завантажувач для встановлення" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Повторне використання екземпляра розділу: {}" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI не виявлено, деякі параметри вимкнено" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Створіть новий розділ" +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Оберіть точку монтування :" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Видалити розділ" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Обрана конфігурація буде використана" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Очистити/Видалити всі розділи" +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Призначити точку монтування для розділу" +msgid "Configuration preview" +msgstr "Попередній перегляд конфігурації" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Позначити/зняти позначку з розділу для форматування (видалить дані)" +msgid "No configuration" +msgstr "Конфігурація відсутня" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як зашифрованого" +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Зберегти конфігурацію користувача (враховуючи поділ диска)" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як завантажувального (автоматично для /boot)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Зберегти облікові дані користувача" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Встановіть бажану файлову систему для розділу" +msgid "Save all" +msgstr "Зберегти все" -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" - -msgid "Hostname" -msgstr "Ім'я хоста" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Не налаштовано, недоступно, якщо не налаштувати вручну" +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Введіть каталог для збереження конфігурацій" -msgid "Timezone" -msgstr "Часовий пояс" +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Чи бажаєте зберегти файл (и) конфігурацій до {}?" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Встановіть/змініть параметри нижче" +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Чи бажаєте зашифрувати user_credintials.json?" -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Пароль розшифрування файлу облікових даних" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Щоб пропустити, використовуйте ESC\n" -"\n" +msgid "Partitioning" +msgstr "Розмітка" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Запропонувати розмітку розділів" +msgid "Disk encryption" +msgstr "Шифрування диска" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Введіть пароль: " +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Тип конфігурації: {}" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Введіть пароль шифрування для {}" +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтування" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Введіть пароль шифрування диска (залиште порожнім, щоб шифрування не було): " +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Створіть необхідного суперкористувача з правами sudo: " +msgid "Wipe" +msgstr "Стерти" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Введіть пароль root (залиште порожнім, щоб вимкнути root): " +msgid "Physical volumes" +msgstr "Фізичні томи" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Пароль для користувача \"{}\": " +msgid "Volumes" +msgstr "Томи" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Перевірка наявності додаткових пакетів (це може зайняти кілька секунд)" +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Тип знімка: {}" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Бажаєте використовувати автоматичну синхронізацію часу (NTP) із типовими серверами часу?\n" +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "Шифрування диска за допомогою LVM з більше ніж двома розділами наразі не підтримується" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Щоб NTP працював, може знадобитися апаратний час та інші кроки після налаштування.\n" -"Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте Arch wiki" +msgid "Encryption type" +msgstr "Тип шифрування" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Введіть ім’я користувача, щоб створити додаткового користувача (залиште поле порожнім, щоб пропустити): " +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Щоб пропустити, використовуйте ESC\n" +msgid "Iteration time" +msgstr "Час ітерації" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" msgstr "" -"\n" -" Оберіть об’єкт зі списку та виберіть одну з доступних дій для його виконання" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Оберіть диски для встановлення" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Підтвердити та вийти" +msgid "Partitions" +msgstr "Розділи" -msgid "Add" -msgstr "Додати" +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Оберіть конфігурацію диска" -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Введіть кореневий каталог монтування" -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Буде використано будь-яке налаштування диска, змонтоване у вказаному каталозі" -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевірятиме відповідність цієї конфігурації" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Оберіть дію для '{}'" +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Оберіть основну файлову систему" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Копіювати в новий ключ:" +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Бажаєте ввімкнути стиснення або вимкнути CoW?" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Невідомий тип nic: {}. Можливі значення: {}" +msgid "Use compression" +msgstr "Використовувати стиснення" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Конфігурація, обрана вами:" +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Вимкнути Copy-on-Write" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman вже працює, очікування до 10 хвилин, поки він завершиться." +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Чи бажаєте ви використовувати підтоми BTRFS з типовою структурою?" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Попереднє блокування pacman не завершено. Будь ласка, очистіть усі наявні сеанси pacman перед використанням archinstall." +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Бажаєте створити окремий розділ для /home?" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Виберіть, які додаткові репозиторії потрібно ввімкнути" +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Вибрані диски не мають мінімальної ємності, необхідної для автоматичної пропозиції\n" -msgid "Add a user" -msgstr "Додати користувача" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Мінімальна ємність для розділу /home: {} Гб\n" -msgid "Change password" -msgstr "Змінити пароль" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Мінімальна ємність для розділу Arch Linux: {} Гб" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Підвищити/понизити користувача" +msgid "Encryption password" +msgstr "Пароль шифрування" -msgid "Delete User" -msgstr "Видалити користувача" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM томи" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Вкажіть нового користувача\n" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "User Name : " -msgstr "Ім'я користувача : " +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Розділи, які потрібно зашифрувати" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Чи має {} бути суперкористувачем (sudoer)?" +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM томи, які потрібно зашифрувати" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Визначте користувачів із привілеєм sudo: " +msgid "HSM device" +msgstr "Пристрій HSM" -msgid "No network configuration" -msgstr "Відсутня конфігурація мережі" +msgid "Select encryption type" +msgstr "Оберіть тип шифрування" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Встановіть потрібні підтома на розділі btrfs" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Введіть пароль шифрування диска (залиште порожнім, щоб шифрування не було):" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Оберіть, на якому розділі встановити підтома" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Оберіть пристрій FIDO2 для використання HSM" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Керування підтомами btrfs для поточного розділу" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Введіть час ітерації для шифрування LUKS (в мілісекундах)" -msgid "No configuration" -msgstr "Конфігурація відсутня" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Вищі значення підвищують безпеку, але сповільнюють час запуску системи" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Зберегти конфігурацію користувача" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Стандартно: {}мс, Рекомендований діапазон - 1000-60000" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Зберегти облікові дані користувача" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Час ітерації має бути щонайменше 100мс" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Зберегти схему розмітки диска" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Час ітерації має бути не більше 120000мс" -msgid "Save all" -msgstr "Зберегти все" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Будь ласка, введіть дійсне число" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Запропонувати розмітку розділів" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Оберіть, яку конфігурацію зберегти" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Вилучити всі новостворені розділи" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти: " +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Призначити точку монтування для розділу" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Недійсний каталог: {}" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Позначити/зняти позначку з розділу для форматування (видалить дані)" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Пароль, який ви використовуєте, здається слабким," +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Позначити/Зняти позначку завантажувального розділу" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "ви впевнені, що хочете використовувати його?" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Позначити/зняти позначку ESP розділу" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Необов'язкові репозиторії" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Позначити / Зняти позначку XBOOTLDR" -msgid "Save configuration" -msgstr "Зберегти конфігурацію" +msgid "Change filesystem" +msgstr "Змінити файлову систему" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Відсутні конфігурації:\n" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Потрібно вказати або root-пароль, або принаймні 1 суперкористувача" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Позначити/зняти позначку nodatacow" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Керувати обліковими записами суперкористувачів: " +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Налаштувати підтоми" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Керуйте обліковими записами звичайних користувачів: " +msgid "Delete partition" +msgstr "Видалити розділ" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Підтом :{:16}" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Керування розділами: {}" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " змонтовано в {:16}" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Загальна довжина: {}" -msgid " with option {}" -msgstr " з опцією {}" +msgid "Partition - New" +msgstr "Розділ - Новий" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Заповніть потрібні значення для нового підтому \n" +msgid "Partition" +msgstr "Розділ" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Назва підтому " +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Цей розділ наразі зашифрований. Щоб його відформатувати, потрібно вказати файлову систему" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Точка монтування підтому" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Точки монтування розділів відносяться до внутрішньої інсталяції, наприклад, завантажувач буде в /boot." -msgid "Subvolume options" -msgstr "Опції підтому" +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Введіть точку монтування" -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +msgid "Invalid size" +msgstr "Некоректний розмір" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Назва підтому :" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Обраний сегмент вільного місця на пристрої {}:" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Оберіть точку монтування :" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Розмір: {} / {}" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Оберіть потрібні параметри підтому " +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Усі введені значення повинні мати суфікс з виміром: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Визначте користувачів із привілеєм sudo за іменем користувача: " +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Якщо немає жодного суфіксу, значення вважається сектором" #, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Файл журналу було створено тут: {}" +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Введіть розмір (типово: {}): " -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Чи бажаєте ви використовувати підтоми BTRFS з типовою структурою?" +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Це видалить усі щойно додані розділи, продовжити?" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Бажаєте використовувати стиснення BTRFS?" +msgid "Add subvolume" +msgstr "Додати підтом" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Бажаєте створити окремий розділ для /home?" +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Редагувати підтом" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Вибрані диски не мають мінімальної ємності, необхідної для автоматичної пропозиції\n" +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Видалити підтом" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Мінімальна ємність для розділу /home: {} Гб\n" +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Значення не може бути пустим" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Мінімальна ємність для розділу Arch Linux: {} Гб" +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Введіть назву підтому" -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" +msgid "Subvolume name" +msgstr "Назва підтому" -msgid "yes" -msgstr "так" +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Введіть точку монтування підтому" -msgid "no" -msgstr "ні" +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Покинути Archinstall" -msgid "set: {}" -msgstr "обрано: {}" +msgid "Reboot system" +msgstr "Перезавантажити систему" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Налаштування ручної конфігурації має бути списком" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "бажаєте підключитися використовуючи chroot до новоствореної інсталяції та виконати додаткову конфігурацію" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Не вказано iface для ручного налаштування" +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Бажаєте використовувати автоматичну синхронізацію часу (NTP) із типовими серверами часу?\n" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Ручна конфігурація nic без автоматичного DHCP вимагає IP-адреси" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Щоб NTP працював, може знадобитися апаратний час та інші кроки після налаштування.\n" +"Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте Arch wiki" -msgid "Add interface" -msgstr "Додати інтерфейс" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Введіть ім'я хоста" -msgid "Edit interface" -msgstr "Редагувати інтерфейс" +msgid "Select timezone" +msgstr "Оберіть часовий пояс" -msgid "Delete interface" -msgstr "Видалити інтерфейс" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Що ви хочете зробити наступним?" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Оберіть інтерфейс для додавання" +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Оберіть ядро(-а) для встановлення" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ручне налаштування" +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Для найкращої сумісності з апаратним забезпеченням AMD ви можете використовувати варіанти з відкритим вихідним кодом або AMD / ATI." -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)" +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Для найкращої сумісності з вашим апаратним забезпеченням Intel ви можете використовувати варіанти з відкритим вихідним кодом або Intel.\n" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Пароль, який ви використовуєте, здається слабким. Ви впевнені, що бажаєте його використовувати?" +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Для найкращої сумісності з вашим апаратним забезпеченням Nvidia ви можете використовувати пропрієтарний драйвер Nvidia.\n" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Надає вибір середовищ робочого столу та тайлінгових диспетчерів вікон, наприклад gnome, kde, sway" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Бажаєте використовувати підкачку на zram?" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Оберіть бажане середовище робочого столу" +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Оберіть алгоритм компресування з zram:" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Дуже проста інсталяція, яка дозволяє вам налаштувати Arch Linux на свій розсуд." +msgid "Archinstall language" +msgstr "Мова Archinstall" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Надає вибір різних серверних пакетів для встановлення та ввімкнення, наприклад httpd, nginx, mariadb" +msgid "Applications" +msgstr "Додатки" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Оберіть сервери для встановлення. Якщо нічого не обрано, буде виконано мінімальну інсталяцію" +msgid "Network configuration" +msgstr "Конфігурація мережі" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Встановлює мінімальну систему, а також xorg і графічні драйвери." +msgid "Save configuration" +msgstr "Зберегти конфігурацію" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Натисніть Enter, щоб продовжити." +msgid "Install" +msgstr "Встановити" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Бажаєте підключитися використовуючи chroot до новоствореної інсталяції та виконати додаткову конфігурацію після інсталяції?" +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути це налаштування?" +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Потрібно вказати або root-пароль, або принаймні 1 користувача з правами sudo" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування\n" +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Обраний профіль робочого столу вимагає входу звичайного користувача через менеджер входу" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Будь-які зміни до існуючих налаштувань призведуть до скидання схеми розмітки диска!" +msgid "Language" +msgstr "Мова" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Якщо ви скинете вибір жорсткого диска, це також скине поточну схему розмітки диска. Ви впевнені?" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Save and exit" -msgstr "Зберегти та вийти" +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Тип конфігурації LVM" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"містить розділи в черзі, це видалить їх, ви впевнені?" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Тип знімка Btrfs: {}" -msgid "No audio server" -msgstr "Аудіосервер відсутній" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Файли підкачки на zram" -msgid "(default)" -msgstr "(типово)" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Алгоритм компресії" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Щоб пропустити, використовуйте ESC" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Паралельні Завантаження" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Використовуйте CTRL+C, щоб скинути поточний вибір\n" -"\n" +msgid "Color" +msgstr "Колір" -msgid "Copy to: " -msgstr "Копіювати до: " +msgid "Kernel" +msgstr "Ядра" -msgid "Edit: " -msgstr "Редагувати: " +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Конфігурацію мережі не обрано. Мережу доведеться налаштувати вручну на встановленій системі." -msgid "Key: " -msgstr "Ключ: " +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Відсутні конфігурації:" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Редагувати {}: " +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Неправильна конфігурація:" -msgid "Add: " -msgstr "Додати: " +msgid "Ready to install" +msgstr "Готово до встановлення" -msgid "Value: " -msgstr "Значення: " +msgid "Warnings:" +msgstr "Попередження:" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Ви можете пропустити вибір диска та розділення та скористатися будь-яким налаштуванням диска, змонтованим у /mnt (експериментально)" +msgid "Profiles" +msgstr "Профіль" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Виберіть диск або пропустіть, щоб використовувати /mnt типово" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Графічні драйвери" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Виберіть, які розділи позначити для форматування:" +msgid "Greeter" +msgstr "Менеджер входу" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Використовуйте HSM, щоб розблокувати зашифрований диск" +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Обрані регіони дзеркал" -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +msgid "Custom servers" +msgstr "Користувацькі сервери" -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +msgid "Optional repositories" +msgstr "Необов'язкові репозиторії" -msgid "Free space" -msgstr "Вільний простір" +msgid "Custom repositories" +msgstr "Користувацькі репозиторії" -msgid "Bus-type" -msgstr "Тип шини" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Файл журналу було створено тут: {}" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Потрібно вказати або root-пароль, або принаймні 1 користувача з правами sudo" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Будь ласка, надішліть цю проблему (та файл) за адресою https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Введіть ім'я користувача (залиште порожнім, щоб пропустити): " +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Синхронізація системи..." -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Введене вами ім'я користувача недійсне. Спробуйте ще раз" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Очікування на синхронізацію часу (timedatactl show) для продовження." -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Чи має \"{}\" бути суперкористувачем (sudo)?" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Синхронізація часу не закінчується, поки ви чекаєте - перевірте документацію для можливих рішень: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Виберіть розділи для шифрування" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Пропуск очікування автоматичної синхронізації часу (це може спричинити проблеми, якщо час буде невірно синхронізований під час встановлення)" -msgid "very weak" -msgstr "дуже слабкий" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Очікування на синхронізацію ключів Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." -msgid "weak" -msgstr "слабкий" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Розкладка клавіатури" -msgid "moderate" -msgstr "помірний" +msgid "Locale language" +msgstr "Мова локалізації" -msgid "strong" -msgstr "сильний" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Кодування локалізації" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Додати підтом" +msgid "Console font" +msgstr "Шрифт консолі" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Редагувати підтом" +msgid "Back" +msgstr "Назад" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Видалити підтом" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути це налаштування?" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Налаштовані інтерфейси {}" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Підтвердити та вийти" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Цей параметр вмикає кількість паралельних завантажень, які можуть відбуватися під час встановлення" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Введіть кількість паралельних завантажень, які потрібно ввімкнути.\n" -" (Введіть значення від 1 до {})\n" -"Примітка:" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Надійність пароля: Слабка" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Надійність пароля: Помірна" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Мінімальне значення : 1 ( дозволяє 1 паралельне завантаження, дозволяє 2 завантаження одночасно )" +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Надійність пароля: Сильна" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )" +msgid "Confirm password" +msgstr "Підтвердити пароль" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з правильним введенням [від 1 до {max_downloads}, або 0 для вимкнення]" +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Паролі не збігаються, спробуйте ще раз" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Паралельні Завантаження" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Недійсний каталог" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Ви дійсно хочете припинити?" -msgid "Color" -msgstr "Колір" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Додати користувацький репозиторій" -#, python-brace-format -msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" -msgstr "Введіть кількість паралельних завантажень (1-{})" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Змінити користувацький репозиторій" -msgid "Enable colored output for pacman" -msgstr "Увімкнути кольоровий вивід для pacman" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Видалити користувацький репозиторій" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC, щоб пропустити" +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Введіть назву репозиторію" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C для скидання" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB для вибору" +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Введіть URL репозиторію" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Типове значення: 0] > " +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Щоб мати можливість використовувати цей переклад, будь ласка, вручну встановіть шрифт, який підтримує мову." +msgid "Select signature check" +msgstr "Оберіть варіант перевірки підпису шифрування" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Шрифт слід зберігати як {}" +msgid "Signature check" +msgstr "Перевірка підпису шифрування" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall потребує привілегії суперкористувача (Root). Скористайтеся --help для отримання додаткової інформації." +msgid "Select signature option" +msgstr "Оберіть параметр шифрування диска" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Виберіть режим виконання" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Додати користувацький сервер" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Не вдалося отримати профіль з вказаного URL: {}" +msgid "Change custom server" +msgstr "Оберіть користувацький сервер" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Профілі повинні мати унікальні назви, але виявлено дублікати назв профілів: {}" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Видалити користувацький сервер" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування" +msgid "Enter server url" +msgstr "Введіть URL сервера" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Якщо ви скинете вибір жорсткого диска, це також скине поточну схему розмітки диска. Ви впевнені?" +msgid "Select regions" +msgstr "Обрати регіони" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Існуючі розділи" +msgid "Add custom servers" +msgstr "Додати користувацькі сервери" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Оберіть існуючу опцію" +msgid "Add custom repository" +msgstr "Додати користувацький репозиторій" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Введіть кореневий каталог змонтованих пристроїв: " +msgid "Additional repositories" +msgstr "Додаткові репозиторії" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Мінімальна ємність для розділу /home: {} Гб\n" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Завантаження регіонів дзеркал..." -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Мінімальна ємність для розділу Arch Linux: {} Гб" +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Оберіть регіони дзеркал для ввімкнення" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Це список попередньо запрограмованих профілів, вони можуть спростити встановлення таких речей, як середовища робочого столу" +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Оберіть додаткові репозиторії для ввімкнення" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Поточний вибір профілів" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "покриття шрифтами Unicode для більшості мов" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Вилучити всі новостворені розділи" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "кольорові емодзі для браузерів та програм" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Призначити точку монтування для розділу" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "китайські, японські, корейські символи" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Позначити/зняти позначку з розділу для форматування (видалить дані)" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "заміна Arial/Times/Courier, підтримка кирилиці для Steam та ігор" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Позначити/Зняти позначку завантажувального розділу" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "широке покриття Unicode, хороший резервний шрифт" -msgid "Change filesystem" -msgstr "Змінити файлову систему" +msgid "Zram enabled" +msgstr "Zram увімкнено" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "Алгоритм Zram {}" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Налаштувати підтоми" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth увімкнено" -msgid "Delete partition" -msgstr "Видалити розділ" +#, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Аудіосервер \"{}\"" -msgid "Partition" -msgstr "Розділ" - -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Цей розділ наразі зашифрований. Щоб його відформатувати, потрібно вказати файлову систему" - -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Точки монтування розділів відносяться до внутрішньої інсталяції, наприклад, завантажувач буде в /boot." - -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Якщо вказано точку монтування /boot, цей розділ також буде позначено як завантажувальний." - -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Точка монтування: " - -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Вільні сектора на {}:" - -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Сектори: {}" - -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " - -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Введіть кінцевий сектор розділу (відсоток або номер блоку, наприклад: {}): " +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Керування живленням \"{}\"" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Це видалить усі щойно додані розділи, продовжити?" +msgid "Print service enabled" +msgstr "Службу друку увімкнено" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Керування розділами: {}" +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Брандмауер \"{}\"" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Загальна довжина: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Тип шифрування" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Час ітерації" - -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Введіть час ітерації для шифрування LUKS (в мілісекундах)" - -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Вищі значення підвищують безпеку, але сповільнюють час запуску системи" - -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Стандартно: 10000мс, Рекомендований діапазон - 1000-60000" +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "Додаткові шрифти \"{}\"" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Час ітерації не може бути порожнім" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Вхід без паролю" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Час ітерації має бути щонайменше 100мс" +msgid "Second factor login" +msgstr "Другий фактор входу" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Час ітерації має бути не більше 120000мс" +msgid "Root password set" +msgstr "Пароль root встановлено" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Будь ласка, введіть дійсне число" +#, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Налаштовано користувачів: {}" -msgid "Partitions" -msgstr "Розділи" +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F налаштовано" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Немає доступних пристроїв HSM" +#, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Завантажувач \"{}\"" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Розділи, які потрібно зашифрувати" +msgid "UKI enabled" +msgstr "UKI увімкнено" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Оберіть параметр шифрування диска" +msgid "Removable" +msgstr "Знімний" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Оберіть пристрій FIDO2 для використання HSM" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "Розкладка клавіатури \"{}\"" msgid "Use a best-effort default partition layout" msgstr "Використовувати отпимальну схему розмітки розділів" @@ -1013,1379 +896,1543 @@ msgstr "Ручна розмітка розділів" msgid "Pre-mounted configuration" msgstr "Попередньо змонтована конфігурація" -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +msgid "Default" +msgstr "Типово" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Шифрування розділу" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "Передмонтування" #, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Форматування {} в " +msgid "{} layout" +msgstr "Розмітка {}" -msgid "← Back" -msgstr "← Назад" +#, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Пристрої {}" -msgid "Disk encryption" -msgstr "Шифрування диска" +msgid "LVM set up" +msgstr "LVM налаштовано" -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" +#, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Шифрування {}" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Знімок Btrfs \"{}\"" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Усі налаштування буде скинуто, ви впевнені?" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -msgid "Back" -msgstr "Назад" +msgid "Default layout" +msgstr "Типова структура" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Будь ласка, виберіть, який менеджер входу встановити для обраних профілів: {}" +msgid "No Encryption" +msgstr "Без шифрування" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Тип середовища: {}" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Пропрієтарні драйвери Nvidia не підтримуються Sway. Існує ймовірність виникнення проблем. Продовжити попри це?" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM на LUKS" -msgid "Installed packages" -msgstr "Встановленні пакунки" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS на LVM" -msgid "Add profile" -msgstr "Додайте профіль" +#, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Розкладка клавіатури \"{}\"" -msgid "Edit profile" -msgstr "Налаштувати профіль" +#, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Мова локалізації \"{}\"" -msgid "Delete profile" -msgstr "Видалити профіль" +#, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Кодування локалізації \"{}\"" -msgid "Profile name: " -msgstr "Назва профілю: " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "Шрифт консолі \"{}\"" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Введене вами ім'я користувача вже використовується. Спробуйте ще раз" +#, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Регіони дзеркал \"{}\"" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): " +#, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Необов'язкові репозиторії \"{}\"" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Сервіси, які слід увімкнути з цим профілем (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): " +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Користувацькі сервери налаштовано" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Чи повинен цей профіль бути увімкненим для встановлення?" +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Користувацькі репозиторії налаштовано" -msgid "Create your own" -msgstr "Створіть свій власний" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Скопіюйте конфігурацію мережі ISO для встановлення" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Оберіть графічний драйвер або залиште поле пустим, щоб установити всі драйвери з відкритим вихідним кодом" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Використовувати NetworkManager (типовий)" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway потребує доступ до вашого обладнання" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Використовувати NetworkManager (з iwd)" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Надайте Sway доступ до вашого обладнання" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "Використовувати автономний iwd" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Графічні драйвери" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ручне налаштування" -msgid "Greeter" -msgstr "Менеджер входу" +msgid "Package group:" +msgstr "Група пакетів:" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Виберіть, який менеджер входу встановлювати" +msgid "Color enabled" +msgstr "Колір увімкнено" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Список попередньо налаштованих default_profiles" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Графічний драйвер {}" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Конфігурація диска" +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Менеджер входу {}" -msgid "Profiles" -msgstr "Профіль" +msgid "very weak" +msgstr "дуже слабкий" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Пошук можливих тек для збереження файлів конфігурації ..." +msgid "weak" +msgstr "слабкий" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Оберіть шлях (або шляхи) для збереження конфігураційних файлів" +msgid "moderate" +msgstr "помірний" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Додати користувацьке дзеркало" +msgid "strong" +msgstr "сильний" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Змінити користувацьке дзеркало" +msgid "Add interface" +msgstr "Додати інтерфейс" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Вилучити власне дзеркало" +msgid "Edit interface" +msgstr "Редагувати інтерфейс" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Введіть ім'я користувача (залиште порожнім, щоб пропустити): " +msgid "Delete interface" +msgstr "Видалити інтерфейс" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Введіть URL (залиште порожнім, щоб пропустити): " +msgid "Select an interface" +msgstr "Оберіть інтерфейс" -msgid "Select signature check option" -msgstr "Оберіть варіант перевірки підпису шифрування" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Ви повинні ввести правильний IP-адрес в режимі конфігурації IP" -msgid "Select signature option" -msgstr "Оберіть параметр шифрування диска" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Виберіть, режим для налаштування \"{}\"" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Користувацькі дзеркала" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Введіть IP-адресу та підмережу для {} (наприклад: 192.168.0.5/24): " -msgid "Defined" -msgstr "Задано" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Введіть IP-адресу свого шлюзу (маршрутизатора) або залиште поле порожнім, якщо немає:" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Зберегти конфігурацію користувача (враховуючи поділ диска)" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Введіть ваші DNS-сервери (розділені пробілами, залиште порожнім якщо їх немає):" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Введіть каталог для збереження конфігурацій (автодоповнення з Tab увімкнене)\n" -"Каталог для збереження: " +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Оберіть конфігурацію мережі" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Чи хочете ви зберегти {} файл(и) конфігурацій до заданого місця?\n" -"\n" -"{}" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "Рекомендовано: Network Manager для робочого столу, ручне налаштування для сервера" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Зберегти {} файл(ів) конфігурацій до {}" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Налаштування інтерфейсів" -msgid "Mirrors" -msgstr "Дзеркала" +msgid "No network connection found" +msgstr "Не знайдено жодної мережі" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Регіони дзеркал" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Бажаєте підключитись до Wi-Fi?" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {max_downloads+1} завантажень за раз )" +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Не знайдено жодного Wi-Fi інтерфейсу" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з валідним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]" +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Не знайдено жодної Wi-Fi мережі" -msgid "Locales" -msgstr "Локалізації" +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Оберть Wi-Fi мережу, до якої треба підключитись" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)" +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Сканування Wi-Fi мереж..." -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Загалом: {} / {}" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Налаштування Wi-Fi завершено невдало" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "До всіх заданих значень можна дописати суфікс одиниці виміру: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Введіть пароль для Wi-Fi" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Якщо немає жодного суфіксу, значення вважається сектором" +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Репозиторії: {}" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " +msgid "Loading packages..." +msgstr "Завантажування пакетів..." -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Введіть кінцевий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " +msgid "No packages found" +msgstr "Пакети не знайдено" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Неможливо визначити пристрої fido2. Чи встановлено libfido2?" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Встановлюються лише такі пакети, як base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr і додаткові пакети профілів." -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Примітка: пакунок base-devel більше не встановлюється за замовченням. Додайте його тут, якщо вам необхідні інструменти збірки." -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Виберіть будь-які пакети зі списку, які мають бути встановлені додатково" -msgid "Product" -msgstr "Модель" +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Введіть кількість паралельних завантажень (1-{})" #, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Неправильна конфігурація: {error}" +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Значення має бути від 1 до {}" -msgid "Ready to install" -msgstr "Готово до встановлення" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Увімкнути кольоровий вивід для pacman" -msgid "Disks" -msgstr "Диски" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman вже працює, очікування до 10 хвилин, поки він завершиться." -msgid "Packages" -msgstr "Пакети" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Попереднє блокування pacman не завершено. Будь ласка, очистіть усі наявні сеанси pacman перед використанням archinstall." -msgid "Network" -msgstr "Мережа" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Пропрієтарні драйвери Nvidia не підтримуються Sway." -msgid "Locale" -msgstr "Локаль" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Існує ймовірність виникнення проблем. Продовжити?" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Вибрані профілі: " -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Цей параметр вмикає кількість паралельних завантажень, які можуть відбуватися під час встановлення" +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Оберіть менеджер входу для встановлення" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Введіть кількість паралельних завантажень, які потрібно ввімкнути.\n" -"\n" -"Примітка:\n" +msgid "Select a profile type" +msgstr "Оберіть тип профілю" #, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Максимальне рекомендоване значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень за раз )" +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Не вдалося отримати профіль з вказаного URL: {}" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )\n" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Профілі повинні мати унікальні назви, але виявлено дублікати назв профілів: {}" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з правильним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]" +msgid "Add a user" +msgstr "Додати користувача" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland потребує доступу до інформації про ваше обладнання (клавіатура, миша, так далі)" +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Надайте Hyprland доступ до вашого обладнання" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Підвищити/понизити користувача" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Усі введені значення повинні мати суфікс з виміром: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgid "Delete User" +msgstr "Видалити користувача" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Ви бажаєте використовувати об'єднані (уніфіковані) образи ядра?" +msgid "User" +msgstr "Ім'я користувача" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Об'єднані (уніфіковані) образи ядра" +msgid "Enter new password" +msgstr "Введіть новий пароль" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Очікування на синхронізацію часу (timedatactl show) для продовження." +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Введене вами ім'я користувача недійсне" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Синхронізація часу не закінчується, поки ви чекаєте - перевірте документацію для можливих рішень: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "Enter a username" +msgstr "Введіть ім'я користувача" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Пропуск очікування автоматичної синхронізації часу (це може спричинити проблеми, якщо час буде невірно синхронізований під час встановлення)" +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Очікування на синхронізацію ключів Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." +msgid "Enter a password" +msgstr "Введіть пароль" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Вибрані профілі: " +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Чи має \"{}\" бути суперкористувачем (sudo)?\n" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Синхронізація часу не закінчується, поки ви чекаєте - перевірте документацію для можливих рішень: https://archinstall.readthedocs.io/" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "Зараз \"{}\" буде вивантажено на загальнодоступний {}" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Позначити/зняти позначку nodatacow" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Бажаєте ввімкнути стиснення або вимкнути CoW?" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "Журнал успішно вивантажено. URL: {}" -msgid "Use compression" -msgstr "Використовувати стиснення" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "Не вдалося вивантажити журнал." -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Вимкнути Copy-on-Write" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall потребує привілегії суперкористувача (Root). Скористайтеся --help для отримання додаткової інформації." -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Надає вибір середовищ робочого столу та тайлінгових диспетчерів вікон, наприклад GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgid "New version available" +msgstr "Доступна нова версія" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Тип конфігурації: {}" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Початок модифікацій пристрою в " -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Тип конфігурації LVM" +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Значення не може бути пустим" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid " (default)" +msgstr " (типово)" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Шифрування диска за допомогою LVM з більше ніж двома розділами наразі не підтримується" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Тут було створено файл журналу: {} {}" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE Plasma)" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Будь ласка, надішліть цю проблему (та файл) за адресою https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Оберіть опцію LVM" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "І ще раз для перевірки: " -msgid "Partitioning" -msgstr "Розмітка" +#~ msgid "Desired hostname for the installation: " +#~ msgstr "Бажане ім'я хоста: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Ім’я користувача для необхідного суперкористувача з правами sudo: " -msgid "Physical volumes" -msgstr "Фізичні томи" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Будь-які додаткові користувачі для встановлення (залиште порожнім, щоб не було користувачів): " -msgid "Volumes" -msgstr "Томи" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Чи має цей користувач бути суперкористувачем (sudoer)?" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM томи" +#~ msgid "Select a timezone" +#~ msgstr "Оберіть часовий пояс" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM томи, які потрібно зашифрувати" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Чи бажаєте ви використовувати GRUB як завантажувач замість systemd-boot?" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Виберіть томи LVM для шифрування" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Оберіть завантажувач" -msgid "Default layout" -msgstr "Типова структура" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Оберіть звуковий сервер" -msgid "No Encryption" -msgstr "Без шифрування" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Встановлюються лише такі пакети, як base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr і додаткові пакети профілів." -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Якщо вам потрібен веб-браузер, наприклад firefox або chromium, ви можете вказати його в наступному запиті." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): " -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM на LUKS" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS на LVM" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "Оберіть один мережевий інтерфейс для налаштування" -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "Виберіть режим для налаштування \"{}\" або пропустіть, щоб використовувати типовий режим \"{}\"" -msgid "No" -msgstr "Ні" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Введіть IP-адресу свого шлюзу (маршрутизатора) або залиште поле порожнім, якщо немає: " -msgid "Archinstall help" -msgstr "Довідка Archinstall" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "Введіть ваші DNS-сервери (розділені пробілами, залиште порожнім якщо їх немає): " -msgid " (default)" -msgstr " (типово)" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Оберіть файлову систему яку має використовувати основний розділ" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Натисніть Ctrl+h для довідки" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Поточна схема розмітки розділу" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Оберіть опцію для надання Sway доступ до вашого обладнання" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Оберіть що робити з\n" +#~ "{}" -msgid "Seat access" -msgstr "Доступ до місця" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Введіть бажаний тип файлової системи для розділу" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Точка монтування" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Введіть початкове місце (у розділених одиницях: s, GB, %, тощо; типово: {}): " -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Введіть кінцеве місце (в одиницях parted: s, GB, %, тощо; наприклад: {}): " -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Введіть пароль шифрування диска (залиште порожнім, щоб шифрування не було):" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} містить розділи в черзі, це видалить їх, ви впевнені?" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Пароль шифрування" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Оберіть за індексом, які розділи потрібно видалити" -msgid "Partition - New" -msgstr "Розділ - Новий" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Оберіть за індексом, який розділ куди монтувати" -msgid "Filesystem" -msgstr "Файлова система" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Точки монтування розділів відносяться до внутрішньої інсталяції, наприклад, завантажувач буде /boot." -msgid "Invalid size" -msgstr "Некоректний розмір" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Оберіть місце монтування розділу (залиште порожнім, щоб видалити точку монтування): " -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Виберіть, який розділ маскувати для форматування" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Введіть кінцевий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Виберіть, який розділ позначити як зашифрований" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Назва підтому" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Виберіть, який розділ позначити як завантажувальний" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Виберіть, на якому розділі встановити файлову систему" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Введіть бажаний тип файлової системи для розділу: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Стерти усі вибрані диски та використовувати отпимальну схему розмітки розділів" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Оберіть, що робити з кожним окремим диском (з наступним використанням розділу)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Виберіть, що ви хочете зробити з вибраними блоковими пристроями" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Це список попередньо запрограмованих профілів, вони можуть спростити встановлення таких речей, як середовища робочого столу" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Виберіть розкладку клавіатури" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Виберіть один із регіонів для завантаження пакетів" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Оберіть графічний драйвер або залиште поле пустим, щоб установити всі драйвери з відкритим вихідним кодом" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Усі з відкритим вихідним кодом (за умовчанням)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Виберіть, які ядра використовувати, або залиште порожнім для стандартного \"{}\"" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Оберіть мову, яку будете використовувати" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Оберіть кодування локалізації, яке будете використовувати" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Конфігурація диска" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Виберіть одне з наведених нижче значень: " -msgid "Root mount directory" -msgstr "Точка монтування системи (Root)" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Виберіть один або кілька варіантів нижче: " -msgid "Select language" -msgstr "Обрати мову" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Додавання розділу...." -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити):" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Вам потрібно ввести валідний тип файлової систем, щоб продовжити. Перегляньте `man parted` щоб дізнатися можливі типи файлових систем." -msgid "Invalid download number" -msgstr "Невірна кількість завантажень" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Помилка: перелік профілів за URL-адресою \"{}\" призвело до:" -msgid "Number downloads" -msgstr "Кількість завантажень" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Помилка: не вдалося декодувати результат \"{}\" як JSON:" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Введене вами ім'я користувача недійсне" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Регіон дзеркала" -msgid "Username" -msgstr "Ім'я користувача" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Диск(и)" -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Чи має \"{}\" бути суперкористувачем (sudo)?\n" +#~ msgid "Disk layout" +#~ msgstr "Схема розмітки диска" -msgid "Interfaces" -msgstr "Інтерфейси" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Обліковий запис суперкористувача" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Ви повинні ввести правильний IP-адрес в режимі конфігурації IP" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Встановити ({} відсутні конфігурації)" -msgid "Modes" -msgstr "Режими" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви вирішили пропустити вибір жорсткого диска\n" +#~ "і буде використовувати будь-який диск, змонтований в {} (експериментально)\n" +#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевірятиме відповідність цієї конфігурації\n" +#~ "Ви бажаєте продовжити?" -msgid "IP address" -msgstr "IP-адреса" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Повторне використання екземпляра розділу: {}" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Введіть IP-адресу свого шлюзу (маршрутизатора) або залиште поле порожнім, якщо немає:" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Створіть новий розділ" -msgid "Gateway address" -msgstr "Адреса шлюзу" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Видалити розділ" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Введіть ваші DNS-сервери (розділені пробілами, залиште порожнім якщо їх немає):" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Очистити/Видалити всі розділи" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS- сервери" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Призначити точку монтування для розділу" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Налаштування інтерфейсів" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Позначити/зняти позначку з розділу для форматування (видалить дані)" -msgid "Kernel" -msgstr "Ядра" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як зашифрованого" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI не виявлено, деякі параметри вимкнено" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як завантажувального (автоматично для /boot)" -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Встановіть бажану файлову систему для розділу" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Пропрієтарні драйвери Nvidia не підтримуються Sway." +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Не налаштовано, недоступно, якщо не налаштувати вручну" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Існує ймовірність виникнення проблем. Продовжити?" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Встановіть/змініть параметри нижче" -msgid "Main profile" -msgstr "Головний профіль" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Щоб пропустити, використовуйте ESC\n" +#~ "\n" -msgid "Confirm password" -msgstr "Підтвердити пароль" +#~ msgid "Enter a password: " +#~ msgstr "Введіть пароль: " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Паролі не збігаються, спробуйте ще раз" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Введіть пароль шифрування для {}" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Недійсний каталог" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Введіть пароль шифрування диска (залиште порожнім, щоб шифрування не було): " -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Бажаєте продовжити?" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Створіть необхідного суперкористувача з правами sudo: " -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Введіть пароль root (залиште порожнім, щоб вимкнути root): " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти:" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "Пароль для користувача \"{}\": " -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Чи бажаєте зберегти файл (и) конфігурацій до {}?" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Перевірка наявності додаткових пакетів (це може зайняти кілька секунд)" -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введіть ім’я користувача, щоб створити додаткового користувача (залиште поле порожнім, щоб пропустити): " -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "Щоб пропустити, використовуйте ESC\n" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Будь ласка, надішліть цю проблему (та файл) за адресою https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Оберіть об’єкт зі списку та виберіть одну з доступних дій для його виконання" -msgid "Mirror name" -msgstr "Назва дзеркала" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додати" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" -msgid "Select signature check" -msgstr "Оберіть варіант перевірки підпису шифрування" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редагувати" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Оберіть режим роботи" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Натисніть ? для довідки" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "Оберіть дію для '{}'" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Надайте Hyprland доступ до вашого обладнання" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Копіювати в новий ключ:" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Додаткові репозиторії" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Невідомий тип nic: {}. Можливі значення: {}" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Конфігурація, обрана вами:" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Файли підкачки на zram" +#~ msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +#~ msgstr "Виберіть, які додаткові репозиторії потрібно ввімкнути" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Вкажіть нового користувача\n" -msgid "Signature check" -msgstr "Перевірка підпису шифрування" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Ім'я користувача : " -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Обраний сегмент вільного місця на пристрої {}:" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Чи має {} бути суперкористувачем (sudoer)?" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Розмір: {} / {}" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Визначте користувачів із привілеєм sudo: " -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Розмір (типово: {}): " +#~ msgid "No network configuration" +#~ msgstr "Відсутня конфігурація мережі" -msgid "HSM device" -msgstr "Пристрій HSM" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Встановіть потрібні підтома на розділі btrfs" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Деякі пакети можуть бути не знайдені в репозиторії" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Оберіть, на якому розділі встановити підтома" -msgid "User" -msgstr "Ім'я користувача" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Керування підтомами btrfs для поточного розділу" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Обрана конфігурація буде використана" +#~ msgid "Save user configuration" +#~ msgstr "Зберегти конфігурацію користувача" -msgid "Wipe" -msgstr "Стерти" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Зберегти схему розмітки диска" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Позначити / Зняти позначку XBOOTLDR" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Оберіть, яку конфігурацію зберегти" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Завантажування пакетів..." +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +#~ msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти: " -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Виберіть будь-які пакети зі списку, які мають бути встановлені додатково" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Недійсний каталог: {}" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Додати користувацький репозиторій" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Пароль, який ви використовуєте, здається слабким," -msgid "Change custom repository" -msgstr "Змінити користувацький репозиторій" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "ви впевнені, що хочете використовувати його?" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Видалити користувацький репозиторій" +#~ msgid "Missing configurations:\n" +#~ msgstr "Відсутні конфігурації:\n" -msgid "Repository name" -msgstr "Назва репозиторію" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Потрібно вказати або root-пароль, або принаймні 1 суперкористувача" -msgid "Add a custom server" -msgstr "Додати користувацький сервер" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Керувати обліковими записами суперкористувачів: " -msgid "Change custom server" -msgstr "Оберіть користувацький сервер" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Керуйте обліковими записами звичайних користувачів: " -msgid "Delete custom server" -msgstr "Видалити користувацький сервер" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Підтом :{:16}" -msgid "Server url" -msgstr "URL сервера" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " змонтовано в {:16}" -msgid "Select regions" -msgstr "Обрати регіони" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " з опцією {}" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Додати користувацькі сервери" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Заповніть потрібні значення для нового підтому \n" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Додати користувацький репозиторій" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Назва підтому " -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Завантаження регіонів дзеркал..." +#~ msgid "Subvolume mountpoint" +#~ msgstr "Точка монтування підтому" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Дзеркала та репозиторії" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Опції підтому" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Обрані регіони дзеркал" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Зберегти" -msgid "Custom servers" -msgstr "Користувацькі сервери" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Назва підтому :" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Користувацькі репозиторії" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Оберіть потрібні параметри підтому " -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Підтримуються лише ASCII символи" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Визначте користувачів із привілеєм sudo за іменем користувача: " -msgid "Show help" -msgstr "Показати довідку" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Бажаєте використовувати стиснення BTRFS?" -msgid "Exit help" -msgstr "Вийти з довідки" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "Мінімальна ємність для розділу /home: {} Гб\n" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Прокрутка перегляду догори" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Мінімальна ємність для розділу Arch Linux: {} Гб" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Прокрутка перегляду вниз" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продовжити" -msgid "Move up" -msgstr "Перейти догори" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" -msgid "Move down" -msgstr "Перейти вниз" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ні" -msgid "Move right" -msgstr "Повернути праворуч" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "обрано: {}" -msgid "Move left" -msgstr "Повернути ліворуч" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Налаштування ручної конфігурації має бути списком" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Перейти до елемента" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Не вказано iface для ручного налаштування" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Пропустити вибір (якщо можливо)" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Ручна конфігурація nic без автоматичного DHCP вимагає IP-адреси" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Скинути вибір (якщо можливо)" +#~ msgid "Select interface to add" +#~ msgstr "Оберіть інтерфейс для додавання" -msgid "Select on single select" -msgstr "Вибір при одиночному виборі" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Вибір при множинному виборі" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Пароль, який ви використовуєте, здається слабким. Ви впевнені, що бажаєте його використовувати?" -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Надає вибір середовищ робочого столу та тайлінгових диспетчерів вікон, наприклад gnome, kde, sway" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Пропустити меню вибору" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Оберіть бажане середовище робочого столу" -msgid "Start search mode" -msgstr "Запустити режим пошуку" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Дуже проста інсталяція, яка дозволяє вам налаштувати Arch Linux на свій розсуд." -msgid "Exit search mode" -msgstr "Вийти з режиму пошуку" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Надає вибір різних серверних пакетів для встановлення та ввімкнення, наприклад httpd, nginx, mariadb" -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Оберіть сервери для встановлення. Якщо нічого не обрано, буде виконано мінімальну інсталяцію" -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Встановлює мінімальну систему, а також xorg і графічні драйвери." -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Натисніть Enter, щоб продовжити." -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Бажаєте підключитися використовуючи chroot до новоствореної інсталяції та виконати додаткову конфігурацію після інсталяції?" -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування\n" -msgid "Up" -msgstr "Вгору" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Будь-які зміни до існуючих налаштувань призведуть до скидання схеми розмітки диска!" -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Якщо ви скинете вибір жорсткого диска, це також скине поточну схему розмітки диска. Ви впевнені?" -msgid "Focus right" -msgstr "Фокус вправо" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Зберегти та вийти" -msgid "Focus left" -msgstr "Фокус вліво" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "містить розділи в черзі, це видалить їх, ви впевнені?" -msgid "Toggle" -msgstr "Перемкнути" +#~ msgid "No audio server" +#~ msgstr "Аудіосервер відсутній" -msgid "Show/Hide help" -msgstr "Показати/Сховати довідку" +#~ msgid "(default)" +#~ msgstr "(типово)" -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "Щоб пропустити, використовуйте ESC" -msgid "First" -msgstr "На початок" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використовуйте CTRL+C, щоб скинути поточний вибір\n" +#~ "\n" -msgid "Last" -msgstr "В кінець" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Копіювати до: " -msgid "Select" -msgstr "Обрати" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Редагувати: " -msgid "Page Up" -msgstr "Сторінка вгору" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Ключ: " -msgid "Page Down" -msgstr "Сторінка вниз" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Редагувати {}: " -msgid "Page up" -msgstr "Сторінка вгору" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Додати: " -msgid "Page down" -msgstr "Сторінка вниз" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Значення: " -msgid "Page Left" -msgstr "Сторінка вліво" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Ви можете пропустити вибір диска та розділення та скористатися будь-яким налаштуванням диска, змонтованим у /mnt (експериментально)" -msgid "Page Right" -msgstr "Сторінка вправо" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Виберіть диск або пропустіть, щоб використовувати /mnt типово" -msgid "Cursor up" -msgstr "Курсор вгору" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Виберіть, які розділи позначити для форматування:" -msgid "Cursor down" -msgstr "Курсор вниз" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Використовуйте HSM, щоб розблокувати зашифрований диск" -msgid "Cursor right" -msgstr "Курсор вправо" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Пристрій" -msgid "Cursor left" -msgstr "Курсор вліво" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розмір" -msgid "Top" -msgstr "На початок" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Вільний простір" -msgid "Bottom" -msgstr "В кінець" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Тип шини" -msgid "Home" -msgstr "Початок" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введіть ім'я користувача (залиште порожнім, щоб пропустити): " -msgid "End" -msgstr "Кінець" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Введене вами ім'я користувача недійсне. Спробуйте ще раз" -msgid "Toggle option" -msgstr "Перемкнути опцію" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Чи має \"{}\" бути суперкористувачем (sudo)?" -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прокрутка вгору" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Виберіть розділи для шифрування" -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прокрутка вниз" +#~ msgid "Configured {} interfaces" +#~ msgstr "Налаштовані інтерфейси {}" -msgid "Scroll Left" -msgstr "Прокрутка вліво" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Цей параметр вмикає кількість паралельних завантажень, які можуть відбуватися під час встановлення" -msgid "Scroll Right" -msgstr "Прокрутка вправо" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Введіть кількість паралельних завантажень, які потрібно ввімкнути.\n" +#~ " (Введіть значення від 1 до {})\n" +#~ "Примітка:" -msgid "Scroll Home" -msgstr "Прокрутка на початок" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )" -msgid "Scroll End" -msgstr "Прокрутка в кінець" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Мінімальне значення : 1 ( дозволяє 1 паралельне завантаження, дозволяє 2 завантаження одночасно )" -msgid "Focus Next" -msgstr "Фокус на наступний" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )" -msgid "Focus Previous" -msgstr "Фокус на попередній" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з правильним введенням [від 1 до {max_downloads}, або 0 для вимкнення]" -msgid "Copy selected text" -msgstr "Копіювати виділений текст" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC, щоб пропустити" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc потребує доступ до вашого місця (набору апаратних пристроїв, таких як клавіатура, миша тощо)" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C для скидання" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Оберіть опцію для надання labwc доступу до вашого обладнання" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB для вибору" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri потребує доступ до вашого місця (набору апаратних пристроїв, таких як клавіатура, миша тощо)" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Типове значення: 0] > " -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Оберіть опцію для надання niri доступу до вашого обладнання" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Щоб мати можливість використовувати цей переклад, будь ласка, вручну встановіть шрифт, який підтримує мову." -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Позначити/зняти позначку ESP розділу" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Шрифт слід зберігати як {}" -msgid "Package group:" -msgstr "Група пакетів:" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Виберіть режим виконання" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Покинути Archinstall" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування" -msgid "Reboot system" -msgstr "Перезавантажити систему" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Якщо ви скинете вибір жорсткого диска, це також скине поточну схему розмітки диска. Ви впевнені?" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "бажаєте підключитися використовуючи chroot до новоствореної інсталяції та виконати додаткову конфігурацію" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Існуючі розділи" -msgid "Installation completed" -msgstr "Встановлення завершено" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Оберіть існуючу опцію" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Що ви хочете зробити наступним?" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Введіть кореневий каталог змонтованих пристроїв: " -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Виберіть, режим для налаштування \"{}\"" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Це список попередньо запрограмованих профілів, вони можуть спростити встановлення таких речей, як середовища робочого столу" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Невірний пароль для розшифрування файлу облікових даних" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Поточний вибір профілів" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неправильний пароль" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Якщо вказано точку монтування /boot, цей розділ також буде позначено як завантажувальний." -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Пароль розшифрування файлу облікових даних" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Точка монтування: " -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Чи бажаєте зашифрувати user_credintials.json?" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "Вільні сектора на {}:" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Пароль розшифрування файлу облікових даних" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Сектори: {}" -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Репозиторії: {}" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " -msgid "New version available" -msgstr "Доступна нова версія" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Введіть кінцевий сектор розділу (відсоток або номер блоку, наприклад: {}): " -msgid "Passwordless login" -msgstr "Вхід без паролю" +#~ msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Стандартно: 10000мс, Рекомендований діапазон - 1000-60000" -msgid "Second factor login" -msgstr "Другий фактор входу" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Час ітерації не може бути порожнім" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Немає доступних пристроїв HSM" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Бажаєте налаштувати Bluetooth?" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Оберіть параметр шифрування диска" -msgid "Print service" -msgstr "Служба друку" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Шифрування розділу" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Бажаєте налаштувати службу друку (принтери)?" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! Форматування {} в " -msgid "Power management" -msgstr "Керування живленням" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Назад" -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Усі налаштування буде скинуто, ви впевнені?" -msgid "Applications" -msgstr "Додатки" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть, який менеджер входу встановити для обраних профілів: {}" -msgid "U2F login method: " -msgstr "Метод входу для пристрою двофакторної автентифікації: " +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Пропрієтарні драйвери Nvidia не підтримуються Sway. Існує ймовірність виникнення проблем. Продовжити попри це?" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo без паролю: " +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Додайте профіль" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Тип знімка Btrfs: {}" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Налаштувати профіль" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Синхронізація системи..." +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Видалити профіль" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Значення не може бути пустим" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Назва профілю: " -msgid "Snapshot type" -msgstr "Тип знімка" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Введене вами ім'я користувача вже використовується. Спробуйте ще раз" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Тип знімка: {}" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): " -msgid "U2F login setup" -msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної автентифікації" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Сервіси, які слід увімкнути з цим профілем (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): " -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Не знайдено жодного пристрою двофакторної автентифікації" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Чи повинен цей профіль бути увімкненим для встановлення?" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Метод входу для пристрою двофакторної автентифікації" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Створіть свій власний" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Увімкнути sudo без паролю?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Оберіть графічний драйвер або залиште поле пустим, щоб установити всі драйвери з відкритим вихідним кодом" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Налаштування пристроя двофакторної автентифікації для користувача: {}" +#~ msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Sway потребує доступ до вашого обладнання" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Ви повинні написати PIN та потім торкнутися вашого пристрою двофакторної автентифікації, щоб зареєструвати його" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Надайте Sway доступ до вашого обладнання" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Початок модифікацій пристрою в " +#~ msgid "Please chose which greeter to install" +#~ msgstr "Виберіть, який менеджер входу встановлювати" -msgid "No network connection found" -msgstr "Не знайдено жодної мережі" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Список попередньо налаштованих default_profiles" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Бажаєте підключитись до Wi-Fi?" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Пошук можливих тек для збереження файлів конфігурації ..." -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Не знайдено жодного Wi-Fi інтерфейсу" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Оберіть шлях (або шляхи) для збереження конфігураційних файлів" -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Оберть Wi-Fi мережу, до якої треба підключитись" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Додати користувацьке дзеркало" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Сканування Wi-Fi мереж..." +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Змінити користувацьке дзеркало" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Не знайдено жодної Wi-Fi мережі" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Вилучити власне дзеркало" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Налаштування Wi-Fi завершено невдало" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введіть ім'я користувача (залиште порожнім, щоб пропустити): " -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Введіть пароль для Wi-Fi" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Введіть URL (залиште порожнім, щоб пропустити): " -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Оберіть варіант перевірки підпису шифрування" -msgid "Removable" -msgstr "Знімний" +#~ msgid "Custom mirrors" +#~ msgstr "Користувацькі дзеркала" -msgid "Install to removable location" -msgstr "Встановити на знімний накопичувач" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Задано" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Встановить в /EFI/BOOT/ (знімний накопичувач)" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Введіть каталог для збереження конфігурацій (автодоповнення з Tab увімкнене)\n" +#~ "Каталог для збереження: " -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Встановить у стандартне розташування з записом NVRAM" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Чи хочете ви зберегти {} файл(и) конфігурацій до заданого місця?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Бажаєте встановити завантажувач в стандартне місце пошуку на знімних носіях?" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "Зберегти {} файл(ів) конфігурацій до {}" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Це встановить завантажувач в /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (чи схожі), що є доцільно для:" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Дзеркала" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB-накопичувачі чи інші портативні носії." +#~ msgid "Mirror regions" +#~ msgstr "Регіони дзеркал" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Системи, де ви хочете, щоб диск був завантажувальним на будь-якому комп'ютері." +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {max_downloads+1} завантажень за раз )" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Прошивка, що не підтримує завантажувальні записи NVRAM належним чином." +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з валідним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "Встановить в /EFI/BOOT/ (знімний накопичувач, безпечно за замовчуванням)" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Встановить у користувацьке розташування з записом NVRAM" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Загалом: {} / {}" + +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "До всіх заданих значень можна дописати суфікс одиниці виміру: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Прошивка, що не підтримує завантажувальні записи NVRAM належним чином, як більшість материнських плат MSI," +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "більшість Apple Mac, багато ноутбуків..." +#~ msgid "Enter end (default: {}): " +#~ msgstr "Введіть кінцевий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Неможливо визначити пристрої fido2. Чи встановлено libfido2?" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Алгоритм компресії" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Шлях" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Встановлюються лише такі пакети, як base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr і додаткові пакети профілів." +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Виробник" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Оберіть алгоритм компресування з zram:" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Модель" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Використовувати NetworkManager (типовий)" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid configuration: {error}" +#~ msgstr "Неправильна конфігурація: {error}" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Використовувати NetworkManager (з iwd)" +#~ msgid "Disks" +#~ msgstr "Диски" -msgid "Firewall" -msgstr "Брандмауер" +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Пакети" -msgid "Additional fonts" -msgstr "Додаткові шрифти" +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Локаль" -msgid "Select font packages to install" -msgstr "Оберіть пакети шрифтів для встановлення" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Цей параметр вмикає кількість паралельних завантажень, які можуть відбуватися під час встановлення" -msgid "Unicode font coverage for most languages" -msgstr "покриття шрифтами Unicode для більшості мов" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "Note:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Введіть кількість паралельних завантажень, які потрібно ввімкнути.\n" +#~ "\n" +#~ "Примітка:\n" -msgid "color emoji for browsers and apps" -msgstr "кольорові емодзі для браузерів та програм" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Максимальне рекомендоване значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень за раз )" -msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" -msgstr "китайські, японські, корейські символи" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )\n" -msgid "Select audio configuration" -msgstr "Оберіть конфігурацію аудіо" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з правильним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]" -msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Введіть пароль розшифрування файлу облікових даних" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland потребує доступу до інформації про ваше обладнання (клавіатура, миша, так далі)" -msgid "Enter root password" -msgstr "Введіть пароль root" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Надайте Hyprland доступ до вашого обладнання" -msgid "Select bootloader to install" -msgstr "Оберіть завантажувач для встановлення" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Синхронізація часу не закінчується, поки ви чекаєте - перевірте документацію для можливих рішень: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Configuration preview" -msgstr "Попередній перегляд конфігурації" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Надає вибір середовищ робочого столу та тайлінгових диспетчерів вікон, наприклад GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Введіть каталог для збереження конфігурацій" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE Plasma)" -msgid "Select encryption type" -msgstr "Оберіть тип шифрування" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Оберіть опцію LVM" -msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Оберіть диски для встановлення" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logical Volume Management (LVM)" -msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Введіть точку монтування" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Виберіть томи LVM для шифрування" -#, python-brace-format -msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Введіть розмір (типово: {}): " +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Довідка Archinstall" -msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Введіть назву підтому" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Натисніть Ctrl+h для довідки" -msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Введіть точку монтування підтому" +#~ msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "Оберіть опцію для надання Sway доступ до вашого обладнання" -msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Оберіть конфігурацію диска" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Доступ до місця" -msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Введіть кореневий каталог монтування" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Файлова система" -msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "Буде використано будь-яке налаштування диска, змонтоване у вказаному каталозі" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " -msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевірятиме відповідність цієї конфігурації" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Введіть кінцевий сектор (відсоток або номер блоку, типово: {}): " -msgid "Select main filesystem" -msgstr "Оберіть основну файлову систему" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Конфігурація диска" -msgid "Enter a hostname" -msgstr "Введіть ім'я хоста" +#~ msgid "Root mount directory" +#~ msgstr "Точка монтування системи (Root)" -msgid "Select timezone" -msgstr "Оберіть часовий пояс" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Обрати мову" -msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "Введіть кількість паралельних завантажень" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити):" -#, python-brace-format -msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "Значення має бути від 1 до {}" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Невірна кількість завантажень" -msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Оберіть ядро(-а) для встановлення" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Кількість завантажень" -msgid "Enter a respository name" -msgstr "Введіть назву репозиторію" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Інтерфейси" -msgid "Enter the repository url" -msgstr "Введіть URL репозиторію" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Режими" -msgid "Enter server url" -msgstr "Введіть URL сервера" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP-адреса" -msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Оберіть регіони дзеркал для ввімкнення" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Адреса шлюзу" -msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Оберіть додаткові репозиторії для ввімкнення" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS- сервери" -msgid "Select an interface" -msgstr "Оберіть інтерфейс" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Інформація" -msgid "Choose network configuration" -msgstr "Оберіть конфігурацію мережі" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Головний профіль" -msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" -msgstr "Рекомендовано: Network Manager для робочого столу, ручне налаштування для сервера" +#~ msgid "The confirmation password did not match, please try again" +#~ msgstr "Паролі не збігаються, спробуйте ще раз" -msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." -msgstr "Попередження: конфігурацію мережі не обрано. Мережу доведеться налаштувати вручну на встановленій системі." +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Каталог" -msgid "No packages found" -msgstr "Пакети не знайдено" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти:" -msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Оберіть менеджер входу для встановлення" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Назва дзеркала" -msgid "Select a profile type" -msgstr "Оберіть тип профілю" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Оберіть режим роботи" -msgid "Enter new password" -msgstr "Введіть новий пароль" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Натисніть ? для довідки" -msgid "Enter a username" -msgstr "Введіть ім'я користувача" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Надайте Hyprland доступ до вашого обладнання" -msgid "Enter a password" -msgstr "Введіть пароль" +#, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Розмір (типово: {}): " -msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "Паролі не збігаються, спробуйте ще раз" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Деякі пакети можуть бути не знайдені в репозиторії" -msgid "Password strength: Weak" -msgstr "Надійність пароля: Слабка" +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Назва репозиторію" -msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "Надійність пароля: Помірна" +#~ msgid "Server url" +#~ msgstr "URL сервера" -msgid "Password strength: Strong" -msgstr "Надійність пароля: Сильна" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Підтримуються лише ASCII символи" -msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" -msgstr "Обраний профіль робочого столу вимагає входу звичайного користувача через менеджер входу" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Показати довідку" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {} {}" -msgstr "Тип середовища: {} {}" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Вийти з довідки" -msgid "Input cannot be empty" -msgstr "Значення не може бути пустим" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Прокрутка перегляду догори" -msgid "Recommended" -msgstr "Рекомендовано" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Прокрутка перегляду вниз" -msgid "Package" -msgstr "Пакет" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Перейти догори" -msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" -msgstr "Підібраний набір пакетів KDE Plasma" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Перейти вниз" -msgid "Dependencies" -msgstr "Залежності" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Повернути праворуч" -msgid "Package group" -msgstr "Група пакетів" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Повернути ліворуч" -msgid "Extensive KDE Plasma installation" -msgstr "Розширене встановлення KDE Plasma" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Перейти до елемента" -msgid "Packages in group" -msgstr "Пакети у групі" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Пропустити вибір (якщо можливо)" -msgid "Minimal KDE Plasma installation" -msgstr "Мінімальне встановлення KDE Plasma" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Скинути вибір (якщо можливо)" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Вибір при одиночному виборі" -msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" -msgstr "Оберіть варіант KDE Plasma для встановлення" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Вибір при множинному виборі" -msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" -msgstr "заміна Arial/Times/Courier, підтримка кирилиці для Steam та ігор" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Скинути" -msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" -msgstr "широке покриття Unicode, хороший резервний шрифт" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Пропустити меню вибору" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" -msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної автентифікації: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Запустити режим пошуку" -#, python-brace-format -msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Стандартно: {DEFAULT_ITER_TIME}мс, Рекомендований діапазон - 1000-60000" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Вийти з режиму пошуку" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F login: {}" -msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної автентифікації: {}" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Загальне" -#, python-brace-format -msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Стандартно: {}мс, Рекомендований діапазон - 1000-60000" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Навігація" -msgid "ArchInstall Language" -msgstr "Мова ArchInstall" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Вибір" -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" -msgid "Installation Script" -msgstr "Скрипт встановлення" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" -msgid "Application" -msgstr "Додаток" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вгору" -msgid "Services" -msgstr "Служби" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Підтвердити" -msgid "Custom commands" -msgstr "Користувацькі команди" +#~ msgid "Focus right" +#~ msgstr "Фокус вправо" -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#~ msgid "Focus left" +#~ msgstr "Фокус вліво" -msgid "Root encrypted password" -msgstr "Зашифрований пароль root" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Перемкнути" -msgid "Audio server \"{}\"" -msgstr "Аудіосервер \"{}\"" +#~ msgid "Show/Hide help" +#~ msgstr "Показати/Сховати довідку" -msgid "Firewall \"{}\"" -msgstr "Брандмауер \"{}\"" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Вийти" -msgid "Bootloader \"{}\"" -msgstr "Завантажувач \"{}\"" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "На початок" -msgid "Power management \"{}\"" -msgstr "Керування живленням \"{}\"" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "В кінець" -msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" -msgstr "Знімок Btrfs \"{}\"" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Обрати" -msgid "Keyboard layout \"{}\"" -msgstr "Розкладка клавіатури \"{}\"" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Сторінка вгору" -msgid "Locale language \"{}\"" -msgstr "Мова локалізації \"{}\"" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Сторінка вниз" -msgid "Locale encoding \"{}\"" -msgstr "Кодування локалізації \"{}\"" +#~ msgid "Page up" +#~ msgstr "Сторінка вгору" -msgid "Console font \"{}\"" -msgstr "Шрифт консолі \"{}\"" +#~ msgid "Page down" +#~ msgstr "Сторінка вниз" -msgid "Mirror regions \"{}\"" -msgstr "Регіони дзеркал \"{}\"" +#~ msgid "Page Left" +#~ msgstr "Сторінка вліво" -msgid "Optional repositories \"{}\"" -msgstr "Необов'язкові репозиторії \"{}\"" +#~ msgid "Page Right" +#~ msgstr "Сторінка вправо" -msgid "Extra fonts \"{}\"" -msgstr "Додаткові шрифти \"{}\"" +#~ msgid "Cursor up" +#~ msgstr "Курсор вгору" -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth увімкнено" +#~ msgid "Cursor down" +#~ msgstr "Курсор вниз" -msgid "Color enabled" -msgstr "Колір увімкнено" +#~ msgid "Cursor right" +#~ msgstr "Курсор вправо" -msgid "Print service enabled" -msgstr "Службу друку увімкнено" +#~ msgid "Cursor left" +#~ msgstr "Курсор вліво" -msgid "Zram enabled" -msgstr "Zram увімкнено" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "На початок" -msgid "UKI enabled" -msgstr "UKI увімкнено" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "В кінець" -msgid "Root password set" -msgstr "Пароль root встановлено" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Початок" -msgid "U2F set up" -msgstr "U2F налаштовано" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Кінець" -msgid "LVM set up" -msgstr "LVM налаштовано" +#~ msgid "Toggle option" +#~ msgstr "Перемкнути опцію" -msgid "Custom servers set up" -msgstr "Користувацькі сервери налаштовано" +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Прокрутка вгору" -msgid "Custom repositories set up" -msgstr "Користувацькі репозиторії налаштовано" +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Прокрутка вниз" -msgid "Configured {} user(s)" -msgstr "Налаштовано користувачів: {}" +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Прокрутка вліво" -msgid "Zram algorithm {}" -msgstr "Алгоритм Zram {}" +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Прокрутка вправо" -msgid "Devices {}" -msgstr "Пристрої {}" +#~ msgid "Scroll Home" +#~ msgstr "Прокрутка на початок" -msgid "{} grphics driver" -msgstr "Графічний драйвер {}" +#~ msgid "Scroll End" +#~ msgstr "Прокрутка в кінець" -msgid "{} encryption" -msgstr "Шифрування {}" +#~ msgid "Focus Next" +#~ msgstr "Фокус на наступний" -msgid "{} layout" -msgstr "Розмітка {}" +#~ msgid "Focus Previous" +#~ msgstr "Фокус на попередній" -msgid "{} greeter" -msgstr "Менеджер входу {}" +#~ msgid "Copy selected text" +#~ msgstr "Копіювати виділений текст" -msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" -msgstr "Зараз \"{}\" буде вивантажено на загальнодоступний {}" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc потребує доступ до вашого місця (набору апаратних пристроїв, таких як клавіатура, миша тощо)" -msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" -msgstr "Журнал успішно вивантажено. URL: {}" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Оберіть опцію для надання labwc доступу до вашого обладнання" -msgid "Failed to upload log." -msgstr "Не вдалося вивантажити журнал." +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri потребує доступ до вашого місця (набору апаратних пристроїв, таких як клавіатура, миша тощо)" -msgid "Manual" -msgstr "Вручну" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Оберіть опцію для надання niri доступу до вашого обладнання" -msgid "Pre-mount" -msgstr "Передмонтування" +#~ msgid "Installation completed" +#~ msgstr "Встановлення завершено" -msgid "Default" -msgstr "Типово" +#~ msgid "Credentials file decryption password" +#~ msgstr "Пароль розшифрування файлу облікових даних" -msgid "Warnings:" -msgstr "Попередження:" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Тип знімка" -msgid "Missing configurations:" -msgstr "Відсутні конфігурації:" +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "Метод входу для пристрою двофакторної автентифікації" -msgid "Invalid configuration:" -msgstr "Неправильна конфігурація:" +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "Встановить в /EFI/BOOT/ (знімний накопичувач)" -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Бажаєте продовжити?" +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Встановить у стандартне розташування з записом NVRAM" -msgid "Enter a repository name" -msgstr "Введіть назву репозиторію" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Прошивка, що не підтримує завантажувальні записи NVRAM належним чином." -msgid "Use standalone iwd" -msgstr "Використовувати автономний iwd" +#~ msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +#~ msgstr "Введіть кількість паралельних завантажень" -msgid "{} needs access to your seat" -msgstr "{} потребує доступу до вашого seat" +#~ msgid "Enter a respository name" +#~ msgstr "Введіть назву репозиторію" -msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" -msgstr "Виберіть, як надати {} доступ до вашого обладнання" +#~ msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +#~ msgstr "Попередження: конфігурацію мережі не обрано. Мережу доведеться налаштувати вручну на встановленій системі." -msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" -msgstr "набір апаратних пристроїв, напр. клавіатура, миша" +#, python-brace-format +#~ msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +#~ msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної автентифікації: {u2f_config.u2f_login_method.value}" -msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." -msgstr "Конфігурацію мережі не обрано. Мережу доведеться налаштувати вручну на встановленій системі." +#, python-brace-format +#~ msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" +#~ msgstr "Стандартно: {DEFAULT_ITER_TIME}мс, Рекомендований діапазон - 1000-60000" diff --git a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo index 2289f9f52b..a7b8444962 100644 Binary files a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po index d76863e719..f878fa18cf 100644 --- a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po @@ -10,383 +10,600 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Aik log file yahan bana di gai hai: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Brah e meharbani is issue (aur file) ko https://github.com/archlinux/archinstall/issues par submit krein" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Kia aap sach mein yeh band karna chahtay hein?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Or aik bar or verification kay liay: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Kia aap zram par swap istimal karna chahtay hein?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Installtion kay liay pasandida hostname: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Superuser kay liay saraf chahiay sudo marat kay sath: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Koi azafi sarafein install kay liay (Khali chod dein saraf na honay ki sorat mein):" - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Kia yeh sarif superuser (sudoer) hona chahiye?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Aik timezone ka intikhab krein" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Kia aap GRUB ko bootloader kay taur par istimal karna chahtay hein, systemd-boot ki jaga'h?" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Bootloader ka intkhab" +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Package ka group:" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Audio server ka intkhab" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Sirf packages jaisa ke'h base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr aur ikhti'ari profile packages hi install hein." +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "Note: base-devel ab default tor par install nahi hota. Yahan pr isko shamil krein agar aapko build tools chahiye." +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Package ka group:" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Agar aap web browser chahtay hein, jaise firefox ya chromium, to aap foori taur par kar saktay hein." +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Azafi packages jo install karnay hein (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Package ka group:" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO network tarteb ko installation par copy krein" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager istimal krein (GNOME aur KDE mein internet ko graphically tarteb karnay kay liay zaruri)" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "tarteb karnay kay liay aik network interface ka intikhab krein" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Desk ki encryption" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "intikhab krein ke'h \"{}\" kay liay kon sa mode tarteb karna hay ya default mode \"{}\" istimal karnay kay liay skip krein" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "IP aur subnet {} kay liay dar'j krein (masal kay taur par: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "A'pnay gateway (router) IP address dar'j krein ya kuch nahi chodain: " +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "A'pnay DNS servers dar'j krein (space se alag, khali chodain agar koi nahi): " +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway kay liay access zarori hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Marka'zi partition kay liay kon sa filesystem istimal karna chahtay hein intikhab krein" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Sway ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ka intkh'ab krein" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Halia'h partition ki tarteb " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Environment ki type: {}" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Is kay sath kia karna hay, intikhab krein\n" -"{}" +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Environment ki type: {}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Matlooba filesystem ki type partition kay liay dar'j krein" +msgid "Installed packages" +msgstr "Installed packages" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Shroa'at dar'j krein (parted aka'ion me'n: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "A'akhrat dar'j krein (parted aka'ion me'n: s, GB, %, etc. ; masal: {}): " +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} me'n partitions hein, yeh mita day ga, aap sach mein yeh karna chahtay hein?" +msgid "Print service" +msgstr "Print service" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Index kay mutabi'q partitions ko hazif krein, intikhab krein" +msgid "Power management" +msgstr "Power management" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Index kay mutabi'q partition ko kahan mount krna hay, intikhab krein" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Partition mount-points installation kay andar nisbatan hein, boot /boot ki masal hogi." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Ikhtiari repositories" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "intikhab krein, partition ko kahan mount karna hay (khali chodain agar mount point hata'na hay): " +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kis partition ko format karnay kay liay mask karna hay, intikhab krein" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kis partition ko encrypt karna hay, intikhab krein" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Kya aap Bluetooth ko tart'eb dena chahtay hain?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kis partition ko bootable karna hay, intikhab krein" +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Kya aap print service ko tart'eb dena chahtay hain?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Kis partition par filesystem karna hay, intikhab krein" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "sarif ki tarteb mahfoz krein" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Matlooba filesystem ki type partition kay liay dar'j krein: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Interface shamil karnay kay liay muntkh'b krein" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Archinstall ki zuban" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Tamam muntkh'b drives ko mita kar aik best-effort default partition layout istimal krein" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Har infaradi drive kay sath kia karna hay (partition usage kay sath), intikhab krein" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Muntkh'b block devices kay sath kia karna chahtay hein, intikhab krein" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "yeh pre-programmed profiles kia fe'hrist hay, yeh asan bnati hein install karnay mein jaisa ke'h desktop environments" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "Installation makamil hoe" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Keyboard ka layout" +msgid "Locales" +msgstr "Locales" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Aik jaga'h kay intikhab krein, packages ko download karnay kay liay" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Disk ki tart'b" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Aik yah ziada hard drives ka intikhab krein istimal aur tarteb krein" +msgid "Profile" +msgstr "Profile" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "AMD hardware ki achi mutab'qat kay liay, aap ya to tamam open-source ya AMD / ATI options ka istimal karna chahtay hein." +#, fuzzy +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Mirrors or repositories" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Intel hardware ki achi mutab'qat kay liay, aap ya to tamam open-source ya Intel options ka istimal karna chahtay hein.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Nvidia hardware ki achi mutab'qat kay liay, aap ya to tamam Nvidia malki'ati driver istimal karna chahtay hein.\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Intkhab krein aik graphics driver ya khali chodain tamam open-source drivers install karnay kay liay" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Applications" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Tamam open-source (default)" +msgid "Authentication" +msgstr "Authentication" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "intkhab krein konsi kernels ko istimal karna hay ya default kay liay khali chodain \"{}\"" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "intkhab krein konsi locale zuban ko istimal karna hay" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "intkhab krein konsi locale encoding ko istimal karna hay" +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "intkhab krein neeche diye gaye options mein se ek ka: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Khudkar time sync (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "intkhab krein neeche diye gaye options mein se ek ya ziada ka: " +msgid "Timezone" +msgstr "Timezone" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Partition shamil ho rhi hay...." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Device" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "aap ko dar'st fs-type dar'j karna hoga jari rakhne kay liay. `man parted` dekhein valid fs-type's kay liay." +msgid "Additional packages" +msgstr "Azafi packages" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Galti: URL \"{}\" par zare fehrist profiles ka natija: " +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Galti: JSON kay tor par \"{}\" ka natija decode nahi kia ja saka: " +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Custom mirrors" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Keyboard ka layout" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Saraf" -msgid "Mirror region" -msgstr "Mirror ka ilaqa" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Encryption ka password" -msgid "Locale language" -msgstr "Locale language" +#, fuzzy +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Encryption ka password" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Locale encoding" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Decryption password kay galat isnaad ki file" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Drive(s)" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Decryption password kay liay isnaad ki file" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disk ka layout" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Galat password" -msgid "Encryption password" -msgstr "Encryption ka password" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "U2f device set horha hai is user kay liye: {}" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "U2f device set horha hai is user kay liye: {}" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Hosakta hai apko PIN darj karni pare aur phir apnay U2F device ko touch karna pare usko register karne kay liye" msgid "Root password" msgstr "Root ka password" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superuser ka account" - msgid "User account" msgstr "Saraf ka account" -msgid "Profile" -msgstr "Profile" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F login ka setup" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F login ka tariqa: " -msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Password ke beghair sudo: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Azafi packages" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Koi U2F device nahi mile" -msgid "Network configuration" -msgstr "Network ki tarteb" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Password darj krein: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Khudkar time sync (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Password ke beghair sudo enable karna hai?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Install ({} tarteb mojod nahi)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Unified kernel images" #, fuzzy -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Aap nay harddrive ka intikhab karna chod nay ka faisla kia.\n" -"Aur jo drive setup {} (tajurbati) par mount kia gia hay, iska istimal krein gay\n" -"Intba'h: Archinstall is setup ki muta'bqat ki janch nahi karay ga\n" -"Kia aap jari rakhna chahtay hein?" - -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Partition instance ka dubara istimal: {}" +msgid "Install to removable location" +msgstr "Hatnay layak jaga par install krein" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Nai partition banaein" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Aik artition hazif" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "/EFI/BOOT/ (hatnay ki qabil jaga, mehfooz default) par install hoga" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Tamam partitions hazif/mata dein" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Apni marzi ki jaga par NVRAM entry kay sath install hoga" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Aik partition kay liay mount-point assign krein" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Partition ko format karne ke liay mark/unmark kre (data ko mitadega)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Encrypt karne k liay partition ko mark/unmark krein" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Partition ko bootable kay liay mark/unmark krein (automatic /boot hay)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Kia aap jari rakhna chatay hain?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Aik partition kay liay Matlooba filesystem darj krein" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Kia aap unified kernel images kay istmal ko pasand krein gay?" -msgid "Abort" -msgstr "Khatam krein" +#, fuzzy +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Kya aap bootloader ko default hatnay layak search location par install karna chahtay hain?" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Yay bootloader ko /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (ya is jesi jaga) par install karta hai jo kay mufeed hai:" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "tarteb shuda'h nahi, na dast'yab hay jab tak manually set na kia jaye" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware jo NVRAM boot entries ko durust tor par support nahi karta jaise kay ziada tar MSI ke motherboards," -msgid "Timezone" -msgstr "Timezone" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "zayadatar Apple Macs, bohat say laptops..." -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Zail kay ikhtiarat ko set/tarmim krein" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB drives ya dosray portable external media." -msgid "Install" -msgstr "Install" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systems jahan par aap chahte hain kay disk kisi bhi computer par bootable ho." -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"Chodnay kay liay ESC ka istimal krein\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Partition ka layout tajwiz krein" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI nahi hai or kuch ikhtiar band hain" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Password darj krein: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Aik mount point muntkh'b krein :" + +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Matloba tarteb ko apply kia jayga" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Encryption ka password {} kay liay darj krein" +#, fuzzy +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Kia aap jari rakhna chatay hain?" + +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "tarteb" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgid "No configuration" +msgstr "Koi tarteb nahi" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Saraf ki tarteb save krein (disk layout kay sath)" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "sarif ki asnaa'd mahfoz krein" + +msgid "Save all" +msgstr "Tamam mahfoz krein" + +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Aik directory darj krein tarteb(on) ko mahfoz karnay kay liay: " + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Kia aap tarteb filon {} ko save karna chahtay hein?" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Kia aap user_credentials.json ki file ko encrypt krna chahtay hain?" + +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Decryption password kay liay isnaad ki file" + +#, fuzzy +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitioning" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Desk ki encryption" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tarteb ki type: {}" + +#, fuzzy +msgid "Mountpoint" +msgstr "Mountpoint" + +msgid "Configuration" +msgstr "tarteb" + +msgid "Wipe" +msgstr "Mitana" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Physical volumes" + +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Snapshot ki type: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "2 ya ziada partition wali LVM disk encryption ko mojoda tor par support nahi hai" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Encryption ki type" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Iteration ka time" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Installtion kay liay pasandida hostname: " + +msgid "Partitions" +msgstr "Partitons" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Disk ki tart'b" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Root ki mount directory" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Filesystem badlain" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Kia aap compression kay istmal ya CoW ko disable karna chahtay hein?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Compression ka istmal" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Copy-on-Write ko disable krein" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Kia aap BTRFS subvolumes ko default dha'nchay kay sath istimal karna chahtay hein?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Kia aap /home kay liay aik alag partition bana'n chahtay hein?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Khudkar suggestion kay liay muntkhab drives ki minimum capacity zarori nahi\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home partition kay liay Minimum capacity: {}GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch linux partion kay liay Minimum capacity: {}GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Encryption ka password" + +#, fuzzy +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM volumes" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partition ki encryption ho gi" + +#, fuzzy +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM volumes ko encrypt krna" + +#, fuzzy +msgid "HSM device" +msgstr "HSM device" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Encryption ki type" + +#, fuzzy +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" msgstr "Disk encryption ka password darj krein (encryption na karnay kay liay khali chodain): " -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Sudo kay mara'at kay sath super-user banaye'n: " +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "HSM kay liay aik FIDO2 device ko select krein" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Iteration time LUKS encryption kay liay darj krein (milliseconds main)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Bari values security ko barhati hain lekin boot time ko slow karti hain" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Default: 10000ms, Tajwiz shuda range: 1000-60000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iteration time kam az kam 100ms hona chahiye" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iteration time ziada say ziada 120000ms hona chahiye" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Brah e meharbani ek durust number darj krein" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Partition ka layout tajwiz krein" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Nai shamil ki gai tamam partitions remove krein" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Mountpoint assign krein" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Format (data hazaf) karnay kay liay mark/unmark krein" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Bootable bananay kay liay mark/unmark krein" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "ESP kay liay mark/unmark krein" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "XBOOTLDR kay liay mark/unmark krein" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Filesystem badlain" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Compress kay liay mark/unmark krein" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Nodatacow kay mark/unmark krein" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "subvolumes darj krein" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Root ka password darj krein (root ko disable karnay kay liay khali chodain): " +msgid "Delete partition" +msgstr "Partition hazif krein" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partiotion ki management: {}" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "\"{}\" sarif kay liay password: " +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Total length: {}" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Is baat ki tasdeeq ho rhi hay kay azafi packages mojood hein (is mein kuch second lag saktay hein)" +#, fuzzy +msgid "Partition - New" +msgstr "Nai - Partition" + +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "yeh partition mojoda tor par encrypt hai, filesystem ka intkhab zarori hai is ko format karnay kay liay" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Prtition kay mount points installation kay andar relative hein, masal kay tor par /boot boot kay liay hai." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Aik mount point muntkh'b krein :" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Size sahi nahi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Mojoda khali sector is device par {}:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Size: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Tamam darj shuda miqdaron say pehlay aik unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Agar unit na darj hua, tu miqdar ko sector taswar kia jayga" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "A'akhrat dar'j krein (default: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "yeh nai shamil ki gai tamam partitions remove karay ga, jari rakhein?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Subvolume shamil krein" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Subvolume ko edit krein" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Subvolume ko delete krein" + +#, fuzzy +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Value khali nahi ho sakti" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Subvolume ka naam" + +#, fuzzy +msgid "Subvolume name" +msgstr "Subvolume ka naam" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Subvolume ka mountpoint" + +#, fuzzy +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall say nikalein" + +msgid "Reboot system" +msgstr "System reboot krein" + +#, fuzzy +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "Post-installation tartebon kay liay Installation main chroot krein" msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" msgstr "Kia Aap time ki automatic muta'bqat (NTP) default time servers kay sath istimal karna chahtay hein?\n" @@ -398,379 +615,483 @@ msgstr "" "NTP kay kam karnay kay liay hardware ka time aur dosri tertebe'n zarori ho sakti hein\n" "Mazeed ma'ulomat kay liay, Arch wiki check krein" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Azafi sarif banany kay liay username darj krein (chodnay kay liay khali chodain): " +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "ESC ka istimal krein chodnay kay liay\n" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Aik timezone ka intikhab krein" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Is say agay app kia krna chahay gay?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Kis greeter ko install karna hai muntkh'b krein" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "AMD hardware ki achi mutab'qat kay liay, aap ya to tamam open-source ya AMD / ATI options ka istimal karna chahtay hein." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Intel hardware ki achi mutab'qat kay liay, aap ya to tamam open-source ya Intel options ka istimal karna chahtay hein.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Nvidia hardware ki achi mutab'qat kay liay, aap ya to tamam Nvidia malki'ati driver istimal karna chahtay hein.\n" + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Kia aap zram par swap istimal karna chahtay hein?" + +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Zram compression algorithm ko select krein:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall ki zuban" + +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Network ki tarteb" + +msgid "Save configuration" +msgstr "tartebat mahfoz krein" + +msgid "Install" +msgstr "Install" + +msgid "Abort" +msgstr "Khatam krein" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Ya tu root ka password ya kam az kam 1 superuser zaror bataein" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"\n" -"Kisi aik cheez ko fe'hrist say muntkh'b krein, aur us kay liay m'ojud actions me'n se aik ko execute krein" -msgid "Cancel" -msgstr "Manso'kh krein" +msgid "Language" +msgstr "Zubaan" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Tasdeeq krein aur bahir niklain" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Add" -msgstr "Add" +#, fuzzy +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM tarteb ki type" -msgid "Copy" -msgstr "Copy krein" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs snapshot ki type: {}" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Zram main Swap" -msgid "Delete" -msgstr "Hazif" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Compression algorithm" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' kay liay aik action muntkh'b krein" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallel Downloads" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Aik na'i key ko copy krein" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Na mau'lom nic type: {}. Mumkin values hein {}" +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." msgstr "" -"\n" -"Yeh aapki muntkh'b terateb hein:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman pehlay hi chal rha hay, maximum 10 minutes intizar hay k woh khatam ho jay." +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Gum shuda'h tartebat:\n" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Pehlay say m'ojud pacman lock khatam nahi huwa. Brah'e mehrbani archinstall ka istimal karnay say pehle kisi bhi m'ojude'h pacman session ko saaf krein." +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Darj shuda tarteb galat hai: {error}" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Konsi ikhtiari azafi repositories ko enable karna chahtay hein, muntkh'b krein" +msgid "Ready to install" +msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "Aik sarif sham'il krein" +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Change password" -msgstr "Password badlein" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "sarif ko promote/demote krein" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Graphic driver" + +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter" + +#, fuzzy +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Muntkhab mirrors ka ilaqa" + +#, fuzzy +msgid "Custom servers" +msgstr "Custom servers" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Ikhtiari repositories" + +#, fuzzy +msgid "Custom repositories" +msgstr "Custom repositories" + +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Yahan log file banai ja chuki hai: {}" + +#, fuzzy +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Brah e meharbani is issue (aur file) ko https://github.com/archlinux/archinstall/issues par submit krein" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "System ko sync kia ja rha hai..." -msgid "Delete User" -msgstr "sarif hazif krein" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Time sync (timedatectl show) kay mukamal honay ka intzar hai." -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Aik na'y sarif ki wazah't krein\n" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Aap kay intzar kartay huay time ki syncroniztion pori nhi hui, docs ko check krein: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "User Name : " -msgstr "Saraf ka naam: " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Khud kar time sync kay intzar ko khatam krein (yeh issue bana sakta hai installation kay duran agar time sync say out hota hai)" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Kia {} ko superuser hona chahiay (sudoer)?" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) kay mukamal honay ka intzar hai." -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "sar'feen sudo mara'at kay sath hein wazah't krein: " +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Keyboard ka layout" -msgid "No network configuration" -msgstr "Network ki koi tarteb nahi" +msgid "Locale language" +msgstr "Locale language" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Btrfs partition par matlooba subvolumes set krein" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Locale encoding" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Console font" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Jis artition par subvolumes set karna chahtay hayn, muntkh'b krein" - -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Halia partition kay liay btrfs subvolumes ko manage krein" -msgid "No configuration" -msgstr "Koi tarteb nahi" +msgid "Back" +msgstr "Back" -msgid "Save user configuration" -msgstr "sarif ki tarteb mahfoz krein" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Is tarte'd ko reset karnay kay liay kia aap pur yaqeen hein?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "sarif ki asnaa'd mahfoz krein" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Tasdeeq krein aur bahir niklain" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Disk layout mahfoz krein" +msgid "Cancel" +msgstr "Manso'kh krein" -msgid "Save all" -msgstr "Tamam mahfoz krein" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Konsi tarteb mahfoz karni hay, muntkh'b krein" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Aik directory darj krein tarteb(on) ko mahfoz karnay kay liay: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Koi wazah directory nahi: {}" +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "Password ko confirm krein" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Aap istimal shuda password buhat kamzor lagta hai," +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Password ki confirmation nahi mil rhi, brah e maharbani dobara koshish krein" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "Kia aap pur yaqeen hein isay istimal karnay par?" +#, fuzzy +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Sahi directory nahi hai" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Ikhtiari repositories" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Kia aap sach mein yeh band karna chahtay hein?" -msgid "Save configuration" -msgstr "tartebat mahfoz krein" +#, fuzzy +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Custom repository ko shamil krein" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Gum shuda'h tartebat:\n" +#, fuzzy +msgid "Change custom repository" +msgstr "Custom repository ko change krein" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Ya tu root ka password ya kam az kam 1 superuser zaror bataein" +#, fuzzy +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Custom repository ko hazif krein" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "superuser kay accounts ko manage krein: " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Repository ka naam" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "A'am sarif kay accounts ko manage krein: " +msgid "Name" +msgstr "Naam" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Custom repository ko change krein" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " mount hai {:16}" +msgid "Url" +msgstr "Url" -msgid " with option {}" -msgstr " kay ikhtiar {}" +#, fuzzy +msgid "Select signature check" +msgstr "Signature kay check karnay kay liay, ko select krein" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Aik na'y subvolume kay liay matlooba values ko bharhein \n" +#, fuzzy +msgid "Signature check" +msgstr "Signature kay check" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Subvolume ka naam" +msgid "Select signature option" +msgstr "Signature kay ikhtiar ko select krein" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Subvolume ka mountpoint" +#, fuzzy +msgid "Add a custom server" +msgstr "Aik custom server ko shamil krein" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Subvolume kay ikhtiar" +#, fuzzy +msgid "Change custom server" +msgstr "Custom server ko change krein" -msgid "Save" -msgstr "Save" +#, fuzzy +msgid "Delete custom server" +msgstr "Custom server ko hazif krein" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Subvolume ka naam :" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "Server ka url" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Aik mount point muntkh'b krein :" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "Select regions" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Matlooba subvolume options ka in'tkhab krein " +#, fuzzy +msgid "Add custom servers" +msgstr "Custom servers ko shamil krein" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Sar'feen sudo mara'at kay sath hein wazah't krein, username kay sath: " +#, fuzzy +msgid "Add custom repository" +msgstr "Custom repository ko shamil krein" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Yahan log file banai ja chuki hai: {}" +#, fuzzy +msgid "Additional repositories" +msgstr "Ikhtiari repositories" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Kia aap BTRFS subvolumes ko default dha'nchay kay sath istimal karna chahtay hein?" +#, fuzzy +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Loading mirrors ka ilaqa" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Kia aap BTRFS compression ko istimal karna chahtay hein?" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Muntkhab mirrors ka ilaqa" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Kia aap /home kay liay aik alag partition bana'n chahtay hein?" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Konsi ikhtiari azafi repositories ko enable karna chahtay hein, muntkh'b krein" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Khudkar suggestion kay liay muntkhab drives ki minimum capacity zarori nahi\n" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home partition ki minimum capacity: {}GB\n" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux partition ki minimum capacity: {}GB" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Jari rakhein" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "yes" -msgstr "haan" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "nahi" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Enabled" -msgid "set: {}" -msgstr "krein: {}" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Manual tarteb ki setting ki aik list honi chahiye" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Manual tarteb kay liay muntkh'b iface nahi hay" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Koi audio server nahi" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Bagir auto DHCP kay manual nic tarteb kay liay IP address zaruri hay" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Power management" -msgid "Add interface" -msgstr "Interface shamil krein" +#, fuzzy +msgid "Print service enabled" +msgstr "Print service" -msgid "Edit interface" -msgstr "Interface edit krein" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete interface" -msgstr "Interface delete krein" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Interface shamil karnay kay liay muntkh'b krein" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Password ke beghair login" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manual tarteb" +msgid "Second factor login" +msgstr "Second factor login" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Partition ko compress karnay kay liay mark/unmark krein (sirf btrfs)" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root ka password" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "aapka dia gia password kamzor lag raha hay, aap isko istimal kay liay par yaqeen hein?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Tateb shuda {} interfaces" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Desktop environments aur tiling window managers ki selection muhayya krein, jaisay kay gnome, kde, sway" +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F login ka setup" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Apnay muntkh'b desktop environment ka intikhab" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Aik nihay't bunyadi installation, jo Arch Linux ko aapki zarorat" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Enabled" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Mukhtalif server packages ki selection muhayya krein, jaisay kay httpd, nginx, mariadb" +#, fuzzy +msgid "Removable" +msgstr "Hatnay layak" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Konsay servers ko install karna chahiye intkhab krein, agar koi nahi to aik minimal installation hoga" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Aik minimal system install ho ga aur sath sath xorg aur graphics drivers bhi." +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Mumkina best-effort default partition ka layout istimal krein" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Enter duba kar jari rakhein" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Manual Partitioning" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Kia aap aik nayi installation main chroot aur post-installation configuration tarteb karna chahtay hein?" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Pre-mounted tarteb" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Is tarte'd ko reset karnay kay liay kia aap pur yaqeen hein?" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(default)" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Aik ya ziada hard drive muntkh'b krein istimal aur tarteb kay liay\n" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Tay shuda setting main koi rado badal disk layout ko reset kar day gi!" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Agar aap muntikhab hardrive ko reset kartay hein tu yeh mojoda disk layout bhi reset karay gi, aap pur yaqeen hein?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disk ka layout" -msgid "Save and exit" -msgstr "Save krein or nikalein" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Device" -#, fuzzy -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "LVM set up" msgstr "" -"{}\n" -"me'n partitions hein, yeh mita day ga, aap sach mein yeh karna chahtay hein?" -msgid "No audio server" -msgstr "Koi audio server nahi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Desk ki encryption" -msgid "(default)" -msgstr "(default)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs snapshot ki type: {}" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "ESC ka istimal krein chodnay kay liay" +msgid "Unknown" +msgstr "Maloom nahi" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Mojoda tarteb ko reset kay liay CTRL+C ka istimal krein\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Default layout" +msgstr "Default layout" + +#, fuzzy +msgid "No Encryption" +msgstr "Koi encryption nahi" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Copy to: " -msgstr "par copy krein: " +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LUKS par LVM" -msgid "Edit: " -msgstr "Edit: " +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LVM par LUKS" -msgid "Key: " -msgstr "Key: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Keyboard ka layout" -msgid "Edit {}: " -msgstr "Edit {}: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Locale language" -msgid "Add: " -msgstr "Shamil krein: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Locale encoding" -msgid "Value: " -msgstr "Qadar: " +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Drive kay intikhab aur partitioning ko chodnay aur jo bhi drive-setup /mnt mojod hai ko istimal krein (experimental)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Mirrors ka ilaqa" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Aik disk muntkh'b krein ya chodnay aur /mnt ko default kay tor par istimal krein" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Ikhtiari repositories" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Mark krein format kay liay konsay partitions ka intikhab: " +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Custom servers" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Encrypted drive ko unlock kay liay HSM ka istimal krein" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Custom repositories" -msgid "Device" -msgstr "Device" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO network tarteb ko installation par copy krein" -msgid "Size" -msgstr "Size" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Network Manager istmal krein (default backend)" -msgid "Free space" -msgstr "Khali jagah" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Network Manager istmal krein (iwd backend)" -msgid "Bus-type" -msgstr "Bus-type" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Ya tu root ka password ya kam az kam 1 superuser zaror bataein" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manual tarteb" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Saraf ka naam darj krein (no honay ki sorat mein Khali chod dein): " +msgid "Package group:" +msgstr "Package ka group:" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Darj shuda username galat hai, dubara koshish krein" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Enabled" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Kia \"{}\" ko aik superuser (sudo) hona chahiay?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Graphic driver" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Konsi partition ko encrypt krna hai select krein" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Greeter" msgid "very weak" msgstr "Buhat kamzor" @@ -784,1184 +1105,1238 @@ msgstr "Darmiyana" msgid "strong" msgstr "Mazbot" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Subvolume shamil krein" +msgid "Add interface" +msgstr "Interface shamil krein" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Subvolume ko edit krein" +msgid "Edit interface" +msgstr "Interface edit krein" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Subvolume ko delete krein" +msgid "Delete interface" +msgstr "Interface delete krein" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Tateb shuda {} interfaces" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Interface delete krein" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "yeh option installation kay duran parallel download ki number ko enable karta hai" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "IP-config mode main sahi IP ko aap darj krein" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Parallel download ki number daalain.\n" -" (1 se {} darmiyan daalain)\n" -"Yaa daasht:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Kis mode ki tarteb \"{}\" yahan karni hai, intkhab krein" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Maximum value : {} ( {} Parallel downloads ki ajazat, {} downloads ki aik waqat main ajazat hai )" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "IP aur subnet {} kay liay dar'j krein (masal kay taur par: 192.168.0.5/24): " -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimum value : 1 ( 1 Parallel download ki ajazat, 2 downloads ki aik waqat main ajazat hai )" +#, fuzzy +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "A'pnay gateway (router) IP address dar'j krein (khali chodain, na honay kay liay)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Disable/Default : 0 ( Parallel download ko disable krnay kay liay, sirf 1 download ki aik waqat main ajazat hai )" +#, fuzzy +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "A'pnay DNS servers dar'j krein (space se alag, khali chodain agar koi nahi)" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Darj shuda galat hai! Dubara koshish krein sahi darj kar nay ki [1 say {max_downloads}, ya 0 disable kay liay]" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Network ki koi tarteb nahi" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Parallel Downloads" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "Skip kay liay ESC" +#, fuzzy +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Tateb shuda interfaces" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "Reset kay liay CTRL+C" +msgid "No network connection found" +msgstr "Koi network connection nahi mila" -msgid "TAB to select" -msgstr "Select kay liay TAB" +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Kya app Wifi say connect karna chahtay hain?" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Default value: 0] > " +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Koi Wifi interface nahi mila" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Is translation ko istimal kay liay, brah e meharbani aik font manuallly install krein jo is zuban ko suppport krta ho." +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Koi wifi network nahi mila" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Font is trah {} store hona chahiya" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Wifi network muntakh'b krein connect karne kay liye" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall ko chalanay kay liay root hona zarori hai. ziada kay liay --help daykhein." +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Wifi networks scan ho rhe hain..." -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Excution mode ko select krein" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Wifi setup karne main nakami hui" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "muntkh'b url: {} say profile hasil krna mumkin nahi" +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Wifi ka password darj krein" -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profiles ka munfirad hona zarori hai, lakin profile ki tareef duhray namoo kay sath mili hai: {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositories: {}" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Aik yah ziada devices ka intikhab krein istimal aur tarteb krein" +#, fuzzy +msgid "Loading packages..." +msgstr "Loading packages..." -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Agar aap muntikhab device ko reset kartay hein tu yeh mojoda disk layout bhi reset ho ga, aap pur yaqeen hein?" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Koi U2F device nahi mile" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Pehlay say m'ojud partitions" +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Sirf packages jese base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr aur optional profile packages install hongay." -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Aik ikhti'ari partion ka intikhab krein" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Note: base-devel ab default tor par install nahi hota. Yahan pr isko shamil krein agar aapko build tools chahiye." -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Mounted devices kay liay root directory ko darj krein" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "koi bhi packages neechay wali feharast main say azafi tor par install karnay kay liay" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home partition kay liay Minimum capacity: {}GiB\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Parallel downloads kay number ko darj krein qabil karnay kay liay.\n" +"\n" +"Note:\n" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch linux partion kay liay Minimum capacity: {}GiB" +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "yeh pre-programmed profiles_bck ki fe'hrist hay, in say desktop environment jaisi cheezon ko install karnay main madad milti hai" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Current profile selection" -msgstr "mojoda profile selection" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman pehlay hi chal rha hay, maximum 10 minutes intizar hay k woh khatam ho jay." -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Nai shamil ki gai tamam partitions remove krein" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Pehlay say m'ojud pacman lock khatam nahi huwa. Brah'e mehrbani archinstall ka istimal karnay say pehle kisi bhi m'ojude'h pacman session ko saaf krein." -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Mountpoint assign krein" +#, fuzzy +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway Nvidia kay proprietary driver ko support nahi karta." -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Format (data hazaf) karnay kay liay mark/unmark krein" +#, fuzzy +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Buhat imkan hai k'eh aap ko issues hongay, Kia aap pur yaqeen hein?" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Bootable bananay kay liay mark/unmark krein" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Muntkhab Profiles: " -msgid "Change filesystem" -msgstr "Filesystem badlain" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Kis greeter ko install karna hai muntkh'b krein" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Compress kay liay mark/unmark krein" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Muntkhab Profiles: " -msgid "Set subvolumes" -msgstr "subvolumes darj krein" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "muntkh'b url: {} say profile hasil krna mumkin nahi" -msgid "Delete partition" -msgstr "Partition hazif krein" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profiles ka munfirad hona zarori hai, lakin profile ki tareef duhray namoo kay sath mili hai: {}" -msgid "Partition" -msgstr "Partition" +msgid "Add a user" +msgstr "Aik sarif sham'il krein" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "yeh partition mojoda tor par encrypt hai, filesystem ka intkhab zarori hai is ko format karnay kay liay" +msgid "Change password" +msgstr "Password badlein" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Prtition kay mount points installation kay andar relative hein, masal kay tor par /boot boot kay liay hai." +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "sarif ko promote/demote krein" + +msgid "Delete User" +msgstr "sarif hazif krein" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Agar /boot muntkh'b hua, to partition bootable kay liay bhi mark ho gi." +msgid "User" +msgstr "Saraf" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Mountpoint: " +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Wifi ka password darj krein" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "mojoda khali sector is device par {}:" +#, fuzzy +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Darj shuda username galat hai, dubara koshish krein" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Tamam mojoda sectors: {}" +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Sector ki shroa'at dar'j krein (default: {}): " +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Saraf ka naam: " -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Partition kay a'akhri sector ki dar'j krein (fisad ya block ka number, default: {}): " +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Password darj krein: " -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "yeh nai shamil ki gai tamam partitions remove karay ga, jari rakhein?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Kia \"{}\" ko aik superuser (sudo) hona chahiay?\n" #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Partiotion ki management: {}" +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Kia aap jari rakhna chatay hain?" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Total length: {}" +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "Encryption type" -msgstr "Encryption ki type" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Iteration time" -msgstr "Iteration ka time" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall ko chalanay kay liay root hona zarori hai. ziada kay liay --help daykhein." -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Iteration time LUKS encryption kay liay darj krein (milliseconds main)" +msgid "New version available" +msgstr "Naya version mojood hai" -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Bari values security ko barhati hain lekin boot time ko slow karti hain" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Device main tabdili shuru ho rhi hai " -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Default: 10000ms, Tajwiz shuda range: 1000-60000" +msgid "Ok" +msgstr "Theek hai" -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Iteration time khali nahi ho sakta" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Value khali nahi ho sakti" -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Iteration time kam az kam 100ms hona chahiye" +msgid "Yes" +msgstr "Haan" -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Iteration time ziada say ziada 120000ms hona chahiye" +msgid "No" +msgstr "Nahi" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Brah e meharbani ek durust number darj krein" +msgid " (default)" +msgstr " (default)" -msgid "Partitions" -msgstr "Partitons" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Aik log file yahan bana di gai hai: {} {}" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Koi HSM device mojod nahi" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " Brah e meharbani is issue (aur file) ko https://github.com/archlinux/archinstall/issues par submit krein" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Partition ki encryption ho gi" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Or aik bar or verification kay liay: " -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Disk ki encryption ka ikhti'ar select krein" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Superuser kay liay saraf chahiay sudo marat kay sath: " -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "HSM kay liay aik FIDO2 device ko select krein" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Koi azafi sarafein install kay liay (Khali chod dein saraf na honay ki sorat mein):" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Mumkina best-effort default partition ka layout istimal krein" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Kia yeh sarif superuser (sudoer) hona chahiye?" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Manual Partitioning" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Kia aap GRUB ko bootloader kay taur par istimal karna chahtay hein, systemd-boot ki jaga'h?" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Pre-mounted tarteb" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Bootloader ka intkhab" -msgid "Unknown" -msgstr "Maloom nahi" +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Audio server ka intkhab" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Partition ki encryption" +#~ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +#~ msgstr "Sirf packages jaisa ke'h base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr aur ikhti'ari profile packages hi install hein." -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! formatting {} main" +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Agar aap web browser chahtay hein, jaise firefox ya chromium, to aap foori taur par kar saktay hein." -#, fuzzy -msgid "← Back" -msgstr "← Back" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Azafi packages jo install karnay hein (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " -msgid "Disk encryption" -msgstr "Desk ki encryption" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager istimal krein (GNOME aur KDE mein internet ko graphically tarteb karnay kay liay zaruri)" -msgid "Configuration" -msgstr "tarteb" +#~ msgid "Select one network interface to configure" +#~ msgstr "tarteb karnay kay liay aik network interface ka intikhab krein" -msgid "Password" -msgstr "Password" +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "intikhab krein ke'h \"{}\" kay liay kon sa mode tarteb karna hay ya default mode \"{}\" istimal karnay kay liay skip krein" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Tamam tarteb reset ho jay gi, kia aap pur yaqeen hein" +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "A'pnay gateway (router) IP address dar'j krein ya kuch nahi chodain: " -msgid "Back" -msgstr "Back" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "A'pnay DNS servers dar'j krein (space se alag, khali chodain agar koi nahi): " -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "brah e meharbani muntkh'b profile kay liay greeter ko install kay liay select krein: {}" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Marka'zi partition kay liay kon sa filesystem istimal karna chahtay hein intikhab krein" -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Environment ki type: {}" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Halia'h partition ki tarteb " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway Nvidia kay proprietary driver ko support nahi karta. Buhat imkan hai k'eh aap ko issues hongay, Kia aap pur yaqeen hein?" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Is kay sath kia karna hay, intikhab krein\n" +#~ "{}" -msgid "Installed packages" -msgstr "Installed packages" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Matlooba filesystem ki type partition kay liay dar'j krein" -msgid "Add profile" -msgstr "Profile shamil krein" +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Shroa'at dar'j krein (parted aka'ion me'n: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgid "Edit profile" -msgstr "Profile ko edit krein" +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "A'akhrat dar'j krein (parted aka'ion me'n: s, GB, %, etc. ; masal: {}): " -msgid "Delete profile" -msgstr "Profile ko hazif krein" +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} me'n partitions hein, yeh mita day ga, aap sach mein yeh karna chahtay hein?" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Index kay mutabi'q partitions ko hazif krein, intikhab krein" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Index kay mutabi'q partition ko kahan mount krna hay, intikhab krein" + +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Partition mount-points installation kay andar nisbatan hein, boot /boot ki masal hogi." + +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "intikhab krein, partition ko kahan mount karna hay (khali chodain agar mount point hata'na hay): " + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kis partition ko format karnay kay liay mask karna hay, intikhab krein" -msgid "Profile name: " -msgstr "Profile ka naam: " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kis partition ko encrypt karna hay, intikhab krein" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Aap ka darj karda profile ka naam pehlay say mojod hai, dubara koshish krein" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kis partition ko bootable karna hay, intikhab krein" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Is profile kay sath install honay walay packages (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Kis partition par filesystem karna hay, intikhab krein" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Is profile kay sath enable honay wali services (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Matlooba filesystem ki type partition kay liay dar'j krein: " -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Kia is profile ko enable karna hai installation kay liay?" +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Tamam muntkh'b drives ko mita kar aik best-effort default partition layout istimal krein" -msgid "Create your own" -msgstr "Khud ki bana'en" +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Har infaradi drive kay sath kia karna hay (partition usage kay sath), intikhab krein" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Aik graphic driver ka intkh'b ya kahli chod de'n tamam open-source driver ko install kay liay" +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Muntkh'b block devices kay sath kia karna chahtay hein, intikhab krein" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway kay liay access zarori hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "yeh pre-programmed profiles kia fe'hrist hay, yeh asan bnati hein install karnay mein jaisa ke'h desktop environments" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sway ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ka intkh'ab krein" +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Keyboard ka layout" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Graphic driver" +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Aik jaga'h kay intikhab krein, packages ko download karnay kay liay" -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Aik yah ziada hard drives ka intikhab krein istimal aur tarteb krein" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Kis greeter ko install karna hai muntkh'b krein" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Intkhab krein aik graphics driver ya khali chodain tamam open-source drivers install karnay kay liay" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "yeh f'ehrist hai pre-programmed default_profiles ki" +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Tamam open-source (default)" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Disk ki tart'b" +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "intkhab krein konsi kernels ko istimal karna hay ya default kay liay khali chodain \"{}\"" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiles" +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "intkhab krein konsi locale zuban ko istimal karna hay" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "tarteb ki files ko save karnay kay liay mumkina directories ki talash" +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "intkhab krein konsi locale encoding ko istimal karna hay" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "tarteb ki files ko save karnay directory (ya directories) ko select krein" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "intkhab krein neeche diye gaye options mein se ek ka: " -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Custom mirror ko shamil krein" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "intkhab krein neeche diye gaye options mein se ek ya ziada ka: " -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Custom mirror ko change krein" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Partition shamil ho rhi hay...." -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Custom mirror ko hazif krein" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "aap ko dar'st fs-type dar'j karna hoga jari rakhne kay liay. `man parted` dekhein valid fs-type's kay liay." -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Naam darj krein (khali chod de'n agar kuch nahi): " +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Galti: URL \"{}\" par zare fehrist profiles ka natija: " -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Url ko darj krein (khali chod de'n agar kuch nahi): " +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Galti: JSON kay tor par \"{}\" ka natija decode nahi kia ja saka: " -msgid "Select signature check option" -msgstr "Signature kay check karnay kay liay ikhtiar ko select krein" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Mirror ka ilaqa" -msgid "Select signature option" -msgstr "Signature kay ikhtiar ko select krein" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Drive(s)" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Custom mirrors" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superuser ka account" -msgid "Defined" -msgstr "Tareef karda" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "Install ({} tarteb mojod nahi)" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Saraf ki tarteb save krein (disk layout kay sath)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Aap nay harddrive ka intikhab karna chod nay ka faisla kia.\n" +#~ "Aur jo drive setup {} (tajurbati) par mount kia gia hay, iska istimal krein gay\n" +#~ "Intba'h: Archinstall is setup ki muta'bqat ki janch nahi karay ga\n" +#~ "Kia aap jari rakhna chahtay hein?" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Tarteb ko save karnay kay liay directory darj krein (pora karnay kay liay tab dubain)\n" -"Save kay liay directory: " +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Partition instance ka dubara istimal: {}" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Kia aap mutloba jaga tarteb filon {} ko save karna chahtay hein?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Nai partition banaein" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} Tarteb ki filon {} par save kia ja rha hai" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Aik artition hazif" -msgid "Mirrors" -msgstr "Mirrors" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Tamam partitions hazif/mata dein" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Mirrors ka ilaqa" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Aik partition kay liay mount-point assign krein" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maximum value : {} ( {} Parallel downloads ki ajazat, {max_downloads+1} downloads ki aik waqat main ajazat hai )" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Partition ko format karne ke liay mark/unmark kre (data ko mitadega)" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Darj shuda galat hai! Dubara koshish krein sahi darj kar nay ki [1 say {}, ya 0 disable kay liay]" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Encrypt karne k liay partition ko mark/unmark krein" -msgid "Locales" -msgstr "Locales" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Partition ko bootable kay liay mark/unmark krein (automatic /boot hay)" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager ka istmal (GNOME or KDE main graphically internet ka tayun krnay kay liay zarori hai)" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Aik partition kay liay Matlooba filesystem darj krein" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Tamam: {} / {}" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "tarteb shuda'h nahi, na dast'yab hay jab tak manually set na kia jaye" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tamam darj shuda miqdaron say pehlay aik unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Zail kay ikhtiarat ko set/tarmim krein" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Agar unit na darj hua, tu miqdar ko sector taswar kia jayga" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chodnay kay liay ESC ka istimal krein\n" +#~ "\n" -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Shroa'at dar'j krein (default: sector {}): " +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "Encryption ka password {} kay liay darj krein" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "A'akhrat dar'j krein (default: {}): " +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Disk encryption ka password darj krein (encryption na karnay kay liay khali chodain): " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "FIDO2 devices ka tayun nahi ho rha hai. Kia libfido2 install hai?" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo kay mara'at kay sath super-user banaye'n: " -msgid "Path" -msgstr "Path" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Root ka password darj krein (root ko disable karnay kay liay khali chodain): " -msgid "Manufacturer" -msgstr "Manufacturer" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "\"{}\" sarif kay liay password: " -msgid "Product" -msgstr "Product" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Is baat ki tasdeeq ho rhi hay kay azafi packages mojood hein (is mein kuch second lag saktay hein)" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Darj shuda tarteb galat hai: {error}" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Azafi sarif banany kay liay username darj krein (chodnay kay liay khali chodain): " -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "ESC ka istimal krein chodnay kay liay\n" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Package download kay doran parallel downloads kay number ko qabil karnay kay liay ikhtiar krein" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kisi aik cheez ko fe'hrist say muntkh'b krein, aur us kay liay m'ojud actions me'n se aik ko execute krein" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Parallel downloads kay number ko darj krein qabil karnay kay liay.\n" -"\n" -"Note:\n" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Add" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Maximum safarish karda value : {} ( {} downloads ki aik waqat main ajazat hai )" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copy krein" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Disable/Default : 0 ( Parallel download ko disable krnay kay liay, sirf 1 download ki aik waqat main ajazat hai )\n" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edit" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Darj shuda galat hai! Dubara koshish krein sahi darj kar nay ki [ya 0 disable kay liay]" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Hazif" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyperland kay liay access zarori hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' kay liay aik action muntkh'b krein" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hyperland ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ka intkh'ab krein" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Aik na'i key ko copy krein" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tamam darj shuda miqdaron say pehlay aik unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Na mau'lom nic type: {}. Mumkin values hein {}" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Kia aap unified kernel images kay istmal ko pasand krein gay?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yeh aapki muntkh'b terateb hein:" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Unified kernel images" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aik na'y sarif ki wazah't krein\n" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Time sync (timedatectl show) kay mukamal honay ka intzar hai." +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Saraf ka naam: " -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Aap kay intzar kartay huay time ki syncroniztion pori nhi hui, docs ko check krein: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Kia {} ko superuser hona chahiay (sudoer)?" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Khud kar time sync kay intzar ko khatam krein (yeh issue bana sakta hai installation kay duran agar time sync say out hota hai)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "sar'feen sudo mara'at kay sath hein wazah't krein: " -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) kay mukamal honay ka intzar hai." +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Btrfs partition par matlooba subvolumes set krein" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Muntkhab Profiles: " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Jis artition par subvolumes set karna chahtay hayn, muntkh'b krein" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Aap kay intzar kartay huay time ki syncroniztion pori nhi hui, docs ko check krein: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Halia partition kay liay btrfs subvolumes ko manage krein" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Nodatacow kay mark/unmark krein" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Disk layout mahfoz krein" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Kia aap compression kay istmal ya CoW ko disable karna chahtay hein?" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Konsi tarteb mahfoz karni hay, muntkh'b krein" -msgid "Use compression" -msgstr "Compression ka istmal" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Koi wazah directory nahi: {}" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Copy-on-Write ko disable krein" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Aap istimal shuda password buhat kamzor lagta hai," -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Yeh desktop environments or tiling window managers ki feharist daita hai jaisa kay GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Kia aap pur yaqeen hein isay istimal karnay par?" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Tarteb ki type: {}" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Ya tu root ka password ya kam az kam 1 superuser zaror bataein" -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM tarteb ki type" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "superuser kay accounts ko manage krein: " -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "2 ya ziada partition wali LVM disk encryption ko mojoda tor par support nahi hai" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "A'am sarif kay accounts ko manage krein: " -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager ka istmal (GNOME or KDE main graphically internet ka tayun krnay kay liay zarori hai)" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -#, fuzzy -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Aik LVM ikhtiar ko select krein" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " mount hai {:16}" -#, fuzzy -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitioning" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " kay ikhtiar {}" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Aik na'y subvolume kay liay matlooba values ko bharhein \n" -msgid "Physical volumes" -msgstr "Physical volumes" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Subvolume ka naam" -msgid "Volumes" -msgstr "Volumes" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Subvolume kay ikhtiar" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM volumes" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Save" -#, fuzzy -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "LVM volumes ko encrypt krna" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Subvolume ka naam :" -#, fuzzy -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Konsay LVM volume ko encrypt krna hai select krein" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Matlooba subvolume options ka in'tkhab krein " -#, fuzzy -msgid "Default layout" -msgstr "Default layout" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Sar'feen sudo mara'at kay sath hein wazah't krein, username kay sath: " -#, fuzzy -msgid "No Encryption" -msgstr "Koi encryption nahi" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "Kia aap BTRFS compression ko istimal karna chahtay hein?" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home partition ki minimum capacity: {}GB\n" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LUKS par LVM" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux partition ki minimum capacity: {}GB" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LVM par LUKS" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jari rakhein" -msgid "Yes" -msgstr "Haan" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "haan" -msgid "No" -msgstr "Nahi" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nahi" -#, fuzzy -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall ki madad" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "krein: {}" -msgid " (default)" -msgstr " (default)" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Manual tarteb ki setting ki aik list honi chahiye" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Madad kay liay Ctrl+h dubaen" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Manual tarteb kay liay muntkh'b iface nahi hay" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Sway ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ka intkh'ab krein" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Bagir auto DHCP kay manual nic tarteb kay liay IP address zaruri hay" -msgid "Seat access" -msgstr "Tak rasai" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Partition ko compress karnay kay liay mark/unmark krein (sirf btrfs)" -#, fuzzy -msgid "Mountpoint" -msgstr "Mountpoint" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "aapka dia gia password kamzor lag raha hay, aap isko istimal kay liay par yaqeen hein?" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Desktop environments aur tiling window managers ki selection muhayya krein, jaisay kay gnome, kde, sway" -#, fuzzy -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Disk encryption ka password darj krein (encryption na karnay kay liay khali chodain): " +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Apnay muntkh'b desktop environment ka intikhab" -#, fuzzy -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Encryption ka password" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Aik nihay't bunyadi installation, jo Arch Linux ko aapki zarorat" -#, fuzzy -msgid "Partition - New" -msgstr "Nai - Partition" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "Mukhtalif server packages ki selection muhayya krein, jaisay kay httpd, nginx, mariadb" -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Filesystem" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Konsay servers ko install karna chahiye intkhab krein, agar koi nahi to aik minimal installation hoga" -msgid "Invalid size" -msgstr "Size sahi nahi" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Aik minimal system install ho ga aur sath sath xorg aur graphics drivers bhi." -#, fuzzy -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Shroa'at dar'j krein (default: sector {}): " +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Enter duba kar jari rakhein" -#, fuzzy -msgid "End (default: {}): " -msgstr "A'akhrat dar'j krein (default: {}): " +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Kia aap aik nayi installation main chroot aur post-installation configuration tarteb karna chahtay hein?" -#, fuzzy -msgid "Subvolume name" -msgstr "Subvolume ka naam" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Aik ya ziada hard drive muntkh'b krein istimal aur tarteb kay liay\n" -#, fuzzy -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Disk configuration ki type" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Tay shuda setting main koi rado badal disk layout ko reset kar day gi!" -msgid "Root mount directory" -msgstr "Root ki mount directory" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Agar aap muntikhab hardrive ko reset kartay hein tu yeh mojoda disk layout bhi reset karay gi, aap pur yaqeen hein?" -#, fuzzy -msgid "Select language" -msgstr "Zuban ka intikhab" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Save krein or nikalein" #, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Azafi packages jo install karnay hein (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " - -msgid "Invalid download number" -msgstr "Download ka number sahi nahi" - -msgid "Number downloads" -msgstr "Downloads kay number" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "me'n partitions hein, yeh mita day ga, aap sach mein yeh karna chahtay hein?" -#, fuzzy -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Darj shuda username galat hai, dubara koshish krein" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "ESC ka istimal krein chodnay kay liay" -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Saraf ka naam: " +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mojoda tarteb ko reset kay liay CTRL+C ka istimal krein\n" +#~ "\n" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Kia \"{}\" ko aik superuser (sudo) hona chahiay?\n" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "par copy krein: " -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Edit: " -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "IP-config mode main sahi IP ko aap darj krein" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Key: " -msgid "Modes" -msgstr "Modes" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "Edit {}: " -msgid "IP address" -msgstr "IP address" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Shamil krein: " -#, fuzzy -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "A'pnay gateway (router) IP address dar'j krein (khali chodain, na honay kay liay)" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Qadar: " -msgid "Gateway address" -msgstr "Gateway ka address" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Drive kay intikhab aur partitioning ko chodnay aur jo bhi drive-setup /mnt mojod hai ko istimal krein (experimental)" -#, fuzzy -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "A'pnay DNS servers dar'j krein (space se alag, khali chodain agar koi nahi)" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Aik disk muntkh'b krein ya chodnay aur /mnt ko default kay tor par istimal krein" -#, fuzzy -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS servers" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Mark krein format kay liay konsay partitions ka intikhab: " -#, fuzzy -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Tateb shuda interfaces" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Encrypted drive ko unlock kay liay HSM ka istimal krein" -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Size" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI nahi hai or kuch ikhtiar band hain" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Khali jagah" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Bus-type" -#, fuzzy -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway Nvidia kay proprietary driver ko support nahi karta." +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Saraf ka naam darj krein (no honay ki sorat mein Khali chod dein): " -#, fuzzy -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Buhat imkan hai k'eh aap ko issues hongay, Kia aap pur yaqeen hein?" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Darj shuda username galat hai, dubara koshish krein" -#, fuzzy -msgid "Main profile" -msgstr "Mian Profile" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "Kia \"{}\" ko aik superuser (sudo) hona chahiay?" -#, fuzzy -msgid "Confirm password" -msgstr "Password ko confirm krein" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Konsi partition ko encrypt krna hai select krein" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Password ki confirmation nahi mil rhi, brah e maharbani dobara koshish krein" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "yeh option installation kay duran parallel download ki number ko enable karta hai" -#, fuzzy -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Sahi directory nahi hai" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Parallel download ki number daalain.\n" +#~ " (1 se {} darmiyan daalain)\n" +#~ "Yaa daasht:" -#, fuzzy -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Kia aap jari rakhna chatay hain?" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximum value : {} ( {} Parallel downloads ki ajazat, {} downloads ki aik waqat main ajazat hai )" -msgid "Directory" -msgstr "Directory" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimum value : 1 ( 1 Parallel download ki ajazat, 2 downloads ki aik waqat main ajazat hai )" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Tartebon ko save karnay kay liay directory darj krein (pora karnay kay liay tab dubain)" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - Disable/Default : 0 ( Parallel download ko disable krnay kay liay, sirf 1 download ki aik waqat main ajazat hai )" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Kia aap tarteb filon {} ko save karna chahtay hein?" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Darj shuda galat hai! Dubara koshish krein sahi darj kar nay ki [1 say {max_downloads}, ya 0 disable kay liay]" -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "Skip kay liay ESC" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "Reset kay liay CTRL+C" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Brah e meharbani is issue (aur file) ko https://github.com/archlinux/archinstall/issues par submit krein" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "Select kay liay TAB" -#, fuzzy -msgid "Mirror name" -msgstr "Mirror ka naam" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Default value: 0] > " -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Is translation ko istimal kay liay, brah e meharbani aik font manuallly install krein jo is zuban ko suppport krta ho." -#, fuzzy -msgid "Select signature check" -msgstr "Signature kay check karnay kay liay, ko select krein" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Font is trah {} store hona chahiya" -#, fuzzy -msgid "Select execution mode" -msgstr "Excution mode ko select krein" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Excution mode ko select krein" -#, fuzzy -msgid "Press ? for help" -msgstr "Madad kay liay ? dubaen" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Aik yah ziada devices ka intikhab krein istimal aur tarteb krein" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Hyperland ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ikhtiar ka intkh'ab krein" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Agar aap muntikhab device ko reset kartay hein tu yeh mojoda disk layout bhi reset ho ga, aap pur yaqeen hein?" -#, fuzzy -msgid "Additional repositories" -msgstr "Ikhtiari repositories" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Pehlay say m'ojud partitions" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Aik ikhti'ari partion ka intikhab krein" -msgid "Swap on zram" -msgstr "Zram main Swap" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Mounted devices kay liay root directory ko darj krein" -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "yeh pre-programmed profiles_bck ki fe'hrist hay, in say desktop environment jaisi cheezon ko install karnay main madad milti hai" -#, fuzzy -msgid "Signature check" -msgstr "Signature kay check" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "mojoda profile selection" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Mojoda khali sector is device par {}:" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Agar /boot muntkh'b hua, to partition bootable kay liay bhi mark ho gi." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Size: {} / {}" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Mountpoint: " -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Size (default: {}): " +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "mojoda khali sector is device par {}:" -#, fuzzy -msgid "HSM device" -msgstr "HSM device" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Tamam mojoda sectors: {}" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Kuch packages repository main nahi milay" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Sector ki shroa'at dar'j krein (default: {}): " -msgid "User" -msgstr "Saraf" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Partition kay a'akhri sector ki dar'j krein (fisad ya block ka number, default: {}): " -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Matloba tarteb ko apply kia jayga" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Iteration time khali nahi ho sakta" -msgid "Wipe" -msgstr "Mitana" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "Koi HSM device mojod nahi" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "XBOOTLDR kay liay mark/unmark krein" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Disk ki encryption ka ikhti'ar select krein" -#, fuzzy -msgid "Loading packages..." -msgstr "Loading packages..." +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Partition ki encryption" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "koi bhi packages neechay wali feharast main say azafi tor par install karnay kay liay" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! formatting {} main" #, fuzzy -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Custom repository ko shamil krein" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← Back" -#, fuzzy -msgid "Change custom repository" -msgstr "Custom repository ko change krein" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Tamam tarteb reset ho jay gi, kia aap pur yaqeen hein" -#, fuzzy -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Custom repository ko hazif krein" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "brah e meharbani muntkh'b profile kay liay greeter ko install kay liay select krein: {}" -#, fuzzy -msgid "Repository name" -msgstr "Repository ka naam" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway Nvidia kay proprietary driver ko support nahi karta. Buhat imkan hai k'eh aap ko issues hongay, Kia aap pur yaqeen hein?" -#, fuzzy -msgid "Add a custom server" -msgstr "Aik custom server ko shamil krein" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profile shamil krein" -#, fuzzy -msgid "Change custom server" -msgstr "Custom server ko change krein" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profile ko edit krein" -#, fuzzy -msgid "Delete custom server" -msgstr "Custom server ko hazif krein" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Profile ko hazif krein" -msgid "Server url" -msgstr "Server ka url" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profile ka naam: " -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "Select regions" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Aap ka darj karda profile ka naam pehlay say mojod hai, dubara koshish krein" -#, fuzzy -msgid "Add custom servers" -msgstr "Custom servers ko shamil krein" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Is profile kay sath install honay walay packages (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " -#, fuzzy -msgid "Add custom repository" -msgstr "Custom repository ko shamil krein" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Is profile kay sath enable honay wali services (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " -#, fuzzy -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Loading mirrors ka ilaqa" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Kia is profile ko enable karna hai installation kay liay?" -#, fuzzy -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Mirrors or repositories" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "Khud ki bana'en" -#, fuzzy -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Muntkhab mirrors ka ilaqa" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aik graphic driver ka intkh'b ya kahli chod de'n tamam open-source driver ko install kay liay" -#, fuzzy -msgid "Custom servers" -msgstr "Custom servers" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sway ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ka intkh'ab krein" -#, fuzzy -msgid "Custom repositories" -msgstr "Custom repositories" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "yeh f'ehrist hai pre-programmed default_profiles ki" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Sirf ASCII alfaz ko support hasil hai" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "tarteb ki files ko save karnay kay liay mumkina directories ki talash" -msgid "Show help" -msgstr "Madad dikhain" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "tarteb ki files ko save karnay directory (ya directories) ko select krein" -msgid "Exit help" -msgstr "Madad say nikalein" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Custom mirror ko shamil krein" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Scroll up dikhain" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Custom mirror ko change krein" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Scroll down dikhain" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Custom mirror ko hazif krein" -msgid "Move up" -msgstr "Opar jain" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Naam darj krein (khali chod de'n agar kuch nahi): " -msgid "Move down" -msgstr "Neechay jain" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Url ko darj krein (khali chod de'n agar kuch nahi): " -msgid "Move right" -msgstr "Right jain" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Signature kay check karnay kay liay ikhtiar ko select krein" -msgid "Move left" -msgstr "Left jain" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Tareef karda" -msgid "Jump to entry" -msgstr "Entry par jump krin" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Tarteb ko save karnay kay liay directory darj krein (pora karnay kay liay tab dubain)\n" +#~ "Save kay liay directory: " -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Intkhab skip krin (agar mujud ho)" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Kia aap mutloba jaga tarteb filon {} ko save karna chahtay hein?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Intkhab reset krin (agar mujud ho)" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} Tarteb ki filon {} par save kia ja rha hai" -msgid "Select on single select" -msgstr "Sigle select ko muntikhab krein" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirrors" -#, fuzzy -msgid "Select on multi select" -msgstr "Multi select ka intikhab krein" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximum value : {} ( {} Parallel downloads ki ajazat, {max_downloads+1} downloads ki aik waqat main ajazat hai )" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Darj shuda galat hai! Dubara koshish krein sahi darj kar nay ki [1 say {}, ya 0 disable kay liay]" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Selection menu skip krein" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager ka istmal (GNOME or KDE main graphically internet ka tayun krnay kay liay zarori hai)" -msgid "Start search mode" -msgstr "Search mode shrou krein" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Tamam: {} / {}" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Search mode say nikalein" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Tamam darj shuda miqdaron say pehlay aik unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -#, fuzzy -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc ko apki rasai ki zrorat hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Shroa'at dar'j krein (default: sector {}): " -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Labwc ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ikhtiar ka intkh'ab krein" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "FIDO2 devices ka tayun nahi ho rha hai. Kia libfido2 install hai?" -#, fuzzy -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri ko apki rasai ki zrorat hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Path" -#, fuzzy -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Niri ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ikhtiar ka intkh'ab krein" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Manufacturer" -#, fuzzy -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "ESP kay liay mark/unmark krein" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Product" -msgid "Package group:" -msgstr "Package ka group:" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Package download kay doran parallel downloads kay number ko qabil karnay kay liay ikhtiar krein" -#, fuzzy -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall say nikalein" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maximum safarish karda value : {} ( {} downloads ki aik waqat main ajazat hai )" -msgid "Reboot system" -msgstr "System reboot krein" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - Disable/Default : 0 ( Parallel download ko disable krnay kay liay, sirf 1 download ki aik waqat main ajazat hai )\n" -#, fuzzy -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "Post-installation tartebon kay liay Installation main chroot krein" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Darj shuda galat hai! Dubara koshish krein sahi darj kar nay ki [ya 0 disable kay liay]" -msgid "Installation completed" -msgstr "Installation makamil hoe" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyperland kay liay access zarori hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" -#, fuzzy -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Is say agay app kia krna chahay gay?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hyperland ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ka intkh'ab krein" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Kis mode ki tarteb \"{}\" yahan karni hai, intkhab krein" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Aap kay intzar kartay huay time ki syncroniztion pori nhi hui, docs ko check krein: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Decryption password kay galat isnaad ki file" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Yeh desktop environments or tiling window managers ki feharist daita hai jaisa kay GNOME, KDE Plasma, Sway" #, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Galat password" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager ka istmal (GNOME or KDE main graphically internet ka tayun krnay kay liay zarori hai)" #, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Decryption password kay liay isnaad ki file" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "Aik LVM ikhtiar ko select krein" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Kia aap user_credentials.json ki file ko encrypt krna chahtay hain?" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Logical Volume Management (LVM)" #, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Decryption password kay liay isnaad ki file" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Konsay LVM volume ko encrypt krna hai select krein" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repositories: {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall ki madad" -msgid "New version available" -msgstr "Naya version mojood hai" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Madad kay liay Ctrl+h dubaen" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Password ke beghair login" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Tak rasai" -msgid "Second factor login" -msgstr "Second factor login" +#, fuzzy +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Filesystem" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#, fuzzy +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Shroa'at dar'j krein (default: sector {}): " #, fuzzy -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Kya aap Bluetooth ko tart'eb dena chahtay hain?" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "A'akhrat dar'j krein (default: {}): " -msgid "Print service" -msgstr "Print service" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Disk configuration ki type" -msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Kya aap print service ko tart'eb dena chahtay hain?" +#, fuzzy +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Zuban ka intikhab" -msgid "Power management" -msgstr "Power management" +#, fuzzy +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Azafi packages jo install karnay hein (space se alag krein, khali chod de'n agar kuch nahi): " -msgid "Authentication" -msgstr "Authentication" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Download ka number sahi nahi" -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Downloads kay number" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F login ka tariqa: " +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Password ke beghair sudo: " +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modes" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs snapshot ki type: {}" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP address" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "System ko sync kia ja rha hai..." +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Gateway ka address" #, fuzzy -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Value khali nahi ho sakti" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS servers" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Snapshot ki type" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Snapshot ki type: {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Mian Profile" -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F login ka setup" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directory" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Koi U2F device nahi mile" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Tartebon ko save karnay kay liay directory darj krein (pora karnay kay liay tab dubain)" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F Login ka tariqa" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Mirror ka naam" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Password ke beghair sudo enable karna hai?" +#, fuzzy +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Excution mode ko select krein" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "U2f device set horha hai is user kay liye: {}" +#, fuzzy +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Madad kay liay ? dubaen" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Hosakta hai apko PIN darj karni pare aur phir apnay U2F device ko touch karna pare usko register karne kay liye" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Hyperland ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ikhtiar ka intkh'ab krein" -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Device main tabdili shuru ho rhi hai " +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Size (default: {}): " -msgid "No network connection found" -msgstr "Koi network connection nahi mila" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Kuch packages repository main nahi milay" -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Kya app Wifi say connect karna chahtay hain?" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Sirf ASCII alfaz ko support hasil hai" -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Koi Wifi interface nahi mila" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Madad dikhain" -#, fuzzy -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Wifi network muntakh'b krein connect karne kay liye" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Madad say nikalein" -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Wifi networks scan ho rhe hain..." +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Scroll up dikhain" -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Koi wifi network nahi mila" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Scroll down dikhain" -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Wifi setup karne main nakami hui" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Opar jain" -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Wifi ka password darj krein" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Neechay jain" -msgid "Ok" -msgstr "Theek hai" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Right jain" -#, fuzzy -msgid "Removable" -msgstr "Hatnay layak" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Left jain" -#, fuzzy -msgid "Install to removable location" -msgstr "Hatnay layak jaga par install krein" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Entry par jump krin" -#, fuzzy -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "/EFI/BOOT/ (hatnay layak jaga) par install kia jay ga" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Intkhab skip krin (agar mujud ho)" -#, fuzzy -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Mayari jaga par NVRAM entry kay sath install kia jay ga" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Intkhab reset krin (agar mujud ho)" -#, fuzzy -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Kya aap bootloader ko default hatnay layak search location par install karna chahtay hain?" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Sigle select ko muntikhab krein" -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Yay bootloader ko /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (ya is jesi jaga) par install karta hai jo kay mufeed hai:" +#, fuzzy +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Multi select ka intikhab krein" -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "USB drives ya dosray portable external media." +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Systems jahan par aap chahte hain kay disk kisi bhi computer par bootable ho." +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Selection menu skip krein" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware jo NVRAM boot entries ko durust tor par support nahi karta." +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Search mode shrou krein" -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "/EFI/BOOT/ (hatnay ki qabil jaga, mehfooz default) par install hoga" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Search mode say nikalein" -msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "Apni marzi ki jaga par NVRAM entry kay sath install hoga" +#, fuzzy +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc ko apki rasai ki zrorat hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware jo NVRAM boot entries ko durust tor par support nahi karta jaise kay ziada tar MSI ke motherboards," +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "Labwc ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ikhtiar ka intkh'ab krein" -msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "zayadatar Apple Macs, bohat say laptops..." +#, fuzzy +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri ko apki rasai ki zrorat hai (hardware devices ki fe'hrst jaisa ke'h keyboard, mouse, etc)" -msgid "Language" -msgstr "Zubaan" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "Niri ko apnay hardware tak rasai kay liay aik ikhtiar ka intkh'ab krein" -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Compression algorithm" +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Snapshot ki type" -msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Sirf packages jese base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr aur optional profile packages install hongay." +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F Login ka tariqa" -msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Zram compression algorithm ko select krein:" +#, fuzzy +#~ msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +#~ msgstr "/EFI/BOOT/ (hatnay layak jaga) par install kia jay ga" -msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "Network Manager istmal krein (default backend)" +#, fuzzy +#~ msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +#~ msgstr "Mayari jaga par NVRAM entry kay sath install kia jay ga" -msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "Network Manager istmal krein (iwd backend)" +#~ msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +#~ msgstr "Firmware jo NVRAM boot entries ko durust tor par support nahi karta." #~ msgid "" #~ "{}\n" diff --git a/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.mo index 4c74be2a4e..0d094a219e 100644 Binary files a/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.po index 0b17e5cd4c..deaa69587e 100644 --- a/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/uz/LC_MESSAGES/base.po @@ -17,763 +17,1045 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Log fayl bu yerda yaratildi: {} {}" +msgid "Recommended" +msgstr "" #, fuzzy -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Iltimos, ushbu muammo (va fayl) haqida https://github.com/archlinux/archinstall/issues manziliga xabar bering" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Haqiqatan ham to'xtatmoqchimisiz?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Tekshirish uchun yana bir marta kiriting: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Zram'da swap'dan foydalanmoqchimisiz?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "O'rnatish uchun host nomini kiriting: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Sudo imtiyozlariga ega superuser uchun foydalanuvchi nomi: " +msgid "Package" +msgstr "Paketlar guruhi:" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Qo'shimcha foydalanuvchilar (kerak bo'lmasa, bo'sh qoldiring): " +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Ushbu foydalanuvchi superuser (sudoer) bo'lishi kerakmi?" +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "Select a timezone" -msgstr "Vaqt mintaqasini tanlang" +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "Paketlar guruhi:" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Systemd-boot o'rniga GRUB bootloader'idan foydalanmoqchimisiz?" +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Bootloader'ni tanlang" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "Paketlar guruhi:" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Audio serverni tanlang" +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Faqat base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr va ixtiyoriy profil paketlari o'rnatiladi." +msgid "Type" +msgstr "Tur" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Agar Firefox yoki Chromium kabi veb-brauzer kerak bo'lsa, uni keyingi qadamda belgilashingiz mumkin." +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Diskni shifrlash" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Qo'shimcha paketlarni probel bilan ajratib yozing (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "ISO tarmoq konfiguratsiyasini o'rnatishga nusxalash" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager'dan foydalanish (GNOME va KDE'da internetni grafik interfeysda sozlash uchun zarur)" +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Sozlash uchun bitta tarmoq interfeysini tanlang" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Sway'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "\"{}\" uchun qaysi rejimni sozlashni tanlang yoki standart \"{}\" rejimini ishlatish uchun o'tkazib yuboring" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Muhit turi: {}" #, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "{} uchun IP va quyi tarmoqni kiriting (masalan: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Shlyuz (router) IP manzilini kiriting yoki bo'sh qoldiring: " +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Muhit turi: {}" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "DNS serverlarni kiriting (probel bilan ajrating, kerakmas bo'lsa bo'sh qoldiring): " +msgid "Installed packages" +msgstr "O'rnatilgan paketlar" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Asosiy bo'lim uchun fayl tizimini tanlang" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -msgid "Current partition layout" -msgstr "Joriy bo'limlar sxemasi" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "Print service" msgstr "" -"Nima qilishni tanlang\n" -"{}" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Bo'lim uchun kerakli fayl tizimi turini kiriting" - -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Boshlang'ich joylashuvni kiriting (birliklar: s, GB, %, va hk.; standart: {}): " - -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Tugash joylashuvini kiriting (birliklar: s, GB, %, va hk.; masalan: {}): " -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} navbatga qo'yilgan bo'limlarni o'z ichiga oladi. Bu amallar bekor qilinadi, ishonchingiz komilmi?" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"O'chiriladigan bo'limlarni indeks bo'yicha tanlang" +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "Bo'limlarni boshqarish: {}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Firewall" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Qaysi bo'limni qayerga biriktirishni indeks bo'yicha tanlang" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Bo'limlarni biriktirish nuqtalari o'rnatilayotgan tizimga nisbatan olinadi, masalan, /boot." +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "Qo'shimcha repozitoriylar" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Bo'limni biriktirish nuqtasini tanlang (o'chirish uchun bo'sh qoldiring): " +msgid "Enabled" +msgstr "Yoqilgan" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Formatlanadigan bo'limni tanlang" +msgid "Disabled" +msgstr "O'chirilgan" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Shifrlanadigan bo'limni tanlang" +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Bluetooth'ni sozlashni xohlaysizmi?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Yuklanuvchi (bootable) deb belgilash uchun bo'limni tanlang" +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Bluetooth'ni sozlashni xohlaysizmi?" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Qaysi bo'limga fayl tizimi o'rnatishni tanlang" +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Foydalanuvchi konfiguratsiyasini saqlash" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Bo'lim uchun kerakli fayl tizimi turini kiriting: " +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Qo'shish uchun interfeysni tanlang" -msgid "Archinstall language" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" msgstr "Archinstall tili" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Barcha tanlangan disklarni tozalash va tavsiya etilgan standart bo'limlar sxemasini qo'llash" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Har bir disk bilan nima qilishni tanlang (so'ngra bo'limlardan foydalanish)" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Tanlangan blokli qurilmalar bilan nima qilmoqchi ekaningizni tanlang" +msgid "Version" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Bu oldindan dasturlashtirilgan profillar ro'yxati. Ular ish stoli muhitlari kabi narsalarni o'rnatishni osonlashtirishi mumkin" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "O'rnatish yakunlandi" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Klaviatura tartibini tanlang" +msgid "Locales" +msgstr "Lokallar" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Paketlarni yuklab olish uchun hududlardan birini tanlang" +msgid "Disk configuration" +msgstr "Disk konfiguratsiyasi" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Foydalanish va sozlash uchun bir yoki bir nechta qattiq diskni tanlang" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "AMD qurilmangiz bilan eng yaxshi moslik uchun to'liq ochiq kodli yoki AMD/ATI variantlaridan birini tanlashingiz tavsiya etiladi." +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Ko'zgular va repozitoriylar" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Intel qurilmangiz bilan eng yaxshi moslik uchun to'liq ochiq kodli yoki Intel variantlaridan birini tanlashingiz tavsiya etiladi.\n" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Nvidia qurilmangiz bilan eng yaxshi moslik uchun Nvidia'ning mulkiy drayveridan foydalanishingiz tavsiya etiladi.\n" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Grafik drayverni tanlang yoki barcha ochiq kodli drayverlarni o'rnatish uchun bo'sh qoldiring" +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Ilovalar" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Barcha ochiq kodli (standart)" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikatsiya" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Qaysi yadrolardan foydalanishni tanlang yoki standart \"{}\" uchun bo'sh qoldiring" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Lokal tilini tanlang" +msgid "Hostname" +msgstr "Host nomi" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Lokal kodlashni tanlang" +msgid "Kernels" +msgstr "Yadrolar" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Quyida ko'rsatilgan qiymatlardan birini tanlang: " +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Vaqtni avtomatik sinxronlash (NTP)" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Quyidagi variantlardan birini yoki bir nechtasini tanlang: " +msgid "Timezone" +msgstr "Vaqt mintaqasi" -msgid "Adding partition...." -msgstr "Bo'lim qo'shilmoqda..." +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Qurilma" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Davom etish uchun to'g'ri fayl tizimi turini (fs-type) kiritishingiz kerak. Mavjud turlar uchun `man parted` buyrug'iga qarang." +msgid "Additional packages" +msgstr "Qo'shimcha paketlar" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Xato: \"{}\" URL manzilidagi profillar ro'yxatini olishda xatolik yuz berdi:" +msgid "Pacman" +msgstr "" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Xato: \"{}\" natijasini JSON formatida o'qib bo'lmadi:" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "Maxsus ko'zgular" -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klaviatura tartibi" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Foydalanuvchi" -msgid "Mirror region" -msgstr "Ko'zgu hududi" +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Diskni shifrlash paroli" -msgid "Locale language" -msgstr "Lokal tili" +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Diskni shifrlash paroli" -msgid "Locale encoding" -msgstr "Lokal kodlash" +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Hisob ma'lumotlari faylining shifrini ochish paroli noto'g'ri" -msgid "Drive(s)" -msgstr "Disk(lar)" +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Hisob ma'lumotlari faylini shifrini ochish paroli" -msgid "Disk layout" -msgstr "Disk sxemasi" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Parol noto'g'ri" -msgid "Encryption password" -msgstr "Shifrlash paroli" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Foydalanuvchi {} uchun U2F qurilmasi sozlanmoqda" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Foydalanuvchi {} uchun U2F qurilmasi sozlanmoqda" -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Ro'yxatdan o'tkazish uchun PIN-kodni kiritib, U2F qurilmangizga teginishingiz kerak bo'lishi mumkin" msgid "Root password" msgstr "Root paroli" -msgid "Superuser account" -msgstr "Superuser hisobi" - msgid "User account" msgstr "Foydalanuvchi hisobi" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "U2F login setup" +msgstr "U2F orqali kirishni sozlash" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F orqali kirish usuli: " -msgid "Kernels" -msgstr "Yadrolar" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Parolsiz sudo: " -msgid "Additional packages" -msgstr "Qo'shimcha paketlar" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "U2F qurilmalari topilmadi" -msgid "Network configuration" -msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "Parolni kiriting: " -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Vaqtni avtomatik sinxronlash (NTP)" +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Parolsiz sudo yoqilsinmi?" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "O'rnatish ({} ta konfiguratsiya yetishmayapti)" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Yagona yadro obrazlari (UKI)" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Install to removable location" msgstr "" -"Siz qattiq disk tanlashni o'tkazib yubordingiz\n" -"va {} manziliga biriktirilgan mavjud disk sozlamalaridan foydalanasiz (eksperimental)\n" -"DIQQAT: Archinstall bu sozlamaning mosligini tekshirmaydi.\n" -"Davom etishni xohlaysizmi?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Mavjud bo'limdan qayta foydalanish: {}" - -msgid "Create a new partition" -msgstr "Yangi bo'lim yaratish" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Delete a partition" -msgstr "Bo'limni o'chirish" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Barcha bo'limlarni tozalash/o'chirish" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Bo'lim uchun biriktirish nuqtasini belgilash" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Bo'limni formatlash uchun belgilash/bekor qilish (ma'lumotlarni o'chiradi)" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Bo'limni shifrlangan deb belgilash/bekor qilish" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Bo'limni yuklanuvchi deb belgilash/bekor qilish (/boot uchun avtomatik)" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "Davom etishni xohlaysizmi?" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Bo'lim uchun fayl tizimini o'rnatish" +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Yagona yadro obrazlaridan (UKI) foydalanmoqchimisiz?" -msgid "Abort" -msgstr "To'xtatish" +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Host nomi" +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Sozlanmagan, qo'lda sozlanmaguncha mavjud emas" +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" -msgid "Timezone" -msgstr "Vaqt mintaqasi" +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Quyidagi parametrlarni o'rnatish/o'zgartirish" +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" -msgid "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"O'tkazib yuborish uchun ESC tugmasini bosing\n" -"\n" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Bo'limlar sxemasini taklif qilish" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI aniqlanmadi, shu sababli ba'zi parametrlar o'chirildi" -msgid "Enter a password: " -msgstr "Parolni kiriting: " +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Biriktirish nuqtasini tanlang:" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "{} uchun shifrlash parolini kiriting" +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Ko'rsatilgan konfiguratsiya qo'llaniladi" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Diskni shifrlash parolini kiriting (shifrlash kerak bo'lmasa, bo'sh qoldiring): " +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Davom etishni xohlaysizmi?" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Sudo imtiyozlariga ega superuser yarating: " +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfiguratsiya" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Root parolini kiriting (root hisobini o'chirish uchun bo'sh qoldiring): " +msgid "No configuration" +msgstr "Konfiguratsiya yo'q" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "\"{}\" foydalanuvchisining paroli: " +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Foydalanuvchi konfiguratsiyasini (disk sxemasi bilan birga) saqlash" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Qo'shimcha paketlar mavjudligi tekshirilmoqda (bu bir necha soniya vaqt olishi mumkin)" +msgid "Save user credentials" +msgstr "Foydalanuvchi hisob ma'lumotlarini saqlash" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Standart vaqt serverlari yordamida vaqtni avtomatik sinxronlashdan (NTP) foydalanmoqchimisiz?\n" +msgid "Save all" +msgstr "Barchasini saqlash" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Konfiguratsiya(lar) saqlanadigan katalogni kiriting: " + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Konfiguratsiya fayl(lar)ini {} manzilida saqlashni xohlaysizmi?" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "user_credentials.json faylidagi hisob ma'lumotlarini shifrlashni xohlaysizmi?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Hisob ma'lumotlari faylini shifrlash paroli" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Bo'limlash" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Diskni shifrlash" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfiguratsiya turi: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Biriktirish nuqtasi" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratsiya" + +msgid "Wipe" +msgstr "Tozalash" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fizik hajmlar" + +msgid "Volumes" +msgstr "Hajmlar" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Snapshot turi: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "2 dan ortiq bo'limga ega LVM disk shifrlash hozirda qo'llab-quvvatlanmaydi" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Shifrlash turi" + +msgid "Password" +msgstr "Parol" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Iteratsiya vaqti" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "O'rnatish uchun host nomini kiriting: " + +msgid "Partitions" +msgstr "Bo'limlar" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Disk konfiguratsiyasi" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Root biriktirish katalogi" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Fayl tizimini o'zgartirish" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Siqishdan foydalanmoqchimisiz yoki CoW'ni o'chirmoqchimisiz?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Siqishdan foydalanish" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Copy-on-Write'ni o'chirish" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "BTRFS subvolume'larini standart struktura bilan ishlatmoqchimisiz?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home uchun alohida bo'lim yaratmoqchimisiz?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Tanlangan disklar avtomatik taklif uchun minimal sig'imga ega emas\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home bo'limi uchun minimal sig'im: {}GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux bo'limi uchun minimal sig'im: {}GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Shifrlash paroli" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM hajmlari" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Shifrlanadigan bo'limlar" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "Shifrlanadigan LVM hajmlari" + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM qurilmasi" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "Shifrlash turi" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Diskni shifrlash parolini kiriting (shifrlash kerak bo'lmasa, bo'sh qoldiring)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "HSM uchun FIDO2 qurilmasini tanlang" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "LUKS shifrlash uchun iteratsiya vaqtini kiriting (millisekundda)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Yuqori qiymatlar xavfsizlikni oshiradi, lekin tizim yuklanishini sekinlashtiradi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standart: 10000ms, Tavsiya etilgan oraliq: 1000-60000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iteratsiya vaqti kamida 100ms bo'lishi kerak" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iteratsiya vaqti ko'pi bilan 120000ms bo'lishi kerak" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Iltimos, yaroqli raqam kiriting" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Bo'limlar sxemasini taklif qilish" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Barcha yangi qo'shilgan bo'limlarni o'chirish" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Biriktirish nuqtasini belgilash" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Formatlash uchun belgilash/bekor qilish (ma'lumotlarni o'chiradi)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Yuklanuvchi deb belgilash/bekor qilish" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "ESP deb belgilash/bekor qilish" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "XBOOTLDR deb belgilash/bekor qilish" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Fayl tizimini o'zgartirish" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Siqilgan deb belgilash/bekor qilish" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "nodatacow deb belgilash/bekor qilish" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Subvolume'larni sozlash" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Bo'limni o'chirish" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Bo'limlarni boshqarish: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Umumiy uzunlik: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Bo'lim - Yangi" + +msgid "Partition" +msgstr "Bo'lim" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Bu bo'lim hozirda shifrlangan. Uni formatlash uchun fayl tizimi ko'rsatilishi kerak." + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Bo'limlarni biriktirish nuqtalari o'rnatilayotgan tizimga nisbatan olinadi, masalan, /boot." + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Biriktirish nuqtasini tanlang:" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Yaroqsiz hajm" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "{} qurilmasidagi tanlangan bo'sh joy segmenti:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Hajm: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Barcha kiritilgan qiymatlar o'lchov birligi bilan tugashi mumkin: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Agar o'lchov birligi ko'rsatilmasa, qiymat sektorlarda hisoblanadi" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Tugashni kiriting (standart: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Bu barcha yangi qo'shilgan bo'limlarni o'chirib tashlaydi, davom etasizmi?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Subvolume qo'shish" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Subvolume'ni tahrirlash" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Subvolume'ni o'chirish" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Qiymat bo'sh bo'lishi mumkin emas" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Subvolume nomi" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Subvolume nomi" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Subvolume biriktirish nuqtasi" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Archinstall'dan chiqish" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Tizimni qayta yuklash" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "O'rnatishdan keyingi sozlamalar uchun tizimga chroot qilish" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Standart vaqt serverlari yordamida vaqtni avtomatik sinxronlashdan (NTP) foydalanmoqchimisiz?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" "NTP to'g'ri ishlashi uchun qurilma vaqtini va boshqa qo'shimcha sozlamalarni to'g'rilash talab qilinishi mumkin.\n" "Batafsil ma'lumot uchun Arch Wiki'ga qarang" -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Qo'shimcha foydalanuvchi yaratish uchun nom kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "O'tkazib yuborish uchun ESC tugmasini bosing\n" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "Vaqt mintaqasini tanlang" -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Keyin nima qilishni xohlaysiz?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Qaysi greeter'ni o'rnatishni tanlang" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "AMD qurilmangiz bilan eng yaxshi moslik uchun to'liq ochiq kodli yoki AMD/ATI variantlaridan birini tanlashingiz tavsiya etiladi." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Intel qurilmangiz bilan eng yaxshi moslik uchun to'liq ochiq kodli yoki Intel variantlaridan birini tanlashingiz tavsiya etiladi.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Nvidia qurilmangiz bilan eng yaxshi moslik uchun Nvidia'ning mulkiy drayveridan foydalanishingiz tavsiya etiladi.\n" + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Zram'da swap'dan foydalanmoqchimisiz?" + +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Biriktirish nuqtasini tanlang:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall tili" + +msgid "Applications" +msgstr "Ilovalar" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Konfiguratsiyani saqlash" + +msgid "Install" +msgstr "O'rnatish" + +msgid "Abort" +msgstr "To'xtatish" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Root paroli yoki sudo imtiyoziga ega kamida 1 ta foydalanuvchi ko'rsatilishi shart" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" msgstr "" -"\n" -" Ro'yxatdan obyektni tanlang va u uchun mavjud amallardan birini bajaring" -msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Lokal tili" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Tasdiqlash va chiqish" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM konfiguratsiya turi" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs snapshot turi: {}" -msgid "Add" -msgstr "Qo'shish" +msgid "Swap on zram" +msgstr "Zram'da swap" -msgid "Copy" -msgstr "Nusxalash" +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Tahrirlash" +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallel yuklab olishlar" -msgid "Delete" -msgstr "O'chirish" +msgid "Color" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "'{}' uchun amalni tanlang" +msgid "Kernel" +msgstr "Yadro" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Yangi kalitga nusxalash:" +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Noma'lum tarmoq kartasi turi: {}. Mumkin bo'lgan qiymatlar: {}" +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Yetishmayotgan konfiguratsiyalar:\n" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Yaroqsiz konfiguratsiya: {error}" + +msgid "Ready to install" msgstr "" -"\n" -"Siz tanlagan konfiguratsiya:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman allaqachon ishlamoqda. To'xtashi uchun maksimal 10 daqiqa kutiladi." +msgid "Warnings:" +msgstr "" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Oldindan mavjud bo'lgan pacman qulfi olib tashlanmadi. Archinstall'dan foydalanishdan oldin barcha pacman sessiyalarini tozalang." +msgid "Profiles" +msgstr "Profillar" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Qo'shimcha (ixtiyoriy) repozitoriylardan qaysilarini yoqishni tanlang" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafik drayver" -msgid "Add a user" -msgstr "Foydalanuvchi qo'shish" +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Tanlangan ko'zgu hududlari" + +msgid "Custom servers" +msgstr "Maxsus serverlar" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Ixtiyoriy repozitoriylar" + +msgid "Custom repositories" +msgstr "Maxsus repozitoriylar" + +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Log fayl bu yerda yaratildi: {}" -msgid "Change password" -msgstr "Parolni o'zgartirish" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Iltimos, ushbu muammo (va fayl) haqida https://github.com/archlinux/archinstall/issues manziliga xabar bering" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Foydalanuvchi maqomini o'zgartirish" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Tizim sinxronizatsiya qilinmoqda..." -msgid "Delete User" -msgstr "Foydalanuvchini o'chirish" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Vaqt sinxronizatsiyasi (timedatectl show) tugashi kutilmoqda." -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Yangi foydalanuvchini belgilash\n" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Vaqt sinxronizatsiyasi tugamayapti. Vaqtinchalik yechimlar uchun hujjatlarni ko'rib chiqing: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "User Name : " -msgstr "Foydalanuvchi nomi: " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Avtomatik vaqt sinxronizatsiyasini kutish o'tkazib yuborilmoqda (agar o'rnatish paytida vaqt noto'g'ri bo'lsa, bu muammolarga olib kelishi mumkin)" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} superuser (sudoer) bo'lishi kerakmi?" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Arch Linux kalitlar zanjiri (keyring) sinxronizatsiyasi tugashi kutilmoqda." -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Sudo imtiyoziga ega foydalanuvchilarni belgilang: " +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klaviatura tartibi" -msgid "No network configuration" -msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi yo'q" +msgid "Locale language" +msgstr "Lokal tili" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Btrfs bo'limida kerakli subvolume'larni o'rnatish" +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokal kodlash" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +msgid "Console font" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Qaysi bo'limda subvolume'lar o'rnatishni tanlang" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Joriy bo'lim uchun btrfs subvolume'larini boshqarish" - -msgid "No configuration" -msgstr "Konfiguratsiya yo'q" +msgid "Back" +msgstr "Orqaga" -msgid "Save user configuration" -msgstr "Foydalanuvchi konfiguratsiyasini saqlash" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Haqiqatan ham bu sozlamani bekor qilmoqchimisiz?" -msgid "Save user credentials" -msgstr "Foydalanuvchi hisob ma'lumotlarini saqlash" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Tasdiqlash va chiqish" -msgid "Save disk layout" -msgstr "Disk sxemasini saqlash" +msgid "Cancel" +msgstr "Bekor qilish" -msgid "Save all" -msgstr "Barchasini saqlash" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Qaysi konfiguratsiyani saqlashni tanlang" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Konfiguratsiya(lar) saqlanadigan katalogni kiriting: " +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Yaroqsiz katalog: {}" +msgid "Confirm password" +msgstr "Parolni tasdiqlang" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Siz kiritgan parol zaif ko'rinadi," +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Parollar mos kelmadi, iltimos, qayta urining" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "shunda ham uni ishlatmoqchimisiz?" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Yaroqsiz katalog" -msgid "Optional repositories" -msgstr "Ixtiyoriy repozitoriylar" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Haqiqatan ham to'xtatmoqchimisiz?" -msgid "Save configuration" -msgstr "Konfiguratsiyani saqlash" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Maxsus repozitoriy qo'shish" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Yetishmayotgan konfiguratsiyalar:\n" +msgid "Change custom repository" +msgstr "Maxsus repozitoriyni o'zgartirish" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "Root paroli yoki kamida 1 ta superuser ko'rsatilishi shart" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Maxsus repozitoriyni o'chirish" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Superuser hisoblarini boshqarish: " +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Repozitoriy nomi" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Oddiy foydalanuvchi hisoblarini boshqarish: " +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Subvolume :{:16}" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Maxsus repozitoriyni o'zgartirish" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " biriktirildi: {:16}" +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid " with option {}" -msgstr " {} parametri bilan" +msgid "Select signature check" +msgstr "Imzo tekshirishni tanlang" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -" Yangi subvolume uchun kerakli qiymatlarni to'ldiring \n" +msgid "Signature check" +msgstr "Imzo tekshiruvi" -msgid "Subvolume name " -msgstr "Subvolume nomi " +msgid "Select signature option" +msgstr "Imzo variantini tanlang" -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Subvolume biriktirish nuqtasi" +msgid "Add a custom server" +msgstr "Maxsus server qo'shish" -msgid "Subvolume options" -msgstr "Subvolume parametrlari" +msgid "Change custom server" +msgstr "Maxsus serverni o'zgartirish" -msgid "Save" -msgstr "Saqlash" +msgid "Delete custom server" +msgstr "Maxsus serverni o'chirish" -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Subvolume nomi:" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "Server URL'i" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Biriktirish nuqtasini tanlang:" +msgid "Select regions" +msgstr "Hududlarni tanlang" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Kerakli subvolume parametrlarini tanlang " +msgid "Add custom servers" +msgstr "Maxsus serverlar qo'shish" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Sudo imtiyoziga ega foydalanuvchilarni nomi bo'yicha belgilang: " +msgid "Add custom repository" +msgstr "Maxsus repozitoriy qo'shish" -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Log fayl bu yerda yaratildi: {}" +msgid "Additional repositories" +msgstr "Qo'shimcha repozitoriylar" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "BTRFS subvolume'larini standart struktura bilan ishlatmoqchimisiz?" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Ko'zgu hududlari yuklanmoqda..." -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "BTRFS siqishdan foydalanmoqchimisiz?" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Tanlangan ko'zgu hududlari" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "/home uchun alohida bo'lim yaratmoqchimisiz?" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Qo'shimcha (ixtiyoriy) repozitoriylardan qaysilarini yoqishni tanlang" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Tanlangan disklar avtomatik taklif uchun minimal sig'imga ega emas\n" +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home bo'limi uchun minimal sig'im: {}GB\n" +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux bo'limi uchun minimal sig'im: {}GB" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Continue" -msgstr "Davom etish" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "yes" -msgstr "ha" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "no" -msgstr "yo'q" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "Yoqilgan" -msgid "set: {}" -msgstr "o'rnatildi: {}" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Qo'lda konfiguratsiya sozlamasi ro'yxat shaklida bo'lishi kerak" +#, fuzzy +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Qo'lda sozlash uchun interfeys ko'rsatilmagan" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Audio server yo'q" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Avtomatik DHCP'siz tarmoq kartasini qo'lda sozlash uchun IP manzil talab qilinadi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Bo'limlarni boshqarish: {}" -msgid "Add interface" -msgstr "Interfeys qo'shish" +msgid "Print service enabled" +msgstr "" -msgid "Edit interface" -msgstr "Interfeysni tahrirlash" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Delete interface" -msgstr "Interfeysni o'chirish" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Select interface to add" -msgstr "Qo'shish uchun interfeysni tanlang" +msgid "Passwordless login" +msgstr "Parolsiz kirish" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Qo'lda sozlash" +msgid "Second factor login" +msgstr "Ikki faktorli kirish" -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Bo'limni siqilgan deb belgilash/bekor qilish (faqat btrfs)" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root paroli" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Siz kiritgan parol zaif ko'rinadi. Shunda ham uni ishlatmoqchimisiz?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "{} ta interfeys sozlandi" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Ish stoli muhitlari va oyna menejerlari tanlovi (masalan, GNOME, KDE, Sway)." +#, fuzzy +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F orqali kirishni sozlash" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Kerakli ish stoli muhitini tanlang" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Bootloader" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Arch Linux'ni o'z xohishingizga ko'ra moslashtirish imkonini beruvchi asosiy o'rnatish." +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "Yoqilgan" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "O'rnatish va yoqish uchun turli server paketlari tanlovi (masalan, httpd, nginx, mariadb)." +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Qaysi serverlarni o'rnatishni tanlang, agar tanlanmasa, minimal o'rnatish amalga oshiriladi" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Minimal tizim hamda Xorg va grafik drayverlarni o'rnatadi." +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Tavsiya etilgan standart bo'limlar sxemasidan foydalanish" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Davom etish uchun Enter tugmasini bosing." +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Qo'lda bo'limlash" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Yangi yaratilgan tizimga chroot qilib, o'rnatishdan keyingi sozlamalarni bajarmoqchimisiz?" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Oldindan biriktirilgan konfiguratsiya" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Haqiqatan ham bu sozlamani bekor qilmoqchimisiz?" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(standart)" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Foydalanish va sozlash uchun bir yoki bir nechta qattiq diskni tanlang\n" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Joriy sozlamalarga kiritilgan har qanday o'zgartirish disk sxemasini bekor qiladi!" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Agar disk tanlovini o'zgartirsangiz, joriy disk sxemasi ham bekor qilinadi. Ishonchingiz komilmi?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "Disk sxemasi" -msgid "Save and exit" -msgstr "Saqlash va chiqish" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Qurilma" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "LVM set up" msgstr "" -"{}\n" -"navbatga qo'yilgan bo'limlarni o'z ichiga oladi. Bu amallar bekor qilinadi, ishonchingiz komilmi?" -msgid "No audio server" -msgstr "Audio server yo'q" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "Diskni shifrlash" -msgid "(default)" -msgstr "(standart)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs snapshot turi: {}" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "O'tkazib yuborish uchun ESC tugmasini bosing" +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"Joriy tanlovni bekor qilish uchun CTRL+C tugmasini bosing\n" -"\n" +msgid "Default layout" +msgstr "Standart sxema" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Shifrlashsiz" -msgid "Copy to: " -msgstr "Nusxalash:" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LUKS ustida LVM" -msgid "Edit: " -msgstr "Tahrirlash:" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LVM ustida LUKS" -msgid "Key: " -msgstr "Kalit:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Klaviatura tartibi" -msgid "Edit {}: " -msgstr "{} tahrirlash:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lokal tili" -msgid "Add: " -msgstr "Qo'shish:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Lokal kodlash" -msgid "Value: " -msgstr "Qiymat:" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Disk tanlash va bo'limlashni o'tkazib yuborib, /mnt manziliga biriktirilgan mavjud disk sozlamasidan foydalanishingiz mumkin (eksperimental)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Ko'zgu hududlari" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Disklardan birini tanlang yoki o'tkazib yuborib, /mnt'dan standart sifatida foydalaning" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Ixtiyoriy repozitoriylar" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Formatlash uchun qaysi bo'limlarni belgilashni tanlang:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Maxsus serverlar" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Shifrlangan diskni ochish uchun HSM'dan foydalanish" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Maxsus repozitoriylar" -msgid "Device" -msgstr "Qurilma" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "ISO tarmoq konfiguratsiyasini o'rnatishga nusxalash" -msgid "Size" -msgstr "Hajm" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "Bo'sh joy" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" -msgid "Bus-type" -msgstr "Shina turi" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Root paroli yoki sudo imtiyoziga ega kamida 1 ta foydalanuvchi ko'rsatilishi shart" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Qo'lda sozlash" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Foydalanuvchi nomini kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " +msgid "Package group:" +msgstr "Paketlar guruhi:" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Siz kiritgan foydalanuvchi nomi yaroqsiz. Qayta urining." +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "Yoqilgan" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" superuser (sudo) bo'lishi kerakmi?" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "Grafik drayver" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Qaysi bo'limlarni shifrlashni tanlang" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "Greeter" msgid "very weak" msgstr "juda zaif" @@ -787,1008 +1069,1198 @@ msgstr "o'rtacha" msgid "strong" msgstr "kuchli" -msgid "Add subvolume" -msgstr "Subvolume qo'shish" +msgid "Add interface" +msgstr "Interfeys qo'shish" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Subvolume'ni tahrirlash" +msgid "Edit interface" +msgstr "Interfeysni tahrirlash" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Subvolume'ni o'chirish" +msgid "Delete interface" +msgstr "Interfeysni o'chirish" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "{} ta interfeys sozlandi" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "Interfeysni o'chirish" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Bu parametr o'rnatish vaqtida bir vaqtning o'zida nechta yuklab olish mumkinligini belgilaydi" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "IP-config rejimida yaroqli IP manzil kiritishingiz kerak" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Parallel yuklab olishlar sonini kiriting.\n" -" (1 dan {} gacha qiymat kiriting)\n" -"Eslatma:" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "\"{}\" uchun qaysi rejimni sozlashni tanlang" -#, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Maksimal qiymat: {} ({} ta parallel yuklab olishga, bir vaqtda {} ta yuklab olishga ruxsat beradi)" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} uchun IP va quyi tarmoqni kiriting (masalan: 192.168.0.5/24): " -#, fuzzy -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Minimal qiymat: 1 (1 ta parallel yuklab olishga, bir vaqtda 2 ta yuklab olishga ruxsat beradi)" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Shlyuz (router) IP manzilini kiriting (bo'sh qoldiring)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - O'chirish/Standart: 0 (Parallel yuklab olishni o'chiradi, bir vaqtda faqat 1 ta yuklab olishga ruxsat beradi)" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "DNS serverlarni probel bilan ajratib kiriting (bo'sh qoldiring)" -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Yaroqsiz qiymat! Qayta urining [1 dan {max_downloads} gacha yoki o'chirish uchun 0]" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi yo'q" -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Parallel yuklab olishlar" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC - O'tkazib yuborish" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Interfeyslarni sozlash" -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C - Bekor qilish" +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi yo'q" -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB - Tanlash" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Davom etishni xohlaysizmi?" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Standart qiymat: 0] > " +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Interfeyslarni sozlash" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Ushbu tarjimadan foydalanish uchun tilni qo'llab-quvvatlaydigan shriftni qo'lda o'rnating." +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi yo'q" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Shrift {} sifatida saqlanishi kerak" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Sozlash uchun bitta tarmoq interfeysini tanlang" -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall'ni ishga tushirish uchun root huquqlari talab qilinadi. Batafsil ma'lumot uchun --help'ga qarang." +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Bajarish rejimini tanlang" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Ko'rsatilgan URL'dan profilni olib bo'lmadi: {}" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Parolni kiriting: " #, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Profillar noyob nomga ega bo'lishi kerak, lekin bir xil nomli profillar topildi: {}" +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repozitoriylar: {}" -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Foydalanish va sozlash uchun bir yoki bir nechta qurilmani tanlang" +msgid "Loading packages..." +msgstr "Paketlar yuklanmoqda..." -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Agar qurilma tanlovini o'zgartirsangiz, joriy disk sxemasi ham bekor qilinadi. Ishonchingiz komilmi?" +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "U2F qurilmalari topilmadi" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Mavjud bo'limlar" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Faqat base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr va ixtiyoriy profil paketlari o'rnatiladi." -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Bo'limlash variantini tanlang" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Biriktirilgan qurilmalarning root katalogini kiriting: " +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Quyidagi ro'yxatdan qo'shimcha o'rnatiladigan paketlarni tanlang" -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home bo'limi uchun minimal sig'im: {}GiB\n" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"Parallel yuklab olishlar sonini kiriting.\n" +"\n" +"Eslatma:\n" #, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux bo'limi uchun minimal sig'im: {}GiB" +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Bu oldindan dasturlashtirilgan profiles_bck ro'yxati. Ular ish stoli muhitlari kabi narsalarni o'rnatishni osonlashtirishi mumkin" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Current profile selection" -msgstr "Joriy profil tanlovi" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman allaqachon ishlamoqda. To'xtashi uchun maksimal 10 daqiqa kutiladi." -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Barcha yangi qo'shilgan bo'limlarni o'chirish" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Oldindan mavjud bo'lgan pacman qulfi olib tashlanmadi. Archinstall'dan foydalanishdan oldin barcha pacman sessiyalarini tozalang." -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Biriktirish nuqtasini belgilash" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Nvidia'ning mulkiy drayveri Sway tomonidan qo'llab-quvvatlanmaydi." -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Formatlash uchun belgilash/bekor qilish (ma'lumotlarni o'chiradi)" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Muammolarga duch kelishingiz mumkin. Shunda ham davom etasizmi?" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Yuklanuvchi deb belgilash/bekor qilish" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Tanlangan profillar: " -msgid "Change filesystem" -msgstr "Fayl tizimini o'zgartirish" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Qaysi greeter'ni o'rnatishni tanlang" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Siqilgan deb belgilash/bekor qilish" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "Tanlangan profillar: " -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Subvolume'larni sozlash" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Ko'rsatilgan URL'dan profilni olib bo'lmadi: {}" -msgid "Delete partition" -msgstr "Bo'limni o'chirish" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profillar noyob nomga ega bo'lishi kerak, lekin bir xil nomli profillar topildi: {}" -msgid "Partition" -msgstr "Bo'lim" +msgid "Add a user" +msgstr "Foydalanuvchi qo'shish" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Bu bo'lim hozirda shifrlangan. Uni formatlash uchun fayl tizimi ko'rsatilishi kerak." +msgid "Change password" +msgstr "Parolni o'zgartirish" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Bo'limlarni biriktirish nuqtalari o'rnatilayotgan tizimga nisbatan olinadi, masalan, /boot." +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Foydalanuvchi maqomini o'zgartirish" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Agar /boot biriktirish nuqtasi o'rnatilsa, bu bo'lim avtomatik tarzda yuklanuvchi deb belgilanadi." +msgid "Delete User" +msgstr "Foydalanuvchini o'chirish" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Biriktirish nuqtasi: " +msgid "User" +msgstr "Foydalanuvchi" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "{} qurilmasidagi joriy bo'sh sektorlar:" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Parolni kiriting: " -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Jami sektorlar: {}" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Siz kiritgan foydalanuvchi nomi yaroqsiz" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Boshlang'ich sektorni kiriting (standart: {}): " +msgid "Enter a username" +msgstr "" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Bo'limning tugash sektorini kiriting (foizda yoki blok raqami, standart: {}): " +msgid "Username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Bu barcha yangi qo'shilgan bo'limlarni o'chirib tashlaydi, davom etasizmi?" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "Parolni kiriting: " #, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Bo'limlarni boshqarish: {}" +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "\"{}\" superuser (sudo) bo'lishi kerakmi?\n" #, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Umumiy uzunlik: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Shifrlash turi" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Iteratsiya vaqti" - -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "LUKS shifrlash uchun iteratsiya vaqtini kiriting (millisekundda)" - -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Yuqori qiymatlar xavfsizlikni oshiradi, lekin tizim yuklanishini sekinlashtiradi" - -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Standart: 10000ms, Tavsiya etilgan oraliq: 1000-60000" - -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Iteratsiya vaqti bo'sh bo'lishi mumkin emas" - -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Iteratsiya vaqti kamida 100ms bo'lishi kerak" - -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Iteratsiya vaqti ko'pi bilan 120000ms bo'lishi kerak" +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Iltimos, yaroqli raqam kiriting" +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Davom etishni xohlaysizmi?" -msgid "Partitions" -msgstr "Bo'limlar" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "HSM qurilmalari mavjud emas" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Shifrlanadigan bo'limlar" +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall'ni ishga tushirish uchun root huquqlari talab qilinadi. Batafsil ma'lumot uchun --help'ga qarang." -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Diskni shifrlash variantini tanlang" +msgid "New version available" +msgstr "Yangi versiya mavjud" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "HSM uchun FIDO2 qurilmasini tanlang" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Tavsiya etilgan standart bo'limlar sxemasidan foydalanish" +msgid "Ok" +msgstr "" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Qo'lda bo'limlash" +#, fuzzy +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Qiymat bo'sh bo'lishi mumkin emas" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Oldindan biriktirilgan konfiguratsiya" +msgid "Yes" +msgstr "Ha" -msgid "Unknown" -msgstr "Noma'lum" +msgid "No" +msgstr "Yo'q" -msgid "Partition encryption" -msgstr "Bo'limni shifrlash" +msgid " (default)" +msgstr " (standart)" -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! {} formatlanmoqda " +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] Log fayl bu yerda yaratildi: {} {}" #, fuzzy -msgid "← Back" -msgstr "Orqaga" - -msgid "Disk encryption" -msgstr "Diskni shifrlash" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr "Iltimos, ushbu muammo (va fayl) haqida https://github.com/archlinux/archinstall/issues manziliga xabar bering" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguratsiya" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "Tekshirish uchun yana bir marta kiriting: " -msgid "Password" -msgstr "Parol" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo imtiyozlariga ega superuser uchun foydalanuvchi nomi: " -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Barcha sozlamalar bekor qilinadi, ishonchingiz komilmi?" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "Qo'shimcha foydalanuvchilar (kerak bo'lmasa, bo'sh qoldiring): " + +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "Ushbu foydalanuvchi superuser (sudoer) bo'lishi kerakmi?" + +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "Systemd-boot o'rniga GRUB bootloader'idan foydalanmoqchimisiz?" + +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "Bootloader'ni tanlang" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "Audio serverni tanlang" + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "Agar Firefox yoki Chromium kabi veb-brauzer kerak bo'lsa, uni keyingi qadamda belgilashingiz mumkin." + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Qo'shimcha paketlarni probel bilan ajratib yozing (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager'dan foydalanish (GNOME va KDE'da internetni grafik interfeysda sozlash uchun zarur)" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "\"{}\" uchun qaysi rejimni sozlashni tanlang yoki standart \"{}\" rejimini ishlatish uchun o'tkazib yuboring" + +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "Shlyuz (router) IP manzilini kiriting yoki bo'sh qoldiring: " + +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "DNS serverlarni kiriting (probel bilan ajrating, kerakmas bo'lsa bo'sh qoldiring): " + +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "Asosiy bo'lim uchun fayl tizimini tanlang" + +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "Joriy bo'limlar sxemasi" + +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Nima qilishni tanlang\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "Bo'lim uchun kerakli fayl tizimi turini kiriting" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "Boshlang'ich joylashuvni kiriting (birliklar: s, GB, %, va hk.; standart: {}): " + +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "Tugash joylashuvini kiriting (birliklar: s, GB, %, va hk.; masalan: {}): " + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} navbatga qo'yilgan bo'limlarni o'z ichiga oladi. Bu amallar bekor qilinadi, ishonchingiz komilmi?" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "O'chiriladigan bo'limlarni indeks bo'yicha tanlang" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Qaysi bo'limni qayerga biriktirishni indeks bo'yicha tanlang" -msgid "Back" -msgstr "Orqaga" +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * Bo'limlarni biriktirish nuqtalari o'rnatilayotgan tizimga nisbatan olinadi, masalan, /boot." -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Tanlangan profillar uchun qaysi greeter'ni o'rnatishni tanlang: {}" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "Bo'limni biriktirish nuqtasini tanlang (o'chirish uchun bo'sh qoldiring): " -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Muhit turi: {}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Formatlanadigan bo'limni tanlang" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Nvidia'ning mulkiy drayveri Sway tomonidan qo'llab-quvvatlanmaydi. Muammolarga duch kelishingiz mumkin. Shunda ham davom etasizmi?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Shifrlanadigan bo'limni tanlang" -msgid "Installed packages" -msgstr "O'rnatilgan paketlar" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Yuklanuvchi (bootable) deb belgilash uchun bo'limni tanlang" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Qaysi bo'limga fayl tizimi o'rnatishni tanlang" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "Bo'lim uchun kerakli fayl tizimi turini kiriting: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "Barcha tanlangan disklarni tozalash va tavsiya etilgan standart bo'limlar sxemasini qo'llash" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "Har bir disk bilan nima qilishni tanlang (so'ngra bo'limlardan foydalanish)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "Tanlangan blokli qurilmalar bilan nima qilmoqchi ekaningizni tanlang" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Bu oldindan dasturlashtirilgan profillar ro'yxati. Ular ish stoli muhitlari kabi narsalarni o'rnatishni osonlashtirishi mumkin" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "Klaviatura tartibini tanlang" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "Paketlarni yuklab olish uchun hududlardan birini tanlang" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "Foydalanish va sozlash uchun bir yoki bir nechta qattiq diskni tanlang" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Grafik drayverni tanlang yoki barcha ochiq kodli drayverlarni o'rnatish uchun bo'sh qoldiring" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "Barcha ochiq kodli (standart)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "Qaysi yadrolardan foydalanishni tanlang yoki standart \"{}\" uchun bo'sh qoldiring" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "Lokal tilini tanlang" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "Lokal kodlashni tanlang" -msgid "Add profile" -msgstr "Profil qo'shish" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "Quyida ko'rsatilgan qiymatlardan birini tanlang: " -msgid "Edit profile" -msgstr "Profilni tahrirlash" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "Quyidagi variantlardan birini yoki bir nechtasini tanlang: " -msgid "Delete profile" -msgstr "Profilni o'chirish" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "Bo'lim qo'shilmoqda..." -msgid "Profile name: " -msgstr "Profil nomi: " +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "Davom etish uchun to'g'ri fayl tizimi turini (fs-type) kiritishingiz kerak. Mavjud turlar uchun `man parted` buyrug'iga qarang." -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Siz kiritgan profil nomi allaqachon mavjud. Qayta urining." +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "Xato: \"{}\" URL manzilidagi profillar ro'yxatini olishda xatolik yuz berdi:" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Bu profil bilan o'rnatiladigan paketlar (probel bilan ajrating, bo'sh qoldiring): " +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "Xato: \"{}\" natijasini JSON formatida o'qib bo'lmadi:" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Bu profil bilan yoqiladigan xizmatlar (probel bilan ajrating, bo'sh qoldiring): " +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "Ko'zgu hududi" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Bu profil o'rnatish uchun yoqilsinmi?" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "Disk(lar)" -msgid "Create your own" -msgstr "O'zingiz yaratish" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "Superuser hisobi" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Grafik drayverni tanlang yoki barcha ochiq kodli drayverlarni o'rnatish uchun bo'sh qoldiring" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "O'rnatish ({} ta konfiguratsiya yetishmayapti)" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Siz qattiq disk tanlashni o'tkazib yubordingiz\n" +#~ "va {} manziliga biriktirilgan mavjud disk sozlamalaridan foydalanasiz (eksperimental)\n" +#~ "DIQQAT: Archinstall bu sozlamaning mosligini tekshirmaydi.\n" +#~ "Davom etishni xohlaysizmi?" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sway'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "Mavjud bo'limdan qayta foydalanish: {}" -msgid "Graphics driver" -msgstr "Grafik drayver" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "Yangi bo'lim yaratish" -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "Bo'limni o'chirish" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Qaysi greeter'ni o'rnatishni tanlang" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "Barcha bo'limlarni tozalash/o'chirish" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Bu oldindan dasturlashtirilgan standart profillar (default_profiles) ro'yxati" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "Bo'lim uchun biriktirish nuqtasini belgilash" -msgid "Disk configuration" -msgstr "Disk konfiguratsiyasi" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "Bo'limni formatlash uchun belgilash/bekor qilish (ma'lumotlarni o'chiradi)" -msgid "Profiles" -msgstr "Profillar" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "Bo'limni shifrlangan deb belgilash/bekor qilish" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Konfiguratsiya fayllarini saqlash uchun mumkin bo'lgan kataloglar qidirilmoqda..." +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "Bo'limni yuklanuvchi deb belgilash/bekor qilish (/boot uchun avtomatik)" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Konfiguratsiya fayllarini saqlash uchun katalog(lar)ni tanlang" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "Bo'lim uchun fayl tizimini o'rnatish" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Maxsus ko'zgu qo'shish" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "Sozlanmagan, qo'lda sozlanmaguncha mavjud emas" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Maxsus ko'zguni o'zgartirish" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "Quyidagi parametrlarni o'rnatish/o'zgartirish" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Maxsus ko'zguni o'chirish" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "O'tkazib yuborish uchun ESC tugmasini bosing\n" +#~ "\n" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Nomini kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "{} uchun shifrlash parolini kiriting" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "URL manzilini kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "Diskni shifrlash parolini kiriting (shifrlash kerak bo'lmasa, bo'sh qoldiring): " -msgid "Select signature check option" -msgstr "Imzo tekshirish variantini tanlang" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "Sudo imtiyozlariga ega superuser yarating: " -msgid "Select signature option" -msgstr "Imzo variantini tanlang" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "Root parolini kiriting (root hisobini o'chirish uchun bo'sh qoldiring): " -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Maxsus ko'zgular" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "\"{}\" foydalanuvchisining paroli: " -msgid "Defined" -msgstr "Belgilangan" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "Qo'shimcha paketlar mavjudligi tekshirilmoqda (bu bir necha soniya vaqt olishi mumkin)" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Foydalanuvchi konfiguratsiyasini (disk sxemasi bilan birga) saqlash" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Qo'shimcha foydalanuvchi yaratish uchun nom kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Konfiguratsiya(lar) saqlanadigan katalogni kiriting (TAB orqali to'ldirish mavjud)\n" -"Saqlash katalogi: " +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "O'tkazib yuborish uchun ESC tugmasini bosing\n" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"{} ta konfiguratsiya faylini quyidagi manzilda saqlashni xohlaysizmi?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ro'yxatdan obyektni tanlang va u uchun mavjud amallardan birini bajaring" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} ta konfiguratsiya fayli {} manziliga saqlanmoqda" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Qo'shish" -msgid "Mirrors" -msgstr "Ko'zgular" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Nusxalash" -msgid "Mirror regions" -msgstr "Ko'zgu hududlari" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Tahrirlash" -#, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Maksimal qiymat: {} ({} ta parallel yuklab olishga, bir vaqtda {max_downloads+1} ta yuklab olishga ruxsat beradi)" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "O'chirish" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Yaroqsiz qiymat! Qayta urining [1 dan {} gacha yoki o'chirish uchun 0]" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "'{}' uchun amalni tanlang" -msgid "Locales" -msgstr "Lokallar" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "Yangi kalitga nusxalash:" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager'dan foydalanish (GNOME va KDE'da internetni grafik interfeysda sozlash uchun zarur)" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "Noma'lum tarmoq kartasi turi: {}. Mumkin bo'lgan qiymatlar: {}" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Jami: {} / {}" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Siz tanlagan konfiguratsiya:" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Barcha kiritilgan qiymatlar o'lchov birligi bilan tugashi mumkin: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yangi foydalanuvchini belgilash\n" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Agar o'lchov birligi ko'rsatilmasa, qiymat sektorlarda hisoblanadi" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "Foydalanuvchi nomi: " -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Boshlanishni kiriting (standart: {} sektori): " +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "{} superuser (sudoer) bo'lishi kerakmi?" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Tugashni kiriting (standart: {}): " +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "Sudo imtiyoziga ega foydalanuvchilarni belgilang: " -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Fido2 qurilmalarini aniqlab bo'lmadi. Libfido2 o'rnatilganmi?" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "Btrfs bo'limida kerakli subvolume'larni o'rnatish" -msgid "Path" -msgstr "Yo'l" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Qaysi bo'limda subvolume'lar o'rnatishni tanlang" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Ishlab chiqaruvchi" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "Joriy bo'lim uchun btrfs subvolume'larini boshqarish" -msgid "Product" -msgstr "Mahsulot" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "Disk sxemasini saqlash" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Yaroqsiz konfiguratsiya: {error}" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "Qaysi konfiguratsiyani saqlashni tanlang" -msgid "Type" -msgstr "Tur" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "Yaroqsiz katalog: {}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Bu parametr paketlarni yuklab olish vaqtida bir vaqtning o'zida nechta yuklab olish mumkinligini belgilaydi" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "Siz kiritgan parol zaif ko'rinadi," -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Parallel yuklab olishlar sonini kiriting.\n" -"\n" -"Eslatma:\n" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "shunda ham uni ishlatmoqchimisiz?" -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Tavsiya etilgan maksimal qiymat: {} (Bir vaqtda {} ta parallel yuklab olishga ruxsat beradi)" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "Root paroli yoki kamida 1 ta superuser ko'rsatilishi shart" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - O'chirish/Standart: 0 (Parallel yuklab olishni o'chiradi, bir vaqtda faqat 1 ta yuklab olishga ruxsat beradi)\n" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "Superuser hisoblarini boshqarish: " -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Yaroqsiz qiymat! Qayta urining [yoki o'chirish uchun 0]" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "Oddiy foydalanuvchi hisoblarini boshqarish: " -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " Subvolume :{:16}" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hyprland'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " biriktirildi: {:16}" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Barcha kiritilgan qiymatlar o'lchov birligi bilan tugashi mumkin: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " {} parametri bilan" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Yagona yadro obrazlaridan (UKI) foydalanmoqchimisiz?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Yangi subvolume uchun kerakli qiymatlarni to'ldiring \n" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Yagona yadro obrazlari (UKI)" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "Subvolume nomi " -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Vaqt sinxronizatsiyasi (timedatectl show) tugashi kutilmoqda." +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "Subvolume parametrlari" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Vaqt sinxronizatsiyasi tugamayapti. Vaqtinchalik yechimlar uchun hujjatlarni ko'rib chiqing: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Saqlash" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Avtomatik vaqt sinxronizatsiyasini kutish o'tkazib yuborilmoqda (agar o'rnatish paytida vaqt noto'g'ri bo'lsa, bu muammolarga olib kelishi mumkin)" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "Subvolume nomi:" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Arch Linux kalitlar zanjiri (keyring) sinxronizatsiyasi tugashi kutilmoqda." +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "Kerakli subvolume parametrlarini tanlang " -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Tanlangan profillar: " +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "Sudo imtiyoziga ega foydalanuvchilarni nomi bo'yicha belgilang: " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Vaqt sinxronizatsiyasi tugamayapti. Vaqtinchalik yechimlar uchun hujjatlarni ko'rib chiqing: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "BTRFS siqishdan foydalanmoqchimisiz?" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "nodatacow deb belgilash/bekor qilish" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home bo'limi uchun minimal sig'im: {}GB\n" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Siqishdan foydalanmoqchimisiz yoki CoW'ni o'chirmoqchimisiz?" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux bo'limi uchun minimal sig'im: {}GB" -msgid "Use compression" -msgstr "Siqishdan foydalanish" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Davom etish" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Copy-on-Write'ni o'chirish" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ha" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Ish stoli muhitlari va oyna menejerlari tanlovi (masalan, GNOME, KDE Plasma, Sway)." +#~ msgid "no" +#~ msgstr "yo'q" -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Konfiguratsiya turi: {}" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "o'rnatildi: {}" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM konfiguratsiya turi" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "Qo'lda konfiguratsiya sozlamasi ro'yxat shaklida bo'lishi kerak" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "2 dan ortiq bo'limga ega LVM disk shifrlash hozirda qo'llab-quvvatlanmaydi" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "Qo'lda sozlash uchun interfeys ko'rsatilmagan" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "NetworkManager'dan foydalanish (GNOME va KDE Plasma'da internetni grafik interfeysda sozlash uchun zarur)" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "Avtomatik DHCP'siz tarmoq kartasini qo'lda sozlash uchun IP manzil talab qilinadi" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "LVM variantini tanlang" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "Bo'limni siqilgan deb belgilash/bekor qilish (faqat btrfs)" -msgid "Partitioning" -msgstr "Bo'limlash" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "Siz kiritgan parol zaif ko'rinadi. Shunda ham uni ishlatmoqchimisiz?" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Mantiqiy hajmlarni boshqarish (LVM)" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "Ish stoli muhitlari va oyna menejerlari tanlovi (masalan, GNOME, KDE, Sway)." -msgid "Physical volumes" -msgstr "Fizik hajmlar" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "Kerakli ish stoli muhitini tanlang" -msgid "Volumes" -msgstr "Hajmlar" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "Arch Linux'ni o'z xohishingizga ko'ra moslashtirish imkonini beruvchi asosiy o'rnatish." -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM hajmlari" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "O'rnatish va yoqish uchun turli server paketlari tanlovi (masalan, httpd, nginx, mariadb)." -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Shifrlanadigan LVM hajmlari" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "Qaysi serverlarni o'rnatishni tanlang, agar tanlanmasa, minimal o'rnatish amalga oshiriladi" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Qaysi LVM hajmlarini shifrlashni tanlang" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "Minimal tizim hamda Xorg va grafik drayverlarni o'rnatadi." -msgid "Default layout" -msgstr "Standart sxema" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "Davom etish uchun Enter tugmasini bosing." -msgid "No Encryption" -msgstr "Shifrlashsiz" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "Yangi yaratilgan tizimga chroot qilib, o'rnatishdan keyingi sozlamalarni bajarmoqchimisiz?" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "Foydalanish va sozlash uchun bir yoki bir nechta qattiq diskni tanlang\n" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LUKS ustida LVM" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "Joriy sozlamalarga kiritilgan har qanday o'zgartirish disk sxemasini bekor qiladi!" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LVM ustida LUKS" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Agar disk tanlovini o'zgartirsangiz, joriy disk sxemasi ham bekor qilinadi. Ishonchingiz komilmi?" -msgid "Yes" -msgstr "Ha" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "Saqlash va chiqish" -msgid "No" -msgstr "Yo'q" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "navbatga qo'yilgan bo'limlarni o'z ichiga oladi. Bu amallar bekor qilinadi, ishonchingiz komilmi?" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall yordami" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "O'tkazib yuborish uchun ESC tugmasini bosing" -msgid " (default)" -msgstr " (standart)" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Joriy tanlovni bekor qilish uchun CTRL+C tugmasini bosing\n" +#~ "\n" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Yordam uchun Ctrl+h tugmasini bosing" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "Nusxalash:" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Sway'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "Tahrirlash:" -msgid "Seat access" -msgstr "Seat'ga kirish" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "Kalit:" -msgid "Mountpoint" -msgstr "Biriktirish nuqtasi" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "{} tahrirlash:" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "Qo'shish:" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Diskni shifrlash parolini kiriting (shifrlash kerak bo'lmasa, bo'sh qoldiring)" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Qiymat:" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Diskni shifrlash paroli" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "Disk tanlash va bo'limlashni o'tkazib yuborib, /mnt manziliga biriktirilgan mavjud disk sozlamasidan foydalanishingiz mumkin (eksperimental)" -msgid "Partition - New" -msgstr "Bo'lim - Yangi" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "Disklardan birini tanlang yoki o'tkazib yuborib, /mnt'dan standart sifatida foydalaning" -msgid "Filesystem" -msgstr "Fayl tizimi" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "Formatlash uchun qaysi bo'limlarni belgilashni tanlang:" -msgid "Invalid size" -msgstr "Yaroqsiz hajm" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "Shifrlangan diskni ochish uchun HSM'dan foydalanish" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Boshlanish (standart: {} sektor): " +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Hajm" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Tugash (standart: {}): " +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "Bo'sh joy" -msgid "Subvolume name" -msgstr "Subvolume nomi" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "Shina turi" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Disk konfiguratsiyasi turi" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Foydalanuvchi nomini kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " -msgid "Root mount directory" -msgstr "Root biriktirish katalogi" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "Siz kiritgan foydalanuvchi nomi yaroqsiz. Qayta urining." -msgid "Select language" -msgstr "Tilni tanlang" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "\"{}\" superuser (sudo) bo'lishi kerakmi?" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Qo'shimcha paketlarni probel bilan ajratib yozing (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring)" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "Qaysi bo'limlarni shifrlashni tanlang" -msgid "Invalid download number" -msgstr "Yaroqsiz yuklab olishlar soni" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "Bu parametr o'rnatish vaqtida bir vaqtning o'zida nechta yuklab olish mumkinligini belgilaydi" -msgid "Number downloads" -msgstr "Yuklab olishlar soni" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "Parallel yuklab olishlar sonini kiriting.\n" +#~ " (1 dan {} gacha qiymat kiriting)\n" +#~ "Eslatma:" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Siz kiritgan foydalanuvchi nomi yaroqsiz" +#, fuzzy +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maksimal qiymat: {} ({} ta parallel yuklab olishga, bir vaqtda {} ta yuklab olishga ruxsat beradi)" -msgid "Username" -msgstr "Foydalanuvchi nomi" +#, fuzzy +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - Minimal qiymat: 1 (1 ta parallel yuklab olishga, bir vaqtda 2 ta yuklab olishga ruxsat beradi)" + +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - O'chirish/Standart: 0 (Parallel yuklab olishni o'chiradi, bir vaqtda faqat 1 ta yuklab olishga ruxsat beradi)" #, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\" superuser (sudo) bo'lishi kerakmi?\n" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Yaroqsiz qiymat! Qayta urining [1 dan {max_downloads} gacha yoki o'chirish uchun 0]" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfeyslar" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "ESC - O'tkazib yuborish" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "IP-config rejimida yaroqli IP manzil kiritishingiz kerak" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "CTRL+C - Bekor qilish" -msgid "Modes" -msgstr "Rejimlar" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "TAB - Tanlash" -msgid "IP address" -msgstr "IP manzil" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[Standart qiymat: 0] > " -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Shlyuz (router) IP manzilini kiriting (bo'sh qoldiring)" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "Ushbu tarjimadan foydalanish uchun tilni qo'llab-quvvatlaydigan shriftni qo'lda o'rnating." -msgid "Gateway address" -msgstr "Shlyuz manzili" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "Shrift {} sifatida saqlanishi kerak" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "DNS serverlarni probel bilan ajratib kiriting (bo'sh qoldiring)" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "Bajarish rejimini tanlang" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS serverlar" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "Foydalanish va sozlash uchun bir yoki bir nechta qurilmani tanlang" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Interfeyslarni sozlash" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "Agar qurilma tanlovini o'zgartirsangiz, joriy disk sxemasi ham bekor qilinadi. Ishonchingiz komilmi?" -msgid "Kernel" -msgstr "Yadro" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "Mavjud bo'limlar" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI aniqlanmadi, shu sababli ba'zi parametrlar o'chirildi" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "Bo'limlash variantini tanlang" -msgid "Info" -msgstr "Ma'lumot" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "Biriktirilgan qurilmalarning root katalogini kiriting: " -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Nvidia'ning mulkiy drayveri Sway tomonidan qo'llab-quvvatlanmaydi." +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "Bu oldindan dasturlashtirilgan profiles_bck ro'yxati. Ular ish stoli muhitlari kabi narsalarni o'rnatishni osonlashtirishi mumkin" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Muammolarga duch kelishingiz mumkin. Shunda ham davom etasizmi?" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "Joriy profil tanlovi" -msgid "Main profile" -msgstr "Asosiy profil" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "Agar /boot biriktirish nuqtasi o'rnatilsa, bu bo'lim avtomatik tarzda yuklanuvchi deb belgilanadi." -msgid "Confirm password" -msgstr "Parolni tasdiqlang" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "Biriktirish nuqtasi: " -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Parollar mos kelmadi, iltimos, qayta urining" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "{} qurilmasidagi joriy bo'sh sektorlar:" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Yaroqsiz katalog" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "Jami sektorlar: {}" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Davom etishni xohlaysizmi?" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "Boshlang'ich sektorni kiriting (standart: {}): " -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "Bo'limning tugash sektorini kiriting (foizda yoki blok raqami, standart: {}): " -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Konfiguratsiya(lar) saqlanadigan katalogni kiriting (TAB orqali to'ldirish mavjud)" +#~ msgid "Iteration time cannot be empty" +#~ msgstr "Iteratsiya vaqti bo'sh bo'lishi mumkin emas" -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Konfiguratsiya fayl(lar)ini {} manzilida saqlashni xohlaysizmi?" +#~ msgid "No HSM devices available" +#~ msgstr "HSM qurilmalari mavjud emas" -msgid "Enabled" -msgstr "Yoqilgan" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "Diskni shifrlash variantini tanlang" -msgid "Disabled" -msgstr "O'chirilgan" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "Bo'limni shifrlash" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Iltimos, ushbu muammo (va fayl) haqida https://github.com/archlinux/archinstall/issues manziliga xabar bering" +#, python-brace-format +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! {} formatlanmoqda " -msgid "Mirror name" -msgstr "Ko'zgu nomi" +#, fuzzy +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "Orqaga" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "Barcha sozlamalar bekor qilinadi, ishonchingiz komilmi?" -msgid "Select signature check" -msgstr "Imzo tekshirishni tanlang" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "Tanlangan profillar uchun qaysi greeter'ni o'rnatishni tanlang: {}" -msgid "Select execution mode" -msgstr "Bajarish rejimini tanlang" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Nvidia'ning mulkiy drayveri Sway tomonidan qo'llab-quvvatlanmaydi. Muammolarga duch kelishingiz mumkin. Shunda ham davom etasizmi?" -msgid "Press ? for help" -msgstr "Yordam uchun ? tugmasini bosing" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "Profil qo'shish" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Hyprland'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "Profilni tahrirlash" -msgid "Additional repositories" -msgstr "Qo'shimcha repozitoriylar" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Profilni o'chirish" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "Profil nomi: " -msgid "Swap on zram" -msgstr "Zram'da swap" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "Siz kiritgan profil nomi allaqachon mavjud. Qayta urining." -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Bu profil bilan o'rnatiladigan paketlar (probel bilan ajrating, bo'sh qoldiring): " -msgid "Signature check" -msgstr "Imzo tekshiruvi" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "Bu profil bilan yoqiladigan xizmatlar (probel bilan ajrating, bo'sh qoldiring): " -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "{} qurilmasidagi tanlangan bo'sh joy segmenti:" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "Bu profil o'rnatish uchun yoqilsinmi?" -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Hajm: {} / {}" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "O'zingiz yaratish" -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Hajm (standart: {}): " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Grafik drayverni tanlang yoki barcha ochiq kodli drayverlarni o'rnatish uchun bo'sh qoldiring" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM qurilmasi" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sway'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Ba'zi paketlar repozitoriyda topilmadi" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "Bu oldindan dasturlashtirilgan standart profillar (default_profiles) ro'yxati" -msgid "User" -msgstr "Foydalanuvchi" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "Konfiguratsiya fayllarini saqlash uchun mumkin bo'lgan kataloglar qidirilmoqda..." -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Ko'rsatilgan konfiguratsiya qo'llaniladi" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "Konfiguratsiya fayllarini saqlash uchun katalog(lar)ni tanlang" -msgid "Wipe" -msgstr "Tozalash" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "Maxsus ko'zgu qo'shish" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "XBOOTLDR deb belgilash/bekor qilish" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "Maxsus ko'zguni o'zgartirish" -msgid "Loading packages..." -msgstr "Paketlar yuklanmoqda..." +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "Maxsus ko'zguni o'chirish" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Quyidagi ro'yxatdan qo'shimcha o'rnatiladigan paketlarni tanlang" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "Nomini kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Maxsus repozitoriy qo'shish" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "URL manzilini kiriting (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring): " -msgid "Change custom repository" -msgstr "Maxsus repozitoriyni o'zgartirish" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "Imzo tekshirish variantini tanlang" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Maxsus repozitoriyni o'chirish" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "Belgilangan" -msgid "Repository name" -msgstr "Repozitoriy nomi" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguratsiya(lar) saqlanadigan katalogni kiriting (TAB orqali to'ldirish mavjud)\n" +#~ "Saqlash katalogi: " -msgid "Add a custom server" -msgstr "Maxsus server qo'shish" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "{} ta konfiguratsiya faylini quyidagi manzilda saqlashni xohlaysizmi?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Change custom server" -msgstr "Maxsus serverni o'zgartirish" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "{} ta konfiguratsiya fayli {} manziliga saqlanmoqda" -msgid "Delete custom server" -msgstr "Maxsus serverni o'chirish" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Ko'zgular" -msgid "Server url" -msgstr "Server URL'i" +#, fuzzy +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - Maksimal qiymat: {} ({} ta parallel yuklab olishga, bir vaqtda {max_downloads+1} ta yuklab olishga ruxsat beradi)" -msgid "Select regions" -msgstr "Hududlarni tanlang" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "Yaroqsiz qiymat! Qayta urining [1 dan {} gacha yoki o'chirish uchun 0]" -msgid "Add custom servers" -msgstr "Maxsus serverlar qo'shish" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "NetworkManager'dan foydalanish (GNOME va KDE'da internetni grafik interfeysda sozlash uchun zarur)" -msgid "Add custom repository" -msgstr "Maxsus repozitoriy qo'shish" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "Jami: {} / {}" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Ko'zgu hududlari yuklanmoqda..." +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "Barcha kiritilgan qiymatlar o'lchov birligi bilan tugashi mumkin: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Ko'zgular va repozitoriylar" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Boshlanishni kiriting (standart: {} sektori): " -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Tanlangan ko'zgu hududlari" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "Fido2 qurilmalarini aniqlab bo'lmadi. Libfido2 o'rnatilganmi?" -msgid "Custom servers" -msgstr "Maxsus serverlar" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Yo'l" -msgid "Custom repositories" -msgstr "Maxsus repozitoriylar" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Ishlab chiqaruvchi" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Faqat ASCII belgilari qo'llab-quvvatlanadi" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Mahsulot" -msgid "Show help" -msgstr "Yordamni ko'rsatish" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "Bu parametr paketlarni yuklab olish vaqtida bir vaqtning o'zida nechta yuklab olish mumkinligini belgilaydi" -msgid "Exit help" -msgstr "Yordamdan chiqish" +#, python-brace-format +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr " - Tavsiya etilgan maksimal qiymat: {} (Bir vaqtda {} ta parallel yuklab olishga ruxsat beradi)" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Oldindan ko'rish (yuqoriga)" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - O'chirish/Standart: 0 (Parallel yuklab olishni o'chiradi, bir vaqtda faqat 1 ta yuklab olishga ruxsat beradi)\n" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Oldindan ko'rish (pastga)" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "Yaroqsiz qiymat! Qayta urining [yoki o'chirish uchun 0]" -msgid "Move up" -msgstr "Yuqoriga" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" -msgid "Move down" -msgstr "Pastga" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hyprland'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" -msgid "Move right" -msgstr "O'ngga" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "Vaqt sinxronizatsiyasi tugamayapti. Vaqtinchalik yechimlar uchun hujjatlarni ko'rib chiqing: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Move left" -msgstr "Chapga" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "Ish stoli muhitlari va oyna menejerlari tanlovi (masalan, GNOME, KDE Plasma, Sway)." -msgid "Jump to entry" -msgstr "Bandga o'tish" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "NetworkManager'dan foydalanish (GNOME va KDE Plasma'da internetni grafik interfeysda sozlash uchun zarur)" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Tanlovni o'tkazib yuborish (agar mumkin bo'lsa)" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "LVM variantini tanlang" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Tanlovni bekor qilish (agar mumkin bo'lsa)" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "Mantiqiy hajmlarni boshqarish (LVM)" -msgid "Select on single select" -msgstr "Tanlash (yakka tanlov)" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "Qaysi LVM hajmlarini shifrlashni tanlang" -msgid "Select on multi select" -msgstr "Tanlash (ko'p tanlov)" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall yordami" -msgid "Reset" -msgstr "Bekor qilish" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "Yordam uchun Ctrl+h tugmasini bosing" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Tanlov menyusini o'tkazib yuborish" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Seat'ga kirish" -msgid "Start search mode" -msgstr "Qidiruv rejimini boshlash" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Fayl tizimi" -msgid "Exit search mode" -msgstr "Qidiruv rejimidan chiqish" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "Boshlanish (standart: {} sektor): " -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "Tugash (standart: {}): " -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "labwc'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "Disk konfiguratsiyasi turi" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Tilni tanlang" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "niri'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "Qo'shimcha paketlarni probel bilan ajratib yozing (o'tkazib yuborish uchun bo'sh qoldiring)" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "ESP deb belgilash/bekor qilish" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "Yaroqsiz yuklab olishlar soni" -msgid "Package group:" -msgstr "Paketlar guruhi:" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "Yuklab olishlar soni" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Archinstall'dan chiqish" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfeyslar" -msgid "Reboot system" -msgstr "Tizimni qayta yuklash" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Rejimlar" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "O'rnatishdan keyingi sozlamalar uchun tizimga chroot qilish" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP manzil" -msgid "Installation completed" -msgstr "O'rnatish yakunlandi" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "Shlyuz manzili" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Keyin nima qilishni xohlaysiz?" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS serverlar" -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "\"{}\" uchun qaysi rejimni sozlashni tanlang" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Ma'lumot" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Hisob ma'lumotlari faylining shifrini ochish paroli noto'g'ri" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "Asosiy profil" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Parol noto'g'ri" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Katalog" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Hisob ma'lumotlari faylini shifrini ochish paroli" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "Konfiguratsiya(lar) saqlanadigan katalogni kiriting (TAB orqali to'ldirish mavjud)" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "user_credentials.json faylidagi hisob ma'lumotlarini shifrlashni xohlaysizmi?" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "Ko'zgu nomi" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Hisob ma'lumotlari faylini shifrlash paroli" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "Bajarish rejimini tanlang" + +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "Yordam uchun ? tugmasini bosing" + +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "Hyprland'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" #, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Repozitoriylar: {}" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "Hajm (standart: {}): " -msgid "New version available" -msgstr "Yangi versiya mavjud" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "Ba'zi paketlar repozitoriyda topilmadi" -msgid "Passwordless login" -msgstr "Parolsiz kirish" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "Faqat ASCII belgilari qo'llab-quvvatlanadi" -msgid "Second factor login" -msgstr "Ikki faktorli kirish" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "Yordamni ko'rsatish" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "Yordamdan chiqish" -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Bluetooth'ni sozlashni xohlaysizmi?" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "Oldindan ko'rish (yuqoriga)" -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikatsiya" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "Oldindan ko'rish (pastga)" -msgid "Applications" -msgstr "Ilovalar" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Yuqoriga" -msgid "U2F login method: " -msgstr "U2F orqali kirish usuli: " +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Pastga" -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Parolsiz sudo: " +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "O'ngga" -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Btrfs snapshot turi: {}" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Chapga" -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Tizim sinxronizatsiya qilinmoqda..." +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "Bandga o'tish" -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Qiymat bo'sh bo'lishi mumkin emas" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "Tanlovni o'tkazib yuborish (agar mumkin bo'lsa)" -msgid "Snapshot type" -msgstr "Snapshot turi" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "Tanlovni bekor qilish (agar mumkin bo'lsa)" -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Snapshot turi: {}" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "Tanlash (yakka tanlov)" -msgid "U2F login setup" -msgstr "U2F orqali kirishni sozlash" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "Tanlash (ko'p tanlov)" -msgid "No U2F devices found" -msgstr "U2F qurilmalari topilmadi" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Bekor qilish" -msgid "U2F Login Method" -msgstr "U2F orqali kirish usuli" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "Tanlov menyusini o'tkazib yuborish" -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Parolsiz sudo yoqilsinmi?" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "Qidiruv rejimini boshlash" -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Foydalanuvchi {} uchun U2F qurilmasi sozlanmoqda" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "Qidiruv rejimidan chiqish" -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Ro'yxatdan o'tkazish uchun PIN-kodni kiritib, U2F qurilmangizga teginishingiz kerak bo'lishi mumkin" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" + +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "labwc'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" + +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri sizning seat'ingizga (klaviatura, sichqoncha kabi qurilmalar to'plami) kirish huquqiga muhtoj" + +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "niri'ga qurilmalaringizga kirish huquqini berish variantini tanlang" + +#~ msgid "Snapshot type" +#~ msgstr "Snapshot turi" + +#~ msgid "U2F Login Method" +#~ msgstr "U2F orqali kirish usuli" #~ msgid "    Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" #~ msgstr "    Iltimos, ushbu muammo (va fayl) haqida https://github.com/archlinux/archinstall/issues manziliga xabar bering" diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo index e20890c9d0..13018d328b 100644 Binary files a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po index 39493e7902..5eb095f427 100644 --- a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po @@ -11,186 +11,610 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] 一份日志文件已在此处创建:{} {}" +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "软件包组:" + +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" + +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "软件包组:" + +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "软件包组:" + +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "磁盘加密" + +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "选择一个选项来给 Sway 提供对您硬件的访问权限" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "环境类型:{}" + +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "环境类型:{}" + +msgid "Installed packages" +msgstr "已安装的软件包" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +msgid "Print service" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "分区管理:{}" + +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "附加仓库" + +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "您想继续吗?" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "您想继续吗?" + +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "保存用户配置" + +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "选择要添加的接口" + +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall 语言" + +msgid "Version" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "安装已完成" + +msgid "Locales" +msgstr "区域设置" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "磁盘配置" + +msgid "Profile" +msgstr "配置文件" + +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "镜像源与仓库" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Bootloader" +msgstr "引导加载程序" + +msgid "Application" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Swap" +msgstr "交换分区" + +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +msgid "Kernels" +msgstr "内核" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "自动时间同步(NTP)" + +msgid "Timezone" +msgstr "时区" + +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "设备" + +msgid "Additional packages" +msgstr "附加软件包" + +msgid "Pacman" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "自定义镜像源" + +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "磁盘加密密码" + +msgid "Disk encryption password" +msgstr "磁盘加密密码" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "磁盘加密密码" + +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "磁盘加密密码" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Root 密码" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "选择要用于 HSM 的 FIDO2 设备" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "" + +msgid "Root password" +msgstr "Root 密码" + +msgid "User account" +msgstr "用户帐户" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "" + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "输入密码:" + +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "输入密码:" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "统一内核映像(UKI)" + +msgid "Install to removable location" +msgstr "" + +msgid "Plymouth" +msgstr "" + +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" + +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" + +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" + +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" + +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "您想继续吗?" + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "您想使用统一内核映像吗?" + +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" + +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" + +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" + +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" + +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" + +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" + +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "" + +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "未检测到 UEFI,某些选项已被禁用" + +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "选择一个挂载点:" + +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "指定的配置将被应用" + +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "您想继续吗?" + +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "配置" + +msgid "No configuration" +msgstr "无配置" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "保存用户配置(包括磁盘布局)" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "保存用户凭据" + +msgid "Save all" +msgstr "全部保存" + +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "输入要保存配置的目录:" + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "您想将配置文件保存到 {} 吗?" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "您想将配置文件保存到 {} 吗?" + +#, fuzzy +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "磁盘加密密码" + +msgid "Partitioning" +msgstr "分区" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "磁盘加密" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "配置类型:{}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "挂载点" + +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +msgid "Wipe" +msgstr "擦除" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "物理卷" + +msgid "Volumes" +msgstr "卷" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "环境类型:{}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "当前不支持超过 2 个分区的 LVM 磁盘加密" + +msgid "Encryption type" +msgstr "加密类型" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Iteration time" +msgstr "" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "请输入安装后期望使用的主机名(hostname):" + +msgid "Partitions" +msgstr "分区" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "磁盘配置" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "根挂载目录" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "更改文件系统" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "您想使用压缩还是禁用写时复制?" + +msgid "Use compression" +msgstr "使用压缩" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "禁用写时复制" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "您想以默认结构使用 BTRFS 子卷吗?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "您想为 /home 创建一个单独的分区吗?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "所选驱动器不具有自动建议所需的最小容量\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home 分区的最小容量为:{}GB\n" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " 请将此问题(和文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux 分区的最小容量为:{}GB" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "您真的要中止吗?" +msgid "Encryption password" +msgstr "加密密码" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "再输入一次以进行验证:" +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM 卷" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "您想在 zram 上使用交换分区(swap)吗?" +msgid "HSM" +msgstr "HSM" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "请输入安装后期望使用的主机名(hostname):" +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "要加密的分区" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "要加密的 LVM 卷" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "请输入需要超级用户(sudo 权限)的用户名:" +msgid "HSM device" +msgstr "硬件安全模块设备" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "请输入要安装的其他用户(留空表示不安装其他用户):" +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "加密类型" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "这个用户应该成为超级用户(sudoer)吗?" +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "输入磁盘加密密码(留空则不加密):" -msgid "Select a timezone" -msgstr "选择时区" +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "选择要用于 HSM 的 FIDO2 设备" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "您想使用 GRUB 作为引导加载程序而不是 systemd-boot 吗?" +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "选择引导加载程序" +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "请选择一个音频服务器(audio server)" +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "仅安装基本软件包(base)、基本开发软件包(base-devel)、Linux 内核(linux)、Linux 固件(linux-firmware)、efibootmgr 和可选的配置文件软件包(profile packages)。" +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "如果您需要一个网络浏览器,例如 firefox 或 chromium,您可以在下面的提示中指定它。" +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "输入要安装的其他软件包(空格分隔,留空以跳过):" +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "将 ISO 中的网络配置复制到安装目标中" +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "建议分区布局" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置 Internet 所必需的)" +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "删除所有新添加的分区" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "选择要配置的网络接口" +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "分配挂载点" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "选择要为“{}”配置的模式或跳过以使用默认模式“{}”" +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "将分区标记/取消标记为格式化(擦除数据)" -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "输入 {} 的 IP 和子网(例如:192.168.0.5/24):" +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "将分区标记/取消标记为可引导" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "请输入您的网关(路由器)IP 地址,如果没有请留空:" +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "标记/取消标记为 ESP" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "请输入您的 DNS 服务器地址(以空格分隔,如果没有请留空):" +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "标记/取消标记为 XBOOTLDR" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "选择您的主分区应使用的文件系统" +msgid "Change filesystem" +msgstr "更改文件系统" -msgid "Current partition layout" -msgstr "当前的分区布局" +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "标记/取消标记为压缩" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"选择要执行的操作\n" -"{}" +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "标记/取消标记为 nodatacow" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "为分区输入所需的文件系统类型" +msgid "Set subvolumes" +msgstr "设置子卷" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "输入起始位置(单位:s,GB,% 等;默认值:{}):" +msgid "Delete partition" +msgstr "删除分区" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "输入结束位置(单位:s,GB,% 等;例如:{}):" +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "分区管理:{}" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} 包含了已排队的分区,这将会删除这些分区,您确定吗?" +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "总长度:{}" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"按索引选择要删除的分区" +msgid "Partition - New" +msgstr "分区 - 新" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"按索引选择要挂载的分区及挂载位置" +msgid "Partition" +msgstr "分区" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * 分区挂载点是相对于安装目标的目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。" +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "此分区当前已加密,要格式化它必须指定文件系统" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "选择要挂载分区的位置(留空表示移除挂载点):" +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "分区挂载点是相对于安装目标的目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"选择要格式化的分区" +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "选择一个挂载点:" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"选择要加密的分区" +msgid "Invalid size" +msgstr "无效的大小" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"选择要标记为可引导的分区" +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "设备 {} 上已选的可用扇区:" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "总大小:{} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "所有输入的值都可以后缀一个单位:%、B、KB、KiB、MB、MiB……" + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "若没有指定单位,则值被作为扇区块号" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "输入末尾扇区位置(默认:{}):" + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "这将删除所有新添加的分区,是否继续?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "添加子卷" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "编辑子卷" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "删除子卷" + +msgid "Value cannot be empty" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"选择要设置文件系统的分区" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "为分区选择所需的文件系统类型:" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "子卷名称" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall 语言" +msgid "Subvolume name" +msgstr "子卷名称" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "擦除所有选定的驱动器并使用最佳的默认分区布局" +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "子卷挂载点" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "退出 archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "重启系统" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "选择对每个单独的驱动器执行的操作(后跟分区使用情况)" +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "为了安装后的配置,chroot 进安装好的系统内" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "您是否希望使用默认时间服务器进行自动时间同步(NTP)?\n" -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "选择要对所选的(一个或多个)块设备(block device)执行的操作" +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"为了使 NTP 正常工作,可能需要在之后进行硬件时间及其他配置的步骤。\n" +"更多信息,请查阅 Arch wiki" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "这份列表列出了预先编写的配置文件,它们可能会使安装桌面环境等内容变得更加容易" +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "选择键盘布局" +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "选择时区" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "选择一个要从中下载软件包的地区" +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "您接下来想做什么?" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "选择要使用和配置的硬盘驱动器(可多选)" +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "请选择要安装的登录管理器" msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." msgstr "为了与您的 AMD 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源显卡驱动程序或 AMD / ATI 选项。" @@ -201,430 +625,447 @@ msgstr "为了与您的 Intel 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使 msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" msgstr "为了与您的 Nvidia 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 专有驱动程序。\n" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "您想在 zram 上使用交换分区(swap)吗?" + +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "选择一个挂载点:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall 语言" + +msgid "Applications" msgstr "" -"\n" -"\n" -"选择一个显卡驱动程序,或留空以安装所有开源驱动程序" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "所有开源显卡驱动程序(默认)" +msgid "Network configuration" +msgstr "网络配置" + +msgid "Save configuration" +msgstr "保存配置" + +msgid "Install" +msgstr "安装" + +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个具有 sudo 权限的用户" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "语言环境" + +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM 配置类型" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Swap on zram" +msgstr "zram 上的 swap" + +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "并行下载" + +msgid "Color" +msgstr "" + +msgid "Kernel" +msgstr "内核" + +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "缺少配置:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "无效的配置:{error}" + +msgid "Ready to install" +msgstr "" + +msgid "Warnings:" +msgstr "" + +msgid "Profiles" +msgstr "配置文件" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "显卡驱动程序" + +msgid "Greeter" +msgstr "登录管理器" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "已选的镜像源地区" + +msgid "Custom servers" +msgstr "自定义服务器" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "选择要使用的内核或留空以使用默认值“{}”" +msgid "Optional repositories" +msgstr "可选仓库" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "选择要使用的语言环境" +msgid "Custom repositories" +msgstr "自定义仓库" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "选择要使用的语言环境编码" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] 已在此处创建一份日志文件:{}" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "选择以下值之一:" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "请将此问题(和文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "选择以下选项之一或多个选项:" +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "Adding partition...." -msgstr "正在添加分区……" +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "等待时间同步(timedatectl show)完成。" -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "您需要输入有效的文件系统类型才能继续。请参阅 `man parted` 以获取有效的文件系统类型。" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "时间同步未完成,请在等待时查阅文档以获知对策: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "错误:列出位于 URL “{}” 上的配置文件时出错:" +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "跳过等待自动时间同步(如果安装期间时间不同步,可能会导致问题)" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "错误:无法将“{}”结果解码为 JSON:" +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "正在等待 Arch Linux 密钥环同步(archlinux-keyring-wkd-sync)完成。" msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" -msgid "Mirror region" -msgstr "镜像源地区" - msgid "Locale language" msgstr "语言环境" msgid "Locale encoding" msgstr "语言环境编码" -msgid "Drive(s)" -msgstr "驱动器" - -msgid "Disk layout" -msgstr "磁盘布局" - -msgid "Encryption password" -msgstr "加密密码" - -msgid "Swap" -msgstr "交换分区" - -msgid "Bootloader" -msgstr "引导加载程序" - -msgid "Root password" -msgstr "Root 密码" - -msgid "Superuser account" -msgstr "超级用户帐户" - -msgid "User account" -msgstr "用户帐户" - -msgid "Profile" -msgstr "配置文件" +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "音频" +msgid "Back" +msgstr "返回" -msgid "Kernels" -msgstr "内核" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "您确定要重置此设置吗?" -msgid "Additional packages" -msgstr "附加软件包" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "确认并退出" -msgid "Network configuration" -msgstr "网络配置" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "自动时间同步(NTP)" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "安装({} 个配置缺失)" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -"您决定跳过硬盘驱动器选择\n" -"并将使用挂载在 {} 上的任何驱动器设置(实验性)\n" -"警告:Archinstall 将不会检查此设置的适用性\n" -"您是否要继续?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "正在重新使用分区实例:{}" +msgid "Confirm password" +msgstr "确认密码" -msgid "Create a new partition" -msgstr "创建一个新分区" +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "确认密码不匹配,请重试" -msgid "Delete a partition" -msgstr "删除一个分区" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "不是一个有效目录" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "清除/删除所有分区" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "您真的要中止吗?" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "为分区分配挂载点" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "添加一个自定义仓库" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "将分区标记/取消标记为格式化(擦除数据)" +msgid "Change custom repository" +msgstr "更改自定义仓库" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "将分区标记/取消标记为加密" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "删除自定义仓库" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "将分区标记/取消标记为可引导(/boot 会自动设置为可引导)" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "仓库名称" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "为分区设置所需的文件系统" +msgid "Name" +msgstr "名称" -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "更改自定义仓库" -msgid "Hostname" -msgstr "主机名" +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "未配置;除非手动设置,否则不可用" +msgid "Select signature check" +msgstr "选择签名检查" -msgid "Timezone" -msgstr "时区" +msgid "Signature check" +msgstr "签名检查" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "设置/修改以下选项" +msgid "Select signature option" +msgstr "选择签名选项" -msgid "Install" -msgstr "安装" +msgid "Add a custom server" +msgstr "添加一个自定义服务器" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"按 ESC 跳过\n" -"\n" +msgid "Change custom server" +msgstr "更改自定义服务器" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "建议分区布局" +msgid "Delete custom server" +msgstr "删除自定义服务器" -msgid "Enter a password: " -msgstr "输入密码:" +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "服务器 URL" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "为 {} 输入一个加密密码" +msgid "Select regions" +msgstr "选择地区" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "输入磁盘加密密码(留空则不加密):" +msgid "Add custom servers" +msgstr "添加自定义服务器" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "创建所需的具有 sudo 权限的超级用户:" +msgid "Add custom repository" +msgstr "添加自定义仓库" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "输入 root 密码(留空以禁用 root):" +msgid "Additional repositories" +msgstr "附加仓库" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "用户“{}”的密码:" +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "加载镜像源地区" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "正在验证附加软件包是否存在(这可能需要几秒或几十秒)" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "已选的镜像源地区" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "您是否希望使用默认时间服务器进行自动时间同步(NTP)?\n" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "选择要启用的可选附加仓库" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -"为了使 NTP 正常工作,可能需要在之后进行硬件时间及其他配置的步骤。\n" -"更多信息,请查阅 Arch wiki" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "输入用户名以创建其他用户(留空以跳过):" -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "按 ESC 跳过\n" - -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -"\n" -" 从列表中选取一个对象,并选择一个要执行的可选操作" - -msgid "Cancel" -msgstr "取消" -msgid "Confirm and exit" -msgstr "确认并退出" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "添加" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Copy" -msgstr "复制" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "已启用" -msgid "Delete" -msgstr "删除" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "为“{}”选择一个操作" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "复制到新密钥:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "没有音频服务器" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "未知的网卡类型:{}。可能的值为 {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "分区管理:{}" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Print service enabled" msgstr "" -"\n" -"这是您选择的配置:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman 已经在运行,最多等待 10 分钟或直到它终止。" - -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "预先存在的 pacman 锁从未退出。请在使用 archinstall 之前清理任何现有的 pacman 会话。" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "选择要启用的可选附加仓库" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "添加一个用户" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "密码" -msgid "Change password" -msgstr "修改密码" +msgid "Second factor login" +msgstr "" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "提升/降级用户" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root 密码" -msgid "Delete User" -msgstr "删除用户" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "已配置 {} 个接口" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "U2F set up" msgstr "" -"\n" -"定义一个新用户\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "用户名:" -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "是否将 {} 设置为超级用户(sudoer)?" - -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "定义具有 sudo 权限的用户:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "引导加载程序" -msgid "No network configuration" -msgstr "无网络配置" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "已启用" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "在 btrfs 分区上设置所需的子卷" +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"选择要设置子卷的分区" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "管理当前分区的 btrfs 子卷" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "使用最佳的默认分区布局" -msgid "No configuration" -msgstr "无配置" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "手动分区" -msgid "Save user configuration" -msgstr "保存用户配置" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "预挂载配置" -msgid "Save user credentials" -msgstr "保存用户凭据" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(默认)" -msgid "Save disk layout" -msgstr "保存磁盘布局" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Save all" -msgstr "全部保存" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "选择要保存的配置" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "磁盘布局" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "输入要保存配置的目录:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "设备" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "不是有效的目录:{}" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "您正在使用的密码似乎很弱," +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "磁盘加密" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "您确定要使用它吗?" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Optional repositories" -msgstr "可选仓库" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -msgid "Save configuration" -msgstr "保存配置" +msgid "Default layout" +msgstr "默认布局" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "缺少配置:\n" +msgid "No Encryption" +msgstr "不加密" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个超级用户" +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "管理超级用户账户:" +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LUKS 上的 LVM" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "管理普通用户账户:" +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LVM 上的 LUKS" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " 子卷:{:16}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "键盘布局" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " 挂载在 {:16}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "语言环境" -msgid " with option {}" -msgstr " 与选项 {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "语言环境编码" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -"\n" -" 为新子卷填写所需的值 \n" - -msgid "Subvolume name " -msgstr "子卷名称 " - -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "子卷挂载点" - -msgid "Subvolume options" -msgstr "子卷选项" - -msgid "Save" -msgstr "保存" - -msgid "Subvolume name :" -msgstr "子卷名称:" -msgid "Select a mount point :" -msgstr "选择一个挂载点:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "镜像源地区" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "选择所需的子卷选项 " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "可选仓库" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "通过用户名定义具有 sudo 权限的用户:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "自定义服务器" -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] 已在此处创建一份日志文件:{}" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "自定义仓库" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "您想以默认结构使用 BTRFS 子卷吗?" +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "将 ISO 中的网络配置复制到安装目标中" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "您想使用 BTRFS 压缩吗?" +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "您想为 /home 创建一个单独的分区吗?" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "所选驱动器不具有自动建议所需的最小容量\n" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home 分区的最小容量:{}GB\n" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手动配置" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux 分区的最小容量:{}GB" +msgid "Package group:" +msgstr "软件包组:" -msgid "Continue" -msgstr "继续" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "已启用" -msgid "yes" -msgstr "是" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "显卡驱动程序" -msgid "no" -msgstr "否" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "登录管理器" -msgid "set: {}" -msgstr "设置:{}" +msgid "very weak" +msgstr "非常弱" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "手动配置的设置必须是一个列表" +msgid "weak" +msgstr "弱" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "没有为手动配置指定网卡接口" +msgid "moderate" +msgstr "一般" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "不具备自动 DHCP 的手动网卡配置需要一个 IP 地址" +msgid "strong" +msgstr "强" msgid "Add interface" msgstr "添加接口" @@ -635,1045 +1076,1164 @@ msgstr "编辑接口" msgid "Delete interface" msgstr "删除接口" -msgid "Select interface to add" -msgstr "选择要添加的接口" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "手动配置" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "将分区标记/取消标记为压缩(仅限 btrfs)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "您正在使用的密码似乎很弱,您确定要使用它吗?" +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "删除接口" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "提供一系列桌面环境和平铺窗口管理器供选择,例如 gnome、kde、sway" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "您需要在 IP-config 模式下输入一个有效的 IP" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "选择您所需的桌面环境" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "选择要为“{}”配置的模式" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "一个非常基本的安装,允许您根据需要自定义 Arch Linux。" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "输入 {} 的 IP 和子网(例如:192.168.0.5/24):" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "提供一系列的多种服务器软件包以供安装启用,例如 httpd、nginx、mariadb" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "请输入您的网关(路由器)IP 地址(没有请留空)" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "选择要安装的服务器,若无则将执行最小化安装" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "请输入您的 DNS 服务器地址,以空格分隔(没有请留空)" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "安装一个最小化系统以及 xorg 和显卡驱动程序。" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "无网络配置" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "按 Enter 继续。" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "您是否想要 chroot 到新创建的系统内以进行安装后的配置?" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "配置接口" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "您确定要重置此设置吗?" +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "无网络配置" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "选择要使用和配置的硬盘驱动器(可多选)\n" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "您想继续吗?" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "对现有设置的任何修改都将重置磁盘布局!" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "配置接口" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "如果重置硬盘驱动器选择,则当前磁盘布局也将重置。您确定吗?" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "无网络配置" -msgid "Save and exit" -msgstr "保存并退出" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "选择要配置的网络接口" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -"{}\n" -"包含排队的分区,这将删除这些分区,您确定吗?" - -msgid "No audio server" -msgstr "没有音频服务器" - -msgid "(default)" -msgstr "(默认)" -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "按 ESC 跳过" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "使用 CTRL+C 可重置当前选项\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "复制到:" - -msgid "Edit: " -msgstr "编辑:" +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -msgid "Key: " -msgstr "密钥:" +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "输入密码:" -msgid "Edit {}: " -msgstr "编辑 {}:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "仓库名称" -msgid "Add: " -msgstr "添加:" +msgid "Loading packages..." +msgstr "加载软件包" -msgid "Value: " -msgstr "值:" +msgid "No packages found" +msgstr "" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "您可以跳过选择驱动器和分区,并使用任何挂载在 /mnt 上的驱动器设置(实验性)" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "仅安装基本软件包(base)、基本开发软件包(base-devel)、Linux 内核(linux)、Linux 固件(linux-firmware)、efibootmgr 和可选的配置文件软件包(profile packages)。" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "选择一个磁盘或跳过并使用 /mnt 作为默认值" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "选择要标记为格式化的分区:" +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "在下方列表选择应当额外安装的任何软件包" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "使用 HSM 解锁加密驱动器" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"输入要启用的并行下载数。\n" +"\n" +"提示:\n" -msgid "Device" -msgstr "设备" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "空闲空间" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman 已经在运行,最多等待 10 分钟或直到它终止。" -msgid "Bus-type" -msgstr "总线类型" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "预先存在的 pacman 锁从未退出。请在使用 archinstall 之前清理任何现有的 pacman 会话。" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个具有 sudo 权限的用户" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的专有驱动。" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "输入用户名(留空跳过):" +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "您可能会遇到问题,确定要继续吗?" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "您输入的用户名无效。请重试" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "已选配置文件:" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "是否将“{}”设置为超级用户(sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "请选择要安装的登录管理器" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "选择要加密的分区" +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "已选配置文件:" -msgid "very weak" -msgstr "非常弱" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "无法从指定的 URL 获取配置文件:{}" -msgid "weak" -msgstr "弱" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "配置文件必须具有唯一的名称,但找到了具有重复名称的配置文件定义:{}" -msgid "moderate" -msgstr "一般" +msgid "Add a user" +msgstr "添加一个用户" -msgid "strong" -msgstr "强" +msgid "Change password" +msgstr "修改密码" -msgid "Add subvolume" -msgstr "添加子卷" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "提升/降级用户" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "编辑子卷" +msgid "Delete User" +msgstr "删除用户" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "删除子卷" +msgid "User" +msgstr "用户" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "已配置 {} 个接口" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "输入密码:" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "此选项启用安装期间可以发生的并行下载数" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "您输入的用户名无效" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Enter a username" msgstr "" -"输入要启用的并行下载数。\n" -" (输入一个介于 1 到 {} 之间的值)\n" -"提示:" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,即同时允许 {} 个下载)" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - 最小值:1(允许 1 个并行下载,同时允许 2 个下载)" +msgid "Username" +msgstr "用户名" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "输入密码:" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "输入无效!请重试一个有效输入 [1 到 {max_downloads},或 0 以禁用]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "并行下载" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "按 ESC 跳过" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "按 CTRL+C 重置" +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "是否将“{}”设置为超级用户(sudo)?\n" -msgid "TAB to select" -msgstr "按 TAB 选择" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[默认值:0] > " +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "您想继续吗?" -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "要使用此翻译,请手动安装支持该语言的字体。" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "字体应存储为 {}" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "Archinstall 需要 root 权限才能运行。有关更多信息,请参阅 --help。" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "选择执行模式" - -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "无法从指定的 URL 获取配置文件:{}" - -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "配置文件必须具有唯一的名称,但找到了具有重复名称的配置文件定义:{}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "选择要使用并配置的设备(可多选)" - -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "如果重置设备选择,则当前磁盘布局也将重置。您确定吗?" - -msgid "Existing Partitions" -msgstr "现有分区" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "没有可用的 HSM 设备" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "选择分区选项" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "输入已挂载设备的根目录:" +msgid "Ok" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home 分区的最小容量为:{}GB\n" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux 分区的最小容量为:{}GB" +msgid "Yes" +msgstr "是" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "这是预先编写的配置文件列表,它们可能会使安装桌面环境等内容更容易" +msgid "No" +msgstr "否" -msgid "Current profile selection" -msgstr "当前配置文件选择" +msgid " (default)" +msgstr "(默认)" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "删除所有新添加的分区" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] 一份日志文件已在此处创建:{} {}" -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "分配挂载点" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " 请将此问题(和文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "将分区标记/取消标记为格式化(擦除数据)" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "再输入一次以进行验证:" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "将分区标记/取消标记为可引导" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "请输入需要超级用户(sudo 权限)的用户名:" -msgid "Change filesystem" -msgstr "更改文件系统" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "请输入要安装的其他用户(留空表示不安装其他用户):" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "标记/取消标记为压缩" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "这个用户应该成为超级用户(sudoer)吗?" -msgid "Set subvolumes" -msgstr "设置子卷" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "您想使用 GRUB 作为引导加载程序而不是 systemd-boot 吗?" -msgid "Delete partition" -msgstr "删除分区" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "选择引导加载程序" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "请选择一个音频服务器(audio server)" + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "如果您需要一个网络浏览器,例如 firefox 或 chromium,您可以在下面的提示中指定它。" + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "输入要安装的其他软件包(空格分隔,留空以跳过):" + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置 Internet 所必需的)" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "选择要为“{}”配置的模式或跳过以使用默认模式“{}”" + +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "请输入您的网关(路由器)IP 地址,如果没有请留空:" -msgid "Partition" -msgstr "分区" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "请输入您的 DNS 服务器地址(以空格分隔,如果没有请留空):" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "此分区当前已加密,要格式化它必须指定文件系统" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "选择您的主分区应使用的文件系统" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "分区挂载点是相对于安装目标的目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "当前的分区布局" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "如果设置了挂载点 /boot,则该分区也将被标记为可引导。" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "选择要执行的操作\n" +#~ "{}" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "挂载点:" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "为分区输入所需的文件系统类型" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "输入起始位置(单位:s,GB,% 等;默认值:{}):" + +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "输入结束位置(单位:s,GB,% 等;例如:{}):" + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} 包含了已排队的分区,这将会删除这些分区,您确定吗?" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "设备 {} 上当前可用的扇区:" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "按索引选择要删除的分区" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "总扇区数:{}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "按索引选择要挂载的分区及挂载位置" -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "输入起始扇区(百分比或块号,默认:{}): " +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * 分区挂载点是相对于安装目标的目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "输入分区的结束扇区(百分比或块号,默认:{}):" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "选择要挂载分区的位置(留空表示移除挂载点):" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "这将删除所有新添加的分区,是否继续?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "选择要格式化的分区" -msgid "Partition management: {}" -msgstr "分区管理:{}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "选择要加密的分区" -msgid "Total length: {}" -msgstr "总长度:{}" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "选择要标记为可引导的分区" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "选择要设置文件系统的分区" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "为分区选择所需的文件系统类型:" + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "擦除所有选定的驱动器并使用最佳的默认分区布局" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "选择对每个单独的驱动器执行的操作(后跟分区使用情况)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "选择要对所选的(一个或多个)块设备(block device)执行的操作" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "这份列表列出了预先编写的配置文件,它们可能会使安装桌面环境等内容变得更加容易" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "选择键盘布局" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "选择一个要从中下载软件包的地区" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "选择要使用和配置的硬盘驱动器(可多选)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "选择一个显卡驱动程序,或留空以安装所有开源驱动程序" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "所有开源显卡驱动程序(默认)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "选择要使用的内核或留空以使用默认值“{}”" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "选择要使用的语言环境" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "选择要使用的语言环境编码" -msgid "Encryption type" -msgstr "加密类型" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "选择以下值之一:" -msgid "Partitions" -msgstr "分区" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "选择以下选项之一或多个选项:" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "没有可用的 HSM 设备" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "正在添加分区……" -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "要加密的分区" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "您需要输入有效的文件系统类型才能继续。请参阅 `man parted` 以获取有效的文件系统类型。" -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "选择磁盘加密选项" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "错误:列出位于 URL “{}” 上的配置文件时出错:" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "选择要用于 HSM 的 FIDO2 设备" +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "错误:无法将“{}”结果解码为 JSON:" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "使用最佳的默认分区布局" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "镜像源地区" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "手动分区" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "驱动器" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "预挂载配置" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "超级用户帐户" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "安装({} 个配置缺失)" -msgid "Partition encryption" -msgstr "分区加密" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "您决定跳过硬盘驱动器选择\n" +#~ "并将使用挂载在 {} 上的任何驱动器设置(实验性)\n" +#~ "警告:Archinstall 将不会检查此设置的适用性\n" +#~ "您是否要继续?" -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! 正在格式化 {} 为 " +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "正在重新使用分区实例:{}" -msgid "← Back" -msgstr "← 返回" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "创建一个新分区" -msgid "Disk encryption" -msgstr "磁盘加密" +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "删除一个分区" -msgid "Configuration" -msgstr "配置" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "清除/删除所有分区" -msgid "Password" -msgstr "密码" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "为分区分配挂载点" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "所有设置将被重置,您确定吗?" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "将分区标记/取消标记为格式化(擦除数据)" -msgid "Back" -msgstr "返回" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "将分区标记/取消标记为加密" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "请选择要为所选配置文件安装的登录管理器:{}" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "将分区标记/取消标记为可引导(/boot 会自动设置为可引导)" -msgid "Environment type: {}" -msgstr "环境类型:{}" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "为分区设置所需的文件系统" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的专有驱动。您可能会遇到问题,您确定要继续吗?" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "未配置;除非手动设置,否则不可用" -msgid "Installed packages" -msgstr "已安装的软件包" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "设置/修改以下选项" -msgid "Add profile" -msgstr "添加配置文件" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "按 ESC 跳过\n" +#~ "\n" -msgid "Edit profile" -msgstr "编辑配置文件" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "为 {} 输入一个加密密码" -msgid "Delete profile" -msgstr "删除配置文件" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "输入磁盘加密密码(留空则不加密):" -msgid "Profile name: " -msgstr "配置文件名称:" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "创建所需的具有 sudo 权限的超级用户:" -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "您输入的配置文件名称已被使用。请重试" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "输入 root 密码(留空以禁用 root):" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "要与此配置文件一同安装的软件包(空格分隔,留空跳过):" +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "用户“{}”的密码:" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "要与此配置文件一同启用的服务(空格分隔,留空跳过):" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "正在验证附加软件包是否存在(这可能需要几秒或几十秒)" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "是否启用此配置文件进行安装?" +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "输入用户名以创建其他用户(留空以跳过):" -msgid "Create your own" -msgstr "创建您自己的" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "按 ESC 跳过\n" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"选择一个显卡驱动程序,或留空以安装所有开源驱动程序" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " 从列表中选取一个对象,并选择一个要执行的可选操作" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "添加" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"选择一个选项来给 Sway 提供对您硬件的访问权限" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" -msgid "Graphics driver" -msgstr "显卡驱动程序" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "编辑" -msgid "Greeter" -msgstr "登录管理器" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除" -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "请选择要安装的登录管理器" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "为“{}”选择一个操作" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "这份列表列出了预编写的默认配置文件" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "复制到新密钥:" -msgid "Disk configuration" -msgstr "磁盘配置" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "未知的网卡类型:{}。可能的值为 {}" -msgid "Profiles" -msgstr "配置文件" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "这是您选择的配置:" -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "正在查找可能用于保存配置文件的目录 ..." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "定义一个新用户\n" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "选择一个或多个目录保存配置文件" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "用户名:" -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "添加自定义镜像源" +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "是否将 {} 设置为超级用户(sudoer)?" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "更改自定义镜像源" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "定义具有 sudo 权限的用户:" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "删除自定义镜像源" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "在 btrfs 分区上设置所需的子卷" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "输入用户名(留空跳过):" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "选择要设置子卷的分区" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "输入网址(留空跳过):" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "管理当前分区的 btrfs 子卷" -msgid "Select signature check option" -msgstr "选择签名检查选项" +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "保存磁盘布局" -msgid "Select signature option" -msgstr "选择签名选项" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "选择要保存的配置" -msgid "Custom mirrors" -msgstr "自定义镜像源" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "不是有效的目录:{}" -msgid "Defined" -msgstr "已定义" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "您正在使用的密码似乎很弱," -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "保存用户配置(包括磁盘布局)" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "您确定要使用它吗?" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"输入要保存配置的目录(可按 TAB 补全)\n" -"保存目录:" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个超级用户" -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"您想将 {} 个配置文件保存在以下位置吗?\n" -"\n" -"{}" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "管理超级用户账户:" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "正在将 {} 配置文件保存到 {}" +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "管理普通用户账户:" -msgid "Mirrors" -msgstr "镜像源" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " 子卷:{:16}" -msgid "Mirror regions" -msgstr "镜像源地区" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " 挂载在 {:16}" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,每次允许 {max_downloads+1} 个下载)" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " 与选项 {}" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "输入无效!请重试一个有效输入 [1 到 {},或 0 以禁用]" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " 为新子卷填写所需的值 \n" -msgid "Locales" -msgstr "区域设置" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "子卷名称 " -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形界面配置互联网所必需)" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "子卷选项" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "总长度:{} / {}" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "保存" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "所有输入的值都可以后缀一个单位:B、KB、KiB、MB、MiB……" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "子卷名称:" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "若没有指定单位,则值被作为扇区块号" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "选择所需的子卷选项 " -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "输入起始扇区位置(默认:扇区 {}):" +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "通过用户名定义具有 sudo 权限的用户:" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "输入末尾扇区位置(默认:{}):" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "您想使用 BTRFS 压缩吗?" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "无法确定 fido2 设备。libfido2 是否已安装?" +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home 分区的最小容量:{}GB\n" -msgid "Path" -msgstr "路径" +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux 分区的最小容量:{}GB" -msgid "Manufacturer" -msgstr "制造商" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "继续" -msgid "Product" -msgstr "产品" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "是" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "无效的配置:{error}" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "否" -msgid "Type" -msgstr "类型" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "设置:{}" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "此选项启用软件包下载期间可以发生的并行下载数" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "手动配置的设置必须是一个列表" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"输入要启用的并行下载数。\n" -"\n" -"提示:\n" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "没有为手动配置指定网卡接口" -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "- 最大推荐值:{}(每次同时允许 {} 个并行下载)" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "不具备自动 DHCP 的手动网卡配置需要一个 IP 地址" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)\n" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "将分区标记/取消标记为压缩(仅限 btrfs)" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "输入无效!请重试有效输入 [或 0 以禁用]" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "您正在使用的密码似乎很弱,您确定要使用它吗?" -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "提供一系列桌面环境和平铺窗口管理器供选择,例如 gnome、kde、sway" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"选择一个选项来给 Hyprland 提供对您硬件的访问权限" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "选择您所需的桌面环境" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "所有输入的值都可以后缀一个单位:%、B、KB、KiB、MB、MiB……" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "一个非常基本的安装,允许您根据需要自定义 Arch Linux。" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "您想使用统一内核映像吗?" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "提供一系列的多种服务器软件包以供安装启用,例如 httpd、nginx、mariadb" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "统一内核映像(UKI)" +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "选择要安装的服务器,若无则将执行最小化安装" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "等待时间同步(timedatectl show)完成。" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "安装一个最小化系统以及 xorg 和显卡驱动程序。" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "时间同步未完成,请在等待时查阅文档以获知对策: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "按 Enter 继续。" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "跳过等待自动时间同步(如果安装期间时间不同步,可能会导致问题)" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "您是否想要 chroot 到新创建的系统内以进行安装后的配置?" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "正在等待 Arch Linux 密钥环同步(archlinux-keyring-wkd-sync)完成。" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "选择要使用和配置的硬盘驱动器(可多选)\n" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "已选配置文件:" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "对现有设置的任何修改都将重置磁盘布局!" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "时间同步未完成,请在等待时查阅文档以获知对策: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "如果重置硬盘驱动器选择,则当前磁盘布局也将重置。您确定吗?" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "标记/取消标记为 nodatacow" +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "保存并退出" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "您想使用压缩还是禁用写时复制?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "包含排队的分区,这将删除这些分区,您确定吗?" -msgid "Use compression" -msgstr "使用压缩" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "按 ESC 跳过" -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "禁用写时复制" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "使用 CTRL+C 可重置当前选项\n" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "提供一个桌面环境和平铺窗口管理器的选集,例如 GNOME、KDE Plasma、Sway" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "复制到:" -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "配置类型:{}" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "编辑:" -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM 配置类型" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "密钥:" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "当前不支持超过 2 个分区的 LVM 磁盘加密" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "编辑 {}:" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE Plasma 中以图形方式配置互联网所必需)" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "添加:" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "选择一个 LVM 选项" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "值:" -msgid "Partitioning" -msgstr "分区" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "您可以跳过选择驱动器和分区,并使用任何挂载在 /mnt 上的驱动器设置(实验性)" -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "逻辑卷管理(LVM)" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "选择一个磁盘或跳过并使用 /mnt 作为默认值" -msgid "Physical volumes" -msgstr "物理卷" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "选择要标记为格式化的分区:" -msgid "Volumes" -msgstr "卷" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "使用 HSM 解锁加密驱动器" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM 卷" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "要加密的 LVM 卷" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "空闲空间" -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "选择要加密的 LVM 卷" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "总线类型" -msgid "Default layout" -msgstr "默认布局" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "输入用户名(留空跳过):" -msgid "No Encryption" -msgstr "不加密" +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "您输入的用户名无效。请重试" -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "是否将“{}”设置为超级用户(sudo)?" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LUKS 上的 LVM" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "选择要加密的分区" -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LVM 上的 LUKS" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "此选项启用安装期间可以发生的并行下载数" -msgid "Yes" -msgstr "是" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "输入要启用的并行下载数。\n" +#~ " (输入一个介于 1 到 {} 之间的值)\n" +#~ "提示:" -msgid "No" -msgstr "否" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,即同时允许 {} 个下载)" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall 帮助" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - 最小值:1(允许 1 个并行下载,同时允许 2 个下载)" -msgid " (default)" -msgstr "(默认)" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "按 Ctrl+h 以获取帮助" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "输入无效!请重试一个有效输入 [1 到 {max_downloads},或 0 以禁用]" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "选择一个选项来给 Sway 提供对您硬件的访问权限" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "按 ESC 跳过" -msgid "Seat access" -msgstr "Seat 访问" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "按 CTRL+C 重置" -msgid "Mountpoint" -msgstr "挂载点" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "按 TAB 选择" -msgid "HSM" -msgstr "HSM" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[默认值:0] > " -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "输入磁盘加密密码(留空则不加密):" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "要使用此翻译,请手动安装支持该语言的字体。" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "磁盘加密密码" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "字体应存储为 {}" -msgid "Partition - New" -msgstr "分区 - 新" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "选择执行模式" -msgid "Filesystem" -msgstr "文件系统" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "选择要使用并配置的设备(可多选)" -msgid "Invalid size" -msgstr "无效的大小" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "如果重置设备选择,则当前磁盘布局也将重置。您确定吗?" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "起始位置(默认:扇区 {}):" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "现有分区" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "末尾位置(默认:{}):" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "选择分区选项" -msgid "Subvolume name" -msgstr "子卷名称" +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "输入已挂载设备的根目录:" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "磁盘配置类型" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "这是预先编写的配置文件列表,它们可能会使安装桌面环境等内容更容易" -msgid "Root mount directory" -msgstr "根挂载目录" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "当前配置文件选择" -msgid "Select language" -msgstr "选择语言" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "如果设置了挂载点 /boot,则该分区也将被标记为可引导。" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "输入要安装的其他软件包(空格分隔,留空以跳过)" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "挂载点:" -msgid "Invalid download number" -msgstr "无效的并行下载数" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "设备 {} 上当前可用的扇区:" -msgid "Number downloads" -msgstr "并行下载数" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "总扇区数:{}" -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "您输入的用户名无效" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "输入起始扇区(百分比或块号,默认:{}): " -msgid "Username" -msgstr "用户名" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "输入分区的结束扇区(百分比或块号,默认:{}):" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "是否将“{}”设置为超级用户(sudo)?\n" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "选择磁盘加密选项" -msgid "Interfaces" -msgstr "接口" +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "分区加密" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "您需要在 IP-config 模式下输入一个有效的 IP" +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! 正在格式化 {} 为 " -msgid "Modes" -msgstr "模式" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← 返回" -msgid "IP address" -msgstr "IP 地址" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "所有设置将被重置,您确定吗?" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "请输入您的网关(路由器)IP 地址(没有请留空)" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "请选择要为所选配置文件安装的登录管理器:{}" -msgid "Gateway address" -msgstr "网关地址" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的专有驱动。您可能会遇到问题,您确定要继续吗?" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "请输入您的 DNS 服务器地址,以空格分隔(没有请留空)" +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "添加配置文件" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS 服务器" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "编辑配置文件" -msgid "Configure interfaces" -msgstr "配置接口" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "删除配置文件" -msgid "Kernel" -msgstr "内核" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "配置文件名称:" -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "未检测到 UEFI,某些选项已被禁用" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "您输入的配置文件名称已被使用。请重试" -msgid "Info" -msgstr "信息" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "要与此配置文件一同安装的软件包(空格分隔,留空跳过):" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的专有驱动。" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "要与此配置文件一同启用的服务(空格分隔,留空跳过):" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "您可能会遇到问题,确定要继续吗?" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "是否启用此配置文件进行安装?" -msgid "Main profile" -msgstr "主要配置文件" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "创建您自己的" -msgid "Confirm password" -msgstr "确认密码" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "选择一个显卡驱动程序,或留空以安装所有开源驱动程序" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "确认密码不匹配,请重试" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "选择一个选项来给 Sway 提供对您硬件的访问权限" -msgid "Not a valid directory" -msgstr "不是一个有效目录" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "这份列表列出了预编写的默认配置文件" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "您想继续吗?" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "正在查找可能用于保存配置文件的目录 ..." -msgid "Directory" -msgstr "目录" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "选择一个或多个目录保存配置文件" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "输入一个要保存配置的目录(可按 TAB 补全)" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "添加自定义镜像源" -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "您想将配置文件保存到 {} 吗?" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "更改自定义镜像源" -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "删除自定义镜像源" -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "输入用户名(留空跳过):" -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "请将此问题(和文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "输入网址(留空跳过):" -msgid "Mirror name" -msgstr "镜像源名称" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "选择签名检查选项" -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "已定义" -msgid "Select signature check" -msgstr "选择签名检查" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "输入要保存配置的目录(可按 TAB 补全)\n" +#~ "保存目录:" -msgid "Select execution mode" -msgstr "选择执行模式" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "您想将 {} 个配置文件保存在以下位置吗?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" -msgid "Press ? for help" -msgstr "按 ? 获取帮助" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "正在将 {} 配置文件保存到 {}" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "选择一个选项来给 Hyprland 提供对您硬件的访问权限" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "镜像源" -msgid "Additional repositories" -msgstr "附加仓库" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,每次允许 {max_downloads+1} 个下载)" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "输入无效!请重试一个有效输入 [1 到 {},或 0 以禁用]" -msgid "Swap on zram" -msgstr "zram 上的 swap" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形界面配置互联网所必需)" -msgid "Name" -msgstr "名称" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "总长度:{} / {}" -msgid "Signature check" -msgstr "签名检查" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "所有输入的值都可以后缀一个单位:B、KB、KiB、MB、MiB……" -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "设备 {} 上已选的可用扇区:" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "输入起始扇区位置(默认:扇区 {}):" -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "总大小:{} / {}" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "无法确定 fido2 设备。libfido2 是否已安装?" -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "大小(默认:{}):" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "路径" -msgid "HSM device" -msgstr "硬件安全模块设备" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "制造商" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "某些软件包在仓库中未找到" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "产品" -msgid "User" -msgstr "用户" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "此选项启用软件包下载期间可以发生的并行下载数" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "指定的配置将被应用" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr "- 最大推荐值:{}(每次同时允许 {} 个并行下载)" -msgid "Wipe" -msgstr "擦除" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)\n" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "标记/取消标记为 XBOOTLDR" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "输入无效!请重试有效输入 [或 0 以禁用]" -msgid "Loading packages..." -msgstr "加载软件包" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "在下方列表选择应当额外安装的任何软件包" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "选择一个选项来给 Hyprland 提供对您硬件的访问权限" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "添加一个自定义仓库" +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "时间同步未完成,请在等待时查阅文档以获知对策: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Change custom repository" -msgstr "更改自定义仓库" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "提供一个桌面环境和平铺窗口管理器的选集,例如 GNOME、KDE Plasma、Sway" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "删除自定义仓库" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE Plasma 中以图形方式配置互联网所必需)" -msgid "Repository name" -msgstr "仓库名称" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "选择一个 LVM 选项" -msgid "Add a custom server" -msgstr "添加一个自定义服务器" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "逻辑卷管理(LVM)" -msgid "Change custom server" -msgstr "更改自定义服务器" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "选择要加密的 LVM 卷" -msgid "Delete custom server" -msgstr "删除自定义服务器" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall 帮助" -msgid "Server url" -msgstr "服务器 URL" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "按 Ctrl+h 以获取帮助" -msgid "Select regions" -msgstr "选择地区" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "Seat 访问" -msgid "Add custom servers" -msgstr "添加自定义服务器" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "文件系统" -msgid "Add custom repository" -msgstr "添加自定义仓库" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "起始位置(默认:扇区 {}):" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "加载镜像源地区" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "末尾位置(默认:{}):" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "镜像源与仓库" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "磁盘配置类型" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "已选的镜像源地区" +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "选择语言" -msgid "Custom servers" -msgstr "自定义服务器" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "输入要安装的其他软件包(空格分隔,留空以跳过)" -msgid "Custom repositories" -msgstr "自定义仓库" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "无效的并行下载数" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "仅 ASCII 字符受支持" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "并行下载数" -msgid "Show help" -msgstr "显示帮助" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "接口" -msgid "Exit help" -msgstr "退出帮助" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "模式" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "预览向上滚动" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP 地址" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "预览向下滚动" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "网关地址" -msgid "Move up" -msgstr "上移" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS 服务器" -msgid "Move down" -msgstr "下移" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "信息" -msgid "Move right" -msgstr "右移" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "主要配置文件" -msgid "Move left" -msgstr "左移" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "目录" -msgid "Jump to entry" -msgstr "跳转到条目" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "输入一个要保存配置的目录(可按 TAB 补全)" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "跳过选区(若可用)" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "镜像源名称" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "重置选区(若可用)" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "选择执行模式" -msgid "Select on single select" -msgstr "选择单项" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "按 ? 获取帮助" -msgid "Select on multi select" -msgstr "选择多项" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "选择一个选项来给 Hyprland 提供对您硬件的访问权限" -msgid "Reset" -msgstr "重置" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "大小(默认:{}):" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "跳过选区菜单" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "某些软件包在仓库中未找到" -msgid "Start search mode" -msgstr "开始搜索模式" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "仅 ASCII 字符受支持" -msgid "Exit search mode" -msgstr "退出搜索模式" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "显示帮助" -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "退出帮助" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "选择一个选项来给 labwc 提供对您硬件的访问权限" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "预览向上滚动" -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "预览向下滚动" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "选择一个选项来给 niri 提供对您硬件的访问权限" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "上移" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "标记/取消标记为 ESP" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "下移" -msgid "Package group:" -msgstr "软件包组:" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "右移" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "退出 archinstall" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "左移" -msgid "Reboot system" -msgstr "重启系统" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "跳转到条目" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "为了安装后的配置,chroot 进安装好的系统内" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "跳过选区(若可用)" -msgid "Installation completed" -msgstr "安装已完成" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "重置选区(若可用)" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "您接下来想做什么?" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "选择单项" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "选择要为“{}”配置的模式" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "选择多项" -#, fuzzy -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "磁盘加密密码" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "重置" -#, fuzzy -msgid "Incorrect password" -msgstr "Root 密码" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "跳过选区菜单" -#, fuzzy -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "磁盘加密密码" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "开始搜索模式" -#, fuzzy -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "您想将配置文件保存到 {} 吗?" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "退出搜索模式" -#, fuzzy -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "磁盘加密密码" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" -#, fuzzy -msgid "Repositories: {}" -msgstr "仓库名称" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "选择一个选项来给 labwc 提供对您硬件的访问权限" + +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)" + +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "选择一个选项来给 niri 提供对您硬件的访问权限" diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo index c42c7806f9..1fc7f70281 100644 Binary files a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po index 25d02691a6..0966f16e4b 100644 --- a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po @@ -13,655 +13,1058 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] 記錄檔已在此處建立: {} {}" +msgid "Recommended" +msgstr "" -msgid "" -" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archin" -"stall/issues" -msgstr " 請將此問題(以及相關檔案)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "套件群組:" -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "您真的要中止嗎?" +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "" + +msgid "Dependencies" +msgstr "" -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "請再輸入一次,得以進行驗證: " +#, fuzzy +msgid "Package group" +msgstr "套件群組:" -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "您想在 zram 上使用置換磁碟分割區(swap)嗎?" +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "請輸入安裝後預期使用的主機名稱 (hostname):" +#, fuzzy +msgid "Packages in group" +msgstr "套件群組:" -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "請輸入需要超級使用者的使用者名稱 (sudo 權限) : " +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "" -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "要新增的其他使用者 (留空表示不新建其他使用者):" +msgid "Type" +msgstr "類型" -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "這個使用者應該成為超級使用者(sudoer)嗎?" +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "磁碟加密" -msgid "Select a timezone" -msgstr "選擇時區" +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "" -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "您希望使用 GRUB 作為開機引導程式,而不是 systemd-boot 嗎?" +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "Sway 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "選擇開機引導程式" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "選擇一個選項,讓 Sway 可以存取您的硬體" -msgid "Choose an audio server" -msgstr "請選擇音效伺服器" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "系統環境類型: {}" -msgid "" -"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and " -"optional profile packages are installed." +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "系統環境類型: {}" + +msgid "Installed packages" +msgstr "已安裝的套件包" + +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"僅安裝基本套件,如 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和選擇性的軟體設定套件包。" -msgid "" -"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it i" -"n the following prompt." -msgstr "如果您需要網頁瀏覽器,例如 firefox 或 chromium,你可以在下面的提示字元中進行指定。" +msgid "Audio" +msgstr "音效" -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "請輸入您要安裝的其它套件包 (請以空格進行分隔,若留空則直接跳過): " +msgid "Print service" +msgstr "" -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "將 ISO映像檔中的網路組態設置複製到安裝環境中" +#, fuzzy +msgid "Power management" +msgstr "磁碟分割區管理 : {}" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME an" -"d KDE)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以圖形化方式設定網際網路所需的功能)" +msgid "Firewall" +msgstr "" -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "請選擇要設定的網路介面" +#, fuzzy +msgid "Additional fonts" +msgstr "加入額外的套件庫" -msgid "" -"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "請選擇要為“{}”設定的模式或直接使用預設模式“{}”" +msgid "Enabled" +msgstr "己啟用" -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "請輸入 {} 的 IP 和子網路(例如 : 192.168.0.5/24): " +msgid "Disabled" +msgstr "己停用" -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "請輸入您閘道器(路由器)的 IP 地址或者留空直接跳過: " +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "您想繼續嗎 ?" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "您想繼續嗎 ?" -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器 (請以空格進行分隔,若留空則直接跳過): " +#, fuzzy +msgid "Select audio configuration" +msgstr "保存使用者組態配置" -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "請選擇您的主要磁碟分割區應該使用哪種檔案系統。" +#, fuzzy +msgid "Select font packages to install" +msgstr "請選擇需要新增的界面" -msgid "Current partition layout" -msgstr "目前的磁碟分割區配置" +#, fuzzy +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "Archinstall 語言" -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" +msgid "Version" msgstr "" -"請選擇要執行的操作\n" -"{}" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "請輸入您想要的磁碟分割區檔案系統類型" +#, fuzzy +msgid "Installation Script" +msgstr "安裝完畢" -msgid "" -"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "請輸入起始位置 (以 parted 單位表示: s、GB、% 等等;預設值: {} ): " +msgid "Locales" +msgstr "地區" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "硬碟組態配置" -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "請輸入結束位置 (以 parted 單位表示: s、GB、% 等等;預設值: {} ): " +msgid "Profile" +msgstr "設定檔" -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} 包含佇列中的磁碟分割區,這將會移除這些磁碟分割區,您確定嗎?" +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "鏡像伺服器和套件庫" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" +msgid "Network" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"請根據索引選擇需要刪除的磁碟分割區" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" +msgid "Bootloader" +msgstr "開機引導程式" + +msgid "Application" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"請依據索引選擇需要掛載的磁碟分割區以及掛載點" -msgid "" -" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot wo" -"uld be /boot as an example." -msgstr " * 磁碟分割區的掛載點是相對於安裝內部的,例如 boot 應該為 /boot。" +msgid "Authentication" +msgstr "" -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "請選擇掛載磁碟分割區的位置 (若留空,則直接移除掛載點): " +msgid "Swap" +msgstr "置換空間" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" +msgid "Hostname" +msgstr "主機名稱" + +msgid "Kernels" +msgstr "内核" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "自動同步時間 (NTP)" + +msgid "Timezone" +msgstr "時區" + +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "裝置" + +msgid "Additional packages" +msgstr "額外套件包" + +msgid "Pacman" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"請選擇要進行格式化的磁碟分割區" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" +#, fuzzy +msgid "Custom commands" +msgstr "自訂鏡像伺服器" + +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#, fuzzy +msgid "Root encrypted password" +msgstr "磁碟機加密密碼" + +msgid "Disk encryption password" +msgstr "磁碟機加密密碼" + +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "憑證檔案的解密密碼不正確" + +#, fuzzy +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "憑證檔案的解密密碼" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "密碼錯誤" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"請選擇要進行加密的磁碟分割區" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "選擇要用於 HSM 的 FIDO2 設備" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"請選擇需要標記為可做開機引導的磁碟分割區" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" +msgid "Root password" +msgstr "Root 密碼" + +msgid "User account" +msgstr "使用者帳戶" + +msgid "U2F login setup" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"請選擇要在哪一個磁碟分割區上,進行設定檔案系統" -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "為磁碟分割區輸入所需的檔案系統類型: " +msgid "U2F login method: " +msgstr "" -msgid "Archinstall language" -msgstr "Archinstall 語言" +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "" -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "移除所有選定的硬碟並且使用最佳的預設分割佈局" +msgid "No U2F devices found" +msgstr "" -msgid "" -"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "依序選擇硬碟(並設定分割佈局)" +#, fuzzy +msgid "Enter root password" +msgstr "輸入密碼: " -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "選擇您希望對所選區塊裝置執行的操作" +#, fuzzy +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "輸入密碼: " -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to instal" -"l things like desktop environments" -msgstr "以下是預編程設置檔的列表,它們可以讓您更容易安裝桌面環境等東西" +msgid "Unified kernel images" +msgstr "統一內核映像" + +msgid "Install to removable location" +msgstr "" -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "選擇鍵盤配置" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "請選擇一個地區進行下載軟體套件包" +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "選擇要使用和設定的硬碟(可多選)" +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "" -msgid "" -"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either " -"the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "為了與您的 AMD 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用通用開源的驅動程式或選擇 AMD / ATI 選項。" +msgid "Plymouth adds a cosmetic boot splash but can cause boot problems on some setups:" +msgstr "" -msgid "" -"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use eithe" -"r the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "為了與您的 Intel 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用通用開源的驅動程式或選擇 Intel 選項。\n" +msgid "black screen with the NVIDIA driver" +msgstr "" -msgid "" -"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the " -"Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "為了與您的 Nvidia 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 官方的驅動程式。\n" +msgid "hidden password prompt with disk encryption (LUKS)" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#, fuzzy +msgid "Would you like to enable it?" +msgstr "您想繼續嗎 ?" + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "您想使用統一內核映像嗎 ?" + +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "" + +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "" + +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "" + +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "" + +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "" + +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "" + +msgid "Select bootloader to install" msgstr "" -"\n" -"\n" -"請選擇需要安裝的顯示卡驅動程式或留空以直接安裝通用開源的驅動程式" -msgid "All open-source (default)" -msgstr "全部使用通用開源的驅動程式(預設)" +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "未偵測到 UEFI,且某些選項已停用" + +#, fuzzy +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "選擇掛載點: " + +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "指定的組態設定將會套用" + +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "您想繼續嗎 ?" + +#, fuzzy +msgid "Configuration preview" +msgstr "組態配置" + +msgid "No configuration" +msgstr "無組態配置" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "儲存使用者組態設定 (包括磁碟配置)" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "保存使用者憑證" + +msgid "Save all" +msgstr "全部存檔" + +#, fuzzy +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "輸入要保存組態配置的目錄:" + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "您是否要將組態設定檔儲存到 {} ?" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "您是否要加密 user_credentials.json 檔案?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "憑證檔案的加密密碼" + +msgid "Partitioning" +msgstr "磁碟分割" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "磁碟加密" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "組態配置類型 : {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "掛載點" + +msgid "Configuration" +msgstr "組態配置" + +msgid "Wipe" +msgstr "清除" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "物理磁碟分區(卷)" + +msgid "Volumes" +msgstr "磁碟分區(卷)" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "系統環境類型: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "目前不支援超過 2 個磁碟分割的 LVM 磁碟加密" + +msgid "Encryption type" +msgstr "加密類型" + +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +msgid "Iteration time" +msgstr "" + +msgid "No disks were detected. A disk is required to be able to install Arch Linux" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "請輸入安裝後預期使用的主機名稱 (hostname):" + +msgid "Partitions" +msgstr "磁碟分割區" + +#, fuzzy +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "硬碟組態配置" + +#, fuzzy +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "根掛載目錄" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select main filesystem" +msgstr "更改檔案系統" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "您想使用壓縮或停用寫入時複製(CoW) ?" + +msgid "Use compression" +msgstr "使用壓縮功能" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "停用寫入時複製 (CoW) 功能" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "您想使用具有預設結構的 BTRFS 子分區(卷)嗎? " + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "您想為 /home 建立一個單獨的磁碟分割區嗎 ?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "所選硬碟沒有自動建議所需的最小容量 \n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "/home 磁碟分割區的最小容量為 : {} GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Arch Linux 磁碟分割區的最小容量為 : {} GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "加密密碼" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM 磁碟分區(卷)" + +msgid "HSM" +msgstr "硬體安全模組(HSM)" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "需要加密的磁碟分割區 : " + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "需加密的 LVM 磁碟分區(卷)" + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM 裝置" + +#, fuzzy +msgid "Select encryption type" +msgstr "加密類型" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "輸入磁碟加密密碼 (留空表示不加密)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "選擇要用於 HSM 的 FIDO2 設備" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "建議磁碟分割區配置" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "建立新磁碟分割區" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "分配掛載點" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "標記/取消標記要格式化的磁碟分割區(清除資料)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "標記/取消標記磁碟分割區為可開機引導" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "標記/取消標記為EFI系統分割區(ESP,EFI system partition)" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "標記/取消標記磁碟分割區為 XBOOTLDR" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "更改檔案系統" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為壓縮" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "標記/取消標記為 nodatacow" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "刪除子分區(卷)" + +msgid "Delete partition" +msgstr "刪除一個磁碟分割區" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "磁碟分割區管理 : {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "總長度 : {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "磁碟分區 - 新增" + +msgid "Partition" +msgstr "磁碟分割區" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "此磁碟分割區目前已被加密,若要格式化它,必須指定檔案系統" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * 磁碟分割區掛載點是相對於安裝内部的,例如 boot 應該為 /boot。" + +#, fuzzy +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "選擇掛載點: " + +msgid "Invalid size" +msgstr "無效大小" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "已選取裝置 {} 上的可用空間區段:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "總長度: {}/{}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位 : %、B、KB、KiB、MB、MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "如果沒有提供單位,則該值會被解釋為扇區" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "輸入結束區塊 (預設: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "這將刪除所有新增的磁碟分割區,是否繼續?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "新增子分區(卷)" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "編輯子分區(卷)" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "刪除子分區(卷)" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "子分區(卷)名稱" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "子分區(卷)名稱" + +#, fuzzy +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "子分區(卷)掛載點" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "離開 Archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "重啟系統" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "您是否想要讓 chroot 進入新建立的安裝,並執行設定安裝後的組態配置嗎 ?" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "是否要對預設時間伺服器使用自動時間同步 (NTP) ?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"為了使 NTP 正常運作,可能需要調整硬體時間和其他後續設定步驟。\n" +"若想了解更多相關資訊,請到 Arch wiki 進行查看" + +msgid "Enter a hostname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select timezone" +msgstr "選擇時區" + +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "接下來您想做什麼?" + +#, fuzzy +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "請選擇要安裝的登錄管理器" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "為了與您的 AMD 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用通用開源的驅動程式或選擇 AMD / ATI 選項。" + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "為了與您的 Intel 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用通用開源的驅動程式或選擇 Intel 選項。\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "為了與您的 Nvidia 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 官方的驅動程式。\n" + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "您想在 zram 上使用置換磁碟分割區(swap)嗎?" + +#, fuzzy +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "選擇掛載點: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall 語言" + +msgid "Applications" +msgstr "" + +msgid "Network configuration" +msgstr "網路組態設置" + +msgid "Save configuration" +msgstr "保存組態配置" + +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "必須指定 root 密碼,或至少 1 個具有 sudo 權限的使用者" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "區域語言" + +msgid "NTP" +msgstr "網路時間協定(NTP)" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM 組態配置類型" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "" + +msgid "Swap on zram" +msgstr "在 zram 上進行置換(Swap)" + +msgid "Compression algorithm" +msgstr "" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "並行下載" + +msgid "Color" +msgstr "" + +msgid "Kernel" +msgstr "内核" + +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing configurations:" +msgstr "缺少組態配置:\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "組態配置無效 : {error}" + +msgid "Ready to install" +msgstr "" + +msgid "Warnings:" +msgstr "" + +msgid "Profiles" +msgstr "設定檔" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "顯示卡驅動程式" + +msgid "Greeter" +msgstr "登錄管理器" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "己選擇鏡像伺服器所在地" + +msgid "Custom servers" +msgstr "自訂伺服器位置" -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "請選擇要使用的内核,或者留空直接使用預設值 “{}”" +msgid "Optional repositories" +msgstr "可選擇的套件庫" -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "選擇要使用的區域語言" +msgid "Custom repositories" +msgstr "自訂套件庫" -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "選擇要使用的區域編碼" +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] 記錄檔已在此處建立: {}" -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "選擇如下所示的值之一: " +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "請將此問題(以及檔案)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "請選擇以下一個或多個選項: " +msgid "Syncing the system..." +msgstr "" -msgid "Adding partition...." -msgstr "新增磁碟分割區...." +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "等待時間同步 (timedatectl show) 完成。" -msgid "" -"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for v" -"alid fs-type's." -msgstr "您需要輸入有效的檔案系統類型才能繼續。有關有效的檔案系統類型,請參閱 `man parted`。" +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案 : https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "錯誤:在 URL \"{}\" 上列出設定檔時出錯: " +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "跳過等待自動時間同步(如果安裝期間時間不同步,這可能會導致問題)" -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "錯誤:無法將 \"{}\" 結果解碼為 JSON: " +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "等待 Arch Linux 鑰匙圈同步 (archlinux-keyring-wkd-sync) 完成。" msgid "Keyboard layout" msgstr "鍵盤配置" -msgid "Mirror region" -msgstr "鏡像伺服器位置" - msgid "Locale language" msgstr "區域語言" msgid "Locale encoding" msgstr "區域編碼" -msgid "Drive(s)" -msgstr "硬碟" - -msgid "Disk layout" -msgstr "磁盤佈局" - -msgid "Encryption password" -msgstr "加密密碼" - -msgid "Swap" -msgstr "置換空間" - -msgid "Bootloader" -msgstr "開機引導程式" - -msgid "Root password" -msgstr "Root 密碼" - -msgid "Superuser account" -msgstr "超級使用者帳戶" - -msgid "User account" -msgstr "使用者帳戶" - -msgid "Profile" -msgstr "設定檔" +msgid "Console font" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "音效" +msgid "Back" +msgstr "返回" -msgid "Kernels" -msgstr "内核" +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "您確定要重置此設置嗎? " -msgid "Additional packages" -msgstr "額外套件包" +msgid "Confirm and exit" +msgstr "確認並退出" -msgid "Network configuration" -msgstr "網路組態設置" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "自動同步時間 (NTP)" +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "" -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "安裝(缺少 {} 個配置)" +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "" -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" +msgid "Password strength: Strong" msgstr "" -"您決定跳過磁碟機選擇\n" -"並將使用掛載在 {} (實驗性) 上任一的硬碟設置\n" -"警告:Archinstall 不會檢查此設置的適用性\n" -"您想繼續嗎?" -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "重複使用磁碟分割區實例: {}" +msgid "Confirm password" +msgstr "確認密碼" -msgid "Create a new partition" -msgstr "建立新的磁碟分割區" +#, fuzzy +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "確認密碼不符合,請再試一次" -msgid "Delete a partition" -msgstr "刪除一個磁碟分割區" +msgid "Not a valid directory" +msgstr "不是有效的目錄" -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "清除/刪除所有磁碟分割區" +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "您真的要中止嗎?" -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "為磁碟分割區分配掛載點" +msgid "Add a custom repository" +msgstr "新增自訂套件庫" -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "標記/取消標記要格式化的磁碟分割區 (清除資料)" +msgid "Change custom repository" +msgstr "變更自訂套件庫" -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為加密" +msgid "Delete custom repository" +msgstr "刪除自訂套件庫" -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為可開機引導(自動為 /boot)" +#, fuzzy +msgid "Enter a repository name" +msgstr "套件庫名稱" -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "為磁碟分割區設置所需的檔案系統" +msgid "Name" +msgstr "名稱" -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#, fuzzy +msgid "Enter the repository url" +msgstr "變更自訂套件庫" -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" +msgid "Url" +msgstr "URL" -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "未進行組態設置,除非手動設置,否則無法使用" +msgid "Select signature check" +msgstr "選擇簽章核對" -msgid "Timezone" -msgstr "時區" +msgid "Signature check" +msgstr "簽章檢查" -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "請設置/修改以下選項" +msgid "Select signature option" +msgstr "選擇簽章選項" -msgid "Install" -msgstr "安裝" +msgid "Add a custom server" +msgstr "新增自訂伺服器" -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"按下 ESC 鍵,直接跳過\n" -"\n" +msgid "Change custom server" +msgstr "變更自訂伺服器" -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "建議磁碟分割區配置" +msgid "Delete custom server" +msgstr "刪除自訂伺服器" -msgid "Enter a password: " -msgstr "輸入密碼: " +#, fuzzy +msgid "Enter server url" +msgstr "伺服器 URL" -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "輸入 {} 的加密密碼" +#, fuzzy +msgid "Select regions" +msgstr "選擇簽章選項" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "輸入磁碟機加密密碼 ( 留空表示不加密 ): " +msgid "Add custom servers" +msgstr "新增自訂伺服器" -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "建立具有 sudo 權限的超級使用者: " +msgid "Add custom repository" +msgstr "新增自訂套件庫" -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "請輸入 root 密碼 (若留空,則直接禁用 root帳號) : " +msgid "Additional repositories" +msgstr "加入額外的套件庫" -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "使用者 “{}” 的密碼: " +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "載入鏡像伺服器所在地 ..." -msgid "" -"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "驗證其他套件是否存在 (這可能需要幾秒鐘)" +#, fuzzy +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "己選擇鏡像伺服器所在地" -msgid "" -"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default ti" -"me servers?\n" -msgstr "是否要對預設時間伺服器使用自動時間同步 (NTP) ?\n" +#, fuzzy +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "請選擇要啟用的選用附加套件庫" -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order fo" -"r NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" +msgid "Unicode font coverage for most languages" msgstr "" -"為了使 NTP 正常運作,可能需要調整硬體時間和其他後續設定步驟。\n" -"若想了解更多相關資訊,請到 Arch wiki 進行查看" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "請輸入使用者名稱,得以建立其他使用者 (若留空,則直接跳過): " -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "按下 ESC 鍵,得以跳過\n" - -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for i" -"t to execute" +msgid "color emoji for browsers and apps" msgstr "" -"\n" -"請從列表中選擇一個對象,並選擇需要執行的操作" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "確認並退出" +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "新增" +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "" -msgid "Copy" -msgstr "複製" +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +#, fuzzy +msgid "Zram enabled" +msgstr "己啟用" -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "" -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "請為 “{}” ,而選擇一個操作" +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "" -msgid "Copy to new key:" -msgstr "複製到新密鑰: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "無音效伺服器" -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "未知網卡類型: {}。 可能的值為 {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "磁碟分割區管理 : {}" -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" +msgid "Print service enabled" msgstr "" -"\n" -"這是您所選擇的組態設置: " -msgid "" -"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman 已在執行中,最多等待 10 分鐘即可終止。" - -msgid "" -"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman ses" -"sions before using archinstall." -msgstr "先前存在的 pacman 鎖還尚未退出。請在使用 archinstall 之前,關閉且清理所有的 pacman 工作階段。" +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "請選擇要啟用的選用附加套件庫" +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Add a user" -msgstr "新增使用者" +#, fuzzy +msgid "Passwordless login" +msgstr "密碼" -msgid "Change password" -msgstr "修改密碼" +msgid "Second factor login" +msgstr "" -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "升級/降級使用者" +#, fuzzy +msgid "Root password set" +msgstr "Root 密碼" -msgid "Delete User" -msgstr "刪除使用者" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "已經進行組態配置的 {} 界面" -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" +msgid "U2F set up" msgstr "" -"\n" -"定義一個新使用者\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "使用者名稱: " - -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "是否將 {} 設置為超級使用者 (sudoer) ?" -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "定義具有 sudo 權限的使用者 : " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "開機引導程式" -msgid "No network configuration" -msgstr "無網路組態配置" +#, fuzzy +msgid "UKI enabled" +msgstr "己啟用" -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "在 btrfs 磁碟分割區上設置所需的子分區(卷)" +msgid "Removable" +msgstr "" -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"選擇要在哪個磁碟分割區上設置子分區(卷)" -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "管理目前磁碟分割區的 btrfs 子分區(卷)" +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "使用最佳的預設磁碟分割配置" -msgid "No configuration" -msgstr "無組態配置" +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "手動分割" -msgid "Save user configuration" -msgstr "保存使用者組態配置" +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "預先掛載組態配置" -msgid "Save user credentials" -msgstr "保存使用者憑證" +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(預設)" -msgid "Save disk layout" -msgstr "保存硬碟配置" +msgid "Manual" +msgstr "" -msgid "Save all" -msgstr "全部存檔" +msgid "Pre-mount" +msgstr "" -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "選擇要保存的組態配置" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "磁盤佈局" -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "輸入要保存組態配置的目錄:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "裝置" -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "不是有效的目錄: {}" +msgid "LVM set up" +msgstr "" -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "您所使用的密碼,安全性似乎很弱," +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "磁碟加密" -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "您確定要使用它嗎 ?" +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "" -msgid "Optional repositories" -msgstr "可選擇的套件庫" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -msgid "Save configuration" -msgstr "保存組態配置" +msgid "Default layout" +msgstr "預設配置" -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "缺少組態配置:\n" +msgid "No Encryption" +msgstr "無加密功能" -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "必須指定 root 密碼或至少 1 個超級使用者" +msgid "LUKS" +msgstr "Linux統一金鑰設定(LUKS)" -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "管理超級使用者帳號: " +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM on LUKS" -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "管理普通使用者帳號: " +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS on LVM" -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " 子分區(卷) :{:16}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "鍵盤配置" -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " 掛載在 {:16}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "區域語言" -msgid " with option {}" -msgstr " 與選項 {}" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "區域編碼" -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" msgstr "" -"\n" -" 填寫新子分區(卷)所需的值\n" - -msgid "Subvolume name " -msgstr "子分區(卷)名" - -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "子分區(卷)掛載點" -msgid "Subvolume options" -msgstr "子分區(卷)選項" - -msgid "Save" -msgstr "存檔" - -msgid "Subvolume name :" -msgstr "子分區(卷)名:" - -msgid "Select a mount point :" -msgstr "選擇掛載點: " +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "鏡像伺服器所在地" -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "選擇所需的子分區(卷)選項" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "可選擇的套件庫" -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "根據使用者名稱定義具有 sudo 權限的使用者:" +#, fuzzy +msgid "Custom servers set up" +msgstr "自訂伺服器位置" -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] 記錄檔已在此處建立: {}" +#, fuzzy +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "自訂套件庫" -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "您想使用具有預設結構的 BTRFS 子分區(卷)嗎? " +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "將 ISO映像檔中的網路組態設置複製到安裝環境中" -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎 ? " +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "" -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "您想為 /home 建立一個單獨的磁碟分割區嗎 ?" +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "" -msgid "" -"The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic" -" suggestion\n" -msgstr "所選硬碟沒有自動建議所需的最小容量 \n" +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "/home 磁碟分割區的最小容量為:{}GB\n" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動配置" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Arch Linux 磁碟分割區的最小容量為:{}GB" +msgid "Package group:" +msgstr "套件群組:" -msgid "Continue" -msgstr "繼續" +#, fuzzy +msgid "Color enabled" +msgstr "己啟用" -msgid "yes" -msgstr "是" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "顯示卡驅動程式" -msgid "no" -msgstr "否" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "登錄管理器" -msgid "set: {}" -msgstr "設置: {}" +msgid "very weak" +msgstr "非常弱" -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "手動配置設置必須為一個列表" +msgid "weak" +msgstr "弱" -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "沒有為手動配置指定 iface" +msgid "moderate" +msgstr "一般" -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "沒有自動 DHCP 的手動 nic 配置需要 IP 地址" +msgid "strong" +msgstr "強" msgid "Add interface" msgstr "新增界面" @@ -672,1124 +1075,1163 @@ msgstr "編輯界面" msgid "Delete interface" msgstr "刪除界面" -msgid "Select interface to add" -msgstr "請選擇需要新增的界面" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "手動配置" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為壓縮(僅限 btrfs)" - -msgid "" -"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "您使用的密碼似乎很弱,您確定要使用嗎? " +#, fuzzy +msgid "Select an interface" +msgstr "刪除界面" -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. " -"gnome, kde, sway" -msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway" +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "您需要在 IP 組態配置模式中輸入有效的 IP" -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "選擇您欲安裝的桌面環境" +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "請選擇要設定 「{}」 的模式" -msgid "" -"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see f" -"it." -msgstr "一個非常基本的安裝,同時允許根據您的需求而自行客制化 Arch Linux。" +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "請輸入 {} 的 IP 和子網路(例如 : 192.168.0.5/24): " -msgid "" -"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. ht" -"tpd, nginx, mariadb" -msgstr "提供一系列可供安裝和啟用的伺服器服務套件,例如 httpd、nginx、mariadb" +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "請輸入您閘道器(路由器)的 IP 地址或留空以跳過: " -msgid "" -"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be d" -"one" -msgstr "請選擇要安裝的伺服器服務,如果你未進行選擇,則將進行最小化安裝" +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器(以空格分隔,留空以跳過))" -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "安裝最小化系統以及 xorg 和顯示卡驅動程式。" +#, fuzzy +msgid "Choose network configuration" +msgstr "無網路組態配置" -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "請按下 Enter 鍵,以繼續。" +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "" -msgid "" -"Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-" -"installation configuration?" -msgstr "您是否想要讓 chroot 進入新建立的安裝,並執行設定安裝後的組態配置嗎 ?" +msgid "Configure interfaces" +msgstr "組態設置介面" -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "您確定要重置此設置嗎? " +#, fuzzy +msgid "No network connection found" +msgstr "無網路組態配置" -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置\n" +#, fuzzy +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "您想繼續嗎 ?" -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "對現有設置的任何修改都將重置硬碟配置!" +#, fuzzy +msgid "No wifi interface found" +msgstr "組態設置介面" -msgid "" -"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk lay" -"out. Are you sure?" -msgstr "如果您重設硬碟選擇,這也會重設目前的磁碟配置。您確定嗎?" +#, fuzzy +msgid "No wifi networks found" +msgstr "無網路組態配置" -msgid "Save and exit" -msgstr "存檔並退出" +#, fuzzy +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "請選擇要設定的網路介面" -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgid "Scanning wifi networks..." msgstr "" -"{}\n" -"包含佇列的磁碟分割區,這將刪除這些磁碟分割區,您確定嗎 ?" - -msgid "No audio server" -msgstr "無音效伺服器" - -msgid "(default)" -msgstr "(預設)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "按下 ESC 鍵,則直接跳過" -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "按下 CTRL+C 組合鍵,則可重置目前選項\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "複製到: " - -msgid "Edit: " -msgstr "編輯: " +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "" -msgid "Key: " -msgstr "密鑰: " +#, fuzzy +msgid "Enter wifi password" +msgstr "輸入密碼: " -msgid "Edit {}: " -msgstr "編輯 {}: " +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "套件庫:{}" -msgid "Add: " -msgstr "新增: " +msgid "Loading packages..." +msgstr "正在載入套件包..." -msgid "Value: " -msgstr "值: " +msgid "No packages found" +msgstr "" -msgid "" -"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup i" -"s mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "您可以跳過選擇硬碟和磁碟分割區,並使用任一掛載在 /mnt 的硬碟設置(實驗性)" +#, fuzzy +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "僅安裝基本套件,如 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和選擇性的軟體設定套件包。" -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "選取其中一個磁碟或跳過,並使用 /mnt 作為預設值" +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "" -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "選擇要標記為格式化的磁碟分割區: " +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "從下列清單中選擇任何需要額外安裝的套件包" -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "使用 HSM 解鎖加密硬碟" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "" +"輸入要啟用的平行下載數。\n" +"( 輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值) \n" +"請注意 :\n" -msgid "Device" -msgstr "裝置" +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "" -msgid "Free space" -msgstr "可用空間" +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman 已在執行中,最多等待 10 分鐘即可終止。" -msgid "Bus-type" -msgstr "匯流排類型" +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "先前存在的 pacman 鎖還尚未退出。請在使用 archinstall 之前,關閉且清理所有的 pacman 工作階段。" -msgid "" -"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "必須指定 root 密碼,或至少 1 個具有 sudo 權限的使用者" +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Sway 不支持 Nvidia 官方的顯示卡驅動。" -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "請輸入使用者名稱 (若留空,則直接跳過) : " +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "您很可能會遇到問題,您能接受嗎 ?" -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "您輸入的使用者名稱無效。請重試" +msgid "Selected profiles: " +msgstr "己選取的設定檔 : " -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "是否將 “{}” 設置為超級使用者 (sudo)?" +#, fuzzy +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "請選擇要安裝的登錄管理器" -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "選擇要加密的磁碟分割區: " +#, fuzzy +msgid "Select a profile type" +msgstr "己選取的設定檔 : " -msgid "very weak" -msgstr "非常弱" +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "無法從指定的 URL ,直接獲取設定檔: {}" -msgid "weak" -msgstr "弱" +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "設定檔必須具有唯一的名稱,但找到具有重新名稱的設定檔定義: {}" -msgid "moderate" -msgstr "一般" +msgid "Add a user" +msgstr "新增使用者" -msgid "strong" -msgstr "強" +msgid "Change password" +msgstr "修改密碼" -msgid "Add subvolume" -msgstr "新增子分區(卷)" +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "升級/降級使用者" -msgid "Edit subvolume" -msgstr "編輯子分區(卷)" +msgid "Delete User" +msgstr "刪除使用者" -msgid "Delete subvolume" -msgstr "刪除子分區(卷)" +msgid "User" +msgstr "使用者" -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "已經進行組態配置的 {} 界面" +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "輸入密碼: " -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during ins" -"tallation" -msgstr "此選項可啟用安裝期間可能發生的平行下載次數" +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "您所輸入的使用者名稱無效" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" +msgid "Enter a username" msgstr "" -"輸入要啟用的平行下載數。\n" -" (輸入一個 1 到 {} 之間的值) \n" -"請注意: " - -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at" -" a time )" -msgstr " - 最小值: 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid "" -" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a t" -"ime )" -msgstr " - 最小值: 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱: " -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download" -" at a time )" -msgstr " - 停用/預設 : 0 (預設平行下載,同時只允許 1 個下載)" +#, fuzzy +msgid "Enter a password" +msgstr "輸入密碼: " #, python-brace-format -msgid "" -"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to dis" -"able]" -msgstr "輸入無效 ! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到停用]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "並行下載" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "按下 ESC 鍵,則直接跳過" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "按下 CTRL+C 組合鍵,直接進行重置" +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "是否將 “{}” 設置為超級使用者 (sudo)?\n" -msgid "TAB to select" -msgstr "按下 TAB 鍵,進行選擇" +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "" -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[預設值: 0] > " +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "您想繼續嗎 ?" -msgid "" -"To be able to use this translation, please install a font manually that suppor" -"ts the language." -msgstr "為了能夠使用此翻譯,請手動安裝支持該語言的字體。" +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "" -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "字體應儲存為 {}" +msgid "Failed to upload log." +msgstr "" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgstr "Archinstall 需要 root 權限才能運行。若想了解更多相關資訊,請參閱 --help 指令選項。" -msgid "Select an execution mode" -msgstr "選擇執行模式" - -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "無法從指定的 URL ,直接獲取設定檔: {}" - -msgid "" -"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name fo" -"und: {}" -msgstr "設定檔必須具有唯一的名稱,但找到具有重新名稱的設定檔定義: {}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置" +#, fuzzy +msgid "New version available" +msgstr "沒有可用的 HSM 設備" -msgid "" -"If you reset the device selection this will also reset the current disk layout" -". Are you sure?" -msgstr "如果您重設裝置選擇,這也會重設目前的磁碟配置。您確定嗎?" +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "" -msgid "Existing Partitions" -msgstr "現有的磁碟分割區" +msgid "Ok" +msgstr "" -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "選擇磁碟分割選項" +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "" -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "請輸入已掛載裝置的根目錄:" +msgid "Yes" +msgstr "是" -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "/home 磁碟分割區的最小容量為 : {} GiB\n" +msgid "No" +msgstr "否" -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Arch Linux 磁碟分割區的最小容量為 : {} GiB" +msgid " (default)" +msgstr "(預設)" -msgid "" -"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to in" -"stall things like desktop environments" -msgstr "這是預先編程的 profiles_bck 清單,它們可能會讓您更容易安裝桌面環境等東西" +#~ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +#~ msgstr "[!] 記錄檔已在此處建立: {} {}" -msgid "Current profile selection" -msgstr "目前設定檔的選擇" +#~ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgstr " 請將此問題(以及相關檔案)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "建立新磁碟分割區" +#~ msgid "And one more time for verification: " +#~ msgstr "請再輸入一次,得以進行驗證: " -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "分配掛載點" +#~ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +#~ msgstr "請輸入需要超級使用者的使用者名稱 (sudo 權限) : " -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "標記/取消標記要格式化的磁碟分割區(清除資料)" +#~ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +#~ msgstr "要新增的其他使用者 (留空表示不新建其他使用者):" -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "標記/取消標記磁碟分割區為可開機引導" +#~ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "這個使用者應該成為超級使用者(sudoer)嗎?" -msgid "Change filesystem" -msgstr "更改檔案系統" +#~ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +#~ msgstr "您希望使用 GRUB 作為開機引導程式,而不是 systemd-boot 嗎?" -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為壓縮" +#~ msgid "Choose a bootloader" +#~ msgstr "選擇開機引導程式" + +#~ msgid "Choose an audio server" +#~ msgstr "請選擇音效伺服器" + +#~ msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +#~ msgstr "如果您需要網頁瀏覽器,例如 firefox 或 chromium,你可以在下面的提示字元中進行指定。" + +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "請輸入您要安裝的其它套件包 (請以空格進行分隔,若留空則直接跳過): " + +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以圖形化方式設定網際網路所需的功能)" + +#~ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +#~ msgstr "請選擇要為“{}”設定的模式或直接使用預設模式“{}”" + +#~ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +#~ msgstr "請輸入您閘道器(路由器)的 IP 地址或者留空直接跳過: " -msgid "Set subvolumes" -msgstr "刪除子分區(卷)" +#~ msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +#~ msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器 (請以空格進行分隔,若留空則直接跳過): " -msgid "Delete partition" -msgstr "刪除一個磁碟分割區" +#~ msgid "Select which filesystem your main partition should use" +#~ msgstr "請選擇您的主要磁碟分割區應該使用哪種檔案系統。" -msgid "Partition" -msgstr "磁碟分割區" +#~ msgid "Current partition layout" +#~ msgstr "目前的磁碟分割區配置" -msgid "" -"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be spe" -"cified" -msgstr "此磁碟分割區目前已被加密,若要格式化它,必須指定檔案系統" +#~ msgid "" +#~ "Select what to do with\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "請選擇要執行的操作\n" +#~ "{}" -msgid "" -"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would" -" be /boot as an example." -msgstr " * 磁碟分割區掛載點是相對於安裝内部的,例如 boot 應該為 /boot。" +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +#~ msgstr "請輸入您想要的磁碟分割區檔案系統類型" + +#~ msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +#~ msgstr "請輸入起始位置 (以 parted 單位表示: s、GB、% 等等;預設值: {} ): " + +#~ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +#~ msgstr "請輸入結束位置 (以 parted 單位表示: s、GB、% 等等;預設值: {} ): " + +#~ msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "{} 包含佇列中的磁碟分割區,這將會移除這些磁碟分割區,您確定嗎?" -msgid "" -"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable" -"." -msgstr "如果設置了掛載點/boot,則該分區也將被標記為可開機引導。" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partitions to delete" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "請根據索引選擇需要刪除的磁碟分割區" -msgid "Mountpoint: " -msgstr "掛載點 : " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select by index which partition to mount where" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "請依據索引選擇需要掛載的磁碟分割區以及掛載點" -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "目前 {} 設備上的可用區塊 : " +#~ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +#~ msgstr " * 磁碟分割區的掛載點是相對於安裝內部的,例如 boot 應該為 /boot。" -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "總區塊數 : {}" +#~ msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +#~ msgstr "請選擇掛載磁碟分割區的位置 (若留空,則直接移除掛載點): " -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "輸入起始區塊 (預設 : {}) : " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mask for formatting" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "請選擇要進行格式化的磁碟分割區" -msgid "" -"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}" -"): " -msgstr "輸入磁碟分割區的結束區塊 (以百分比或區塊編號表示,預設 : {} ): " +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "請選擇要進行加密的磁碟分割區" -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "這將刪除所有新增的磁碟分割區,是否繼續?" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to mark as bootable" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "請選擇需要標記為可做開機引導的磁碟分割區" + +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set a filesystem on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "請選擇要在哪一個磁碟分割區上,進行設定檔案系統" + +#~ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +#~ msgstr "為磁碟分割區輸入所需的檔案系統類型: " + +#~ msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +#~ msgstr "移除所有選定的硬碟並且使用最佳的預設分割佈局" + +#~ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +#~ msgstr "依序選擇硬碟(並設定分割佈局)" + +#~ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +#~ msgstr "選擇您希望對所選區塊裝置執行的操作" + +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "以下是預編程設置檔的列表,它們可以讓您更容易安裝桌面環境等東西" + +#~ msgid "Select keyboard layout" +#~ msgstr "選擇鍵盤配置" + +#~ msgid "Select one of the regions to download packages from" +#~ msgstr "請選擇一個地區進行下載軟體套件包" + +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +#~ msgstr "選擇要使用和設定的硬碟(可多選)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "請選擇需要安裝的顯示卡驅動程式或留空以直接安裝通用開源的驅動程式" + +#~ msgid "All open-source (default)" +#~ msgstr "全部使用通用開源的驅動程式(預設)" + +#~ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +#~ msgstr "請選擇要使用的内核,或者留空直接使用預設值 “{}”" + +#~ msgid "Choose which locale language to use" +#~ msgstr "選擇要使用的區域語言" + +#~ msgid "Choose which locale encoding to use" +#~ msgstr "選擇要使用的區域編碼" -msgid "Partition management: {}" -msgstr "磁碟分割區管理 : {}" +#~ msgid "Select one of the values shown below: " +#~ msgstr "選擇如下所示的值之一: " -msgid "Total length: {}" -msgstr "總長度 : {}" +#~ msgid "Select one or more of the options below: " +#~ msgstr "請選擇以下一個或多個選項: " -msgid "Encryption type" -msgstr "加密類型" +#~ msgid "Adding partition...." +#~ msgstr "新增磁碟分割區...." -msgid "Partitions" -msgstr "磁碟分割區" +#~ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +#~ msgstr "您需要輸入有效的檔案系統類型才能繼續。有關有效的檔案系統類型,請參閱 `man parted`。" -msgid "No HSM devices available" -msgstr "沒有可用的 HSM 設備" +#~ msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +#~ msgstr "錯誤:在 URL \"{}\" 上列出設定檔時出錯: " -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "需要加密的磁碟分割區 : " +#~ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +#~ msgstr "錯誤:無法將 \"{}\" 結果解碼為 JSON: " -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "選擇磁碟加密選項" +#~ msgid "Mirror region" +#~ msgstr "鏡像伺服器位置" -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "選擇要用於 HSM 的 FIDO2 設備" +#~ msgid "Drive(s)" +#~ msgstr "硬碟" -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "使用最佳的預設磁碟分割配置" +#~ msgid "Superuser account" +#~ msgstr "超級使用者帳戶" -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "手動分割" +#~ msgid "Install ({} config(s) missing)" +#~ msgstr "安裝(缺少 {} 個配置)" -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "預先掛載組態配置" +#~ msgid "" +#~ "You decided to skip harddrive selection\n" +#~ "and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +#~ "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +#~ "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "您決定跳過磁碟機選擇\n" +#~ "並將使用掛載在 {} (實驗性) 上任一的硬碟設置\n" +#~ "警告:Archinstall 不會檢查此設置的適用性\n" +#~ "您想繼續嗎?" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#~ msgid "Re-using partition instance: {}" +#~ msgstr "重複使用磁碟分割區實例: {}" -msgid "Partition encryption" -msgstr "磁碟分割區加密" +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "建立新的磁碟分割區" -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! 正在格式化 {} 為 " +#~ msgid "Delete a partition" +#~ msgstr "刪除一個磁碟分割區" -msgid "← Back" -msgstr "← 返回" +#~ msgid "Clear/Delete all partitions" +#~ msgstr "清除/刪除所有磁碟分割區" -msgid "Disk encryption" -msgstr "磁碟加密" +#~ msgid "Assign mount-point for a partition" +#~ msgstr "為磁碟分割區分配掛載點" -msgid "Configuration" -msgstr "組態配置" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +#~ msgstr "標記/取消標記要格式化的磁碟分割區 (清除資料)" -msgid "Password" -msgstr "密碼" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +#~ msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為加密" -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "所有設置將被重新設置,你確定嗎 ? " +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +#~ msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為可開機引導(自動為 /boot)" -msgid "Back" -msgstr "返回" +#~ msgid "Set desired filesystem for a partition" +#~ msgstr "為磁碟分割區設置所需的檔案系統" -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "請選擇依據設定檔安裝的登錄管理器 : {}" +#~ msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +#~ msgstr "未進行組態設置,除非手動設置,否則無法使用" -msgid "Environment type: {}" -msgstr "系統環境類型: {}" +#~ msgid "Set/Modify the below options" +#~ msgstr "請設置/修改以下選項" -msgid "" -"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you " -"will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎 ?" +#~ msgid "" +#~ "Use ESC to skip\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "按下 ESC 鍵,直接跳過\n" +#~ "\n" -msgid "Installed packages" -msgstr "已安裝的套件包" +#~ msgid "Enter a encryption password for {}" +#~ msgstr "輸入 {} 的加密密碼" -msgid "Add profile" -msgstr "新增設定檔" +#~ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +#~ msgstr "輸入磁碟機加密密碼 ( 留空表示不加密 ): " -msgid "Edit profile" -msgstr "編輯設定檔" +#~ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +#~ msgstr "建立具有 sudo 權限的超級使用者: " -msgid "Delete profile" -msgstr "刪除設定檔" +#~ msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +#~ msgstr "請輸入 root 密碼 (若留空,則直接禁用 root帳號) : " -msgid "Profile name: " -msgstr "設定檔名稱 : " +#~ msgid "Password for user \"{}\": " +#~ msgstr "使用者 “{}” 的密碼: " -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "您輸入的設定檔名稱已被使用。請重試" +#~ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +#~ msgstr "驗證其他套件是否存在 (這可能需要幾秒鐘)" -msgid "" -"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip" -"): " -msgstr "編寫要安裝的套件設定檔 (以空格分隔,留空以跳過) : " +#~ msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +#~ msgstr "請輸入使用者名稱,得以建立其他使用者 (若留空,則直接跳過): " -msgid "" -"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip" -"): " -msgstr "編寫要啟用的附加服務設定檔 (以空格分隔,留空以跳過) :" +#~ msgid "Use ESC to skip\n" +#~ msgstr "按下 ESC 鍵,得以跳過\n" -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "是否啟用此設定檔進行安裝 ?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "請從列表中選擇一個對象,並選擇需要執行的操作" -msgid "Create your own" -msgstr "建立您自己的" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "新增" -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"選擇顯示卡驅動程式或留空以直接安裝開源的驅動程式" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "複製" -msgid "" -"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, " -"mouse, etc)" -msgstr "Sway 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編輯" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"選擇一個選項,讓 Sway 可以存取您的硬體" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "刪除" -msgid "Graphics driver" -msgstr "顯示卡驅動程式" +#~ msgid "Select an action for '{}'" +#~ msgstr "請為 “{}” ,而選擇一個操作" -msgid "Greeter" -msgstr "登錄管理器" +#~ msgid "Copy to new key:" +#~ msgstr "複製到新密鑰: " -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "請選擇要安裝的登錄管理器" +#~ msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +#~ msgstr "未知網卡類型: {}。 可能的值為 {}" -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "這是預設的預設設定檔列表" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is your chosen configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "這是您所選擇的組態設置: " -msgid "Disk configuration" -msgstr "硬碟組態配置" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Define a new user\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "定義一個新使用者\n" -msgid "Profiles" -msgstr "設定檔" +#~ msgid "User Name : " +#~ msgstr "使用者名稱: " -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "正在查找可能用於保存組態配置檔的目錄 ..." +#~ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +#~ msgstr "是否將 {} 設置為超級使用者 (sudoer) ?" -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "選擇用於保存組態配置檔的目錄(或多個目錄)" +#~ msgid "Define users with sudo privilege: " +#~ msgstr "定義具有 sudo 權限的使用者 : " -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "新增自訂鏡像伺服器" +#~ msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +#~ msgstr "在 btrfs 磁碟分割區上設置所需的子分區(卷)" -msgid "Change custom mirror" -msgstr "變更自訂鏡像伺服器" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Select which partition to set subvolumes on" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "選擇要在哪個磁碟分割區上設置子分區(卷)" -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "刪除自訂鏡像伺服器" +#~ msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +#~ msgstr "管理目前磁碟分割區的 btrfs 子分區(卷)" -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "輸入使用者名稱(留空以跳過): " +#~ msgid "Save disk layout" +#~ msgstr "保存硬碟配置" -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "輸入 URL (留空以跳過):" +#~ msgid "Choose which configuration to save" +#~ msgstr "選擇要保存的組態配置" -msgid "Select signature check option" -msgstr "選擇簽章校驗選項" +#~ msgid "Not a valid directory: {}" +#~ msgstr "不是有效的目錄: {}" -msgid "Select signature option" -msgstr "選擇簽章選項" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak," +#~ msgstr "您所使用的密碼,安全性似乎很弱," -msgid "Custom mirrors" -msgstr "自訂鏡像伺服器" +#~ msgid "are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "您確定要使用它嗎 ?" -msgid "Defined" -msgstr "已定義" +#~ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +#~ msgstr "必須指定 root 密碼或至少 1 個超級使用者" -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "儲存使用者組態設定 (包括磁碟配置)" +#~ msgid "Manage superuser accounts: " +#~ msgstr "管理超級使用者帳號: " -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled" -")\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"輸入需要進行保存組態設定的目錄 (啟用標籤完成) \n" -"進行保存組態設定的目錄 : " +#~ msgid "Manage ordinary user accounts: " +#~ msgstr "管理普通使用者帳號: " -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"您是否要將 {} 組態檔案儲存到下列位置 ?\n" -"{}" +#~ msgid " Subvolume :{:16}" +#~ msgstr " 子分區(卷) :{:16}" -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "將 {} 組態檔案儲存至 {}" +#~ msgid " mounted at {:16}" +#~ msgstr " 掛載在 {:16}" -msgid "Mirrors" -msgstr "鏡像伺服器" +#~ msgid " with option {}" +#~ msgstr " 與選項 {}" -msgid "Mirror regions" -msgstr "鏡像伺服器所在地" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Fill the desired values for a new subvolume \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " 填寫新子分區(卷)所需的值\n" -msgid "" -" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+" -"1} downloads at a time )" -msgstr "- 最大值 : {} (允許 {} 個平行下載,同時允許 {max_downloads+1} 個下載)" +#~ msgid "Subvolume name " +#~ msgstr "子分區(卷)名" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "輸入無效! 請再試一次使用有效輸入 [1 至 {},或 0 至停用]" +#~ msgid "Subvolume options" +#~ msgstr "子分區(卷)選項" -msgid "Locales" -msgstr "地區" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "存檔" -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and K" -"DE)" -msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE 中以圖形設定網際網路所需)" +#~ msgid "Subvolume name :" +#~ msgstr "子分區(卷)名:" -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "總長度: {} / {}" +#~ msgid "Select the desired subvolume options " +#~ msgstr "選擇所需的子分區(卷)選項" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位 : B、KB、KiB、MB、MiB..." +#~ msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +#~ msgstr "根據使用者名稱定義具有 sudo 權限的使用者:" -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "如果沒有提供單位,則該值會被解釋為扇區" +#~ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +#~ msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎 ? " -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "輸入起始區塊 (預設 : 扇區 {}): " +#~ msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +#~ msgstr "/home 磁碟分割區的最小容量為:{}GB\n" -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "輸入結束區塊 (預設: {}): " +#~ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +#~ msgstr "Arch Linux 磁碟分割區的最小容量為:{}GB" -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "無法確定是否偵測到 fido2 裝置。您是否已安裝 libfido2 ?" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "繼續" -msgid "Path" -msgstr "路徑" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "是" -msgid "Manufacturer" -msgstr "製造廠商" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "否" -msgid "Product" -msgstr "產品" +#~ msgid "set: {}" +#~ msgstr "設置: {}" -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "組態配置無效 : {error}" +#~ msgid "Manual configuration setting must be a list" +#~ msgstr "手動配置設置必須為一個列表" -msgid "Type" -msgstr "類型" +#~ msgid "No iface specified for manual configuration" +#~ msgstr "沒有為手動配置指定 iface" -msgid "" -"This option enables the number of parallel downloads that can occur during pac" -"kage downloads" -msgstr "此選項可啟用套件下載期間可能發生的平行下載次數" +#~ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +#~ msgstr "沒有自動 DHCP 的手動 nic 配置需要 IP 地址" -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"輸入要啟用的平行下載數。\n" -"( 輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值) \n" -"請注意 :\n" +#~ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +#~ msgstr "將磁碟分割區標記/取消標記為壓縮(僅限 btrfs)" -msgid "" -" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "- 最小值 : 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" +#~ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +#~ msgstr "您使用的密碼似乎很弱,您確定要使用嗎? " -msgid "" -" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download" -" at a time )\n" -msgstr " - 停用/預設 : 0 (停用平行下載,同時只允許 1 個下載)\n" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +#~ msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway" -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "無效輸入!請嘗試使用有效輸入再試一次 [或使用 0 進行停用] 。" +#~ msgid "Select your desired desktop environment" +#~ msgstr "選擇您欲安裝的桌面環境" -msgid "" -"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboa" -"rd, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland 需要存取您的用戶環境(收集硬體裝置,例如鍵盤、滑鼠等)" +#~ msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +#~ msgstr "一個非常基本的安裝,同時允許根據您的需求而自行客制化 Arch Linux。" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體" +#~ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +#~ msgstr "提供一系列可供安裝和啟用的伺服器服務套件,例如 httpd、nginx、mariadb" -msgid "" -"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位 : %、B、KB、KiB、MB、MiB..." +#~ msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +#~ msgstr "請選擇要安裝的伺服器服務,如果你未進行選擇,則將進行最小化安裝" -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "您想使用統一內核映像嗎 ?" +#~ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +#~ msgstr "安裝最小化系統以及 xorg 和顯示卡驅動程式。" -msgid "Unified kernel images" -msgstr "統一內核映像" +#~ msgid "Press Enter to continue." +#~ msgstr "請按下 Enter 鍵,以繼續。" -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "等待時間同步 (timedatectl show) 完成。" +#~ msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +#~ msgstr "您是否想要讓 chroot 進入新建立的安裝,並執行設定安裝後的組態配置嗎 ?" -msgid "" -"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workar" -"ounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案 : https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +#~ msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置\n" -msgid "" -"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out" -" of sync during installation)" -msgstr "跳過等待自動時間同步(如果安裝期間時間不同步,這可能會導致問題)" +#~ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +#~ msgstr "對現有設置的任何修改都將重置硬碟配置!" -msgid "" -"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "等待 Arch Linux 鑰匙圈同步 (archlinux-keyring-wkd-sync) 完成。" +#~ msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "如果您重設硬碟選擇,這也會重設目前的磁碟配置。您確定嗎?" -msgid "Selected profiles: " -msgstr "己選取的設定檔 : " +#~ msgid "Save and exit" +#~ msgstr "存檔並退出" -msgid "" -"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for worka" -"rounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案 : https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgid "" +#~ "{}\n" +#~ "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "{}\n" +#~ "包含佇列的磁碟分割區,這將刪除這些磁碟分割區,您確定嗎 ?" -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "標記/取消標記為 nodatacow" +#~ msgid "Use ESC to skip" +#~ msgstr "按下 ESC 鍵,則直接跳過" -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "您想使用壓縮或停用寫入時複製(CoW) ?" +#~ msgid "" +#~ "Use CTRL+C to reset current selection\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "按下 CTRL+C 組合鍵,則可重置目前選項\n" -msgid "Use compression" -msgstr "使用壓縮功能" +#~ msgid "Copy to: " +#~ msgstr "複製到: " -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "停用寫入時複製 (CoW) 功能" +#~ msgid "Edit: " +#~ msgstr "編輯: " -msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. " -"GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "提供一系列的桌面環境和平鋪視窗管理員,例如 GNOME、KDE Plasma、Sway" +#~ msgid "Key: " +#~ msgstr "密鑰: " -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "組態配置類型 : {}" +#~ msgid "Edit {}: " +#~ msgstr "編輯 {}: " -msgid "LVM configuration type" -msgstr "LVM 組態配置類型" +#~ msgid "Add: " +#~ msgstr "新增: " -msgid "" -"LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "目前不支援超過 2 個磁碟分割的 LVM 磁碟加密" +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "值: " -msgid "" -"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and K" -"DE Plasma)" -msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE Plasma 中以圖形設定網際網路所需)" +#~ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +#~ msgstr "您可以跳過選擇硬碟和磁碟分割區,並使用任一掛載在 /mnt 的硬碟設置(實驗性)" -msgid "Select a LVM option" -msgstr "選擇 LVM 選項" +#~ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +#~ msgstr "選取其中一個磁碟或跳過,並使用 /mnt 作為預設值" -msgid "Partitioning" -msgstr "磁碟分割" +#~ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +#~ msgstr "選擇要標記為格式化的磁碟分割區: " -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "邏輯磁碟分區(卷)管理 (LVM)" +#~ msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +#~ msgstr "使用 HSM 解鎖加密硬碟" -msgid "Physical volumes" -msgstr "物理磁碟分區(卷)" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" -msgid "Volumes" -msgstr "磁碟分區(卷)" +#~ msgid "Free space" +#~ msgstr "可用空間" -msgid "LVM volumes" -msgstr "LVM 磁碟分區(卷)" +#~ msgid "Bus-type" +#~ msgstr "匯流排類型" -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "需加密的 LVM 磁碟分區(卷)" +#~ msgid "Enter username (leave blank to skip): " +#~ msgstr "請輸入使用者名稱 (若留空,則直接跳過) : " -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "選擇要加密的LVM磁碟分區(卷): " +#~ msgid "The username you entered is invalid. Try again" +#~ msgstr "您輸入的使用者名稱無效。請重試" -msgid "Default layout" -msgstr "預設配置" +#~ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +#~ msgstr "是否將 “{}” 設置為超級使用者 (sudo)?" -msgid "No Encryption" -msgstr "無加密功能" +#~ msgid "Select which partitions to encrypt" +#~ msgstr "選擇要加密的磁碟分割區: " -msgid "LUKS" -msgstr "Linux統一金鑰設定(LUKS)" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +#~ msgstr "此選項可啟用安裝期間可能發生的平行下載次數" -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM on LUKS" +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +#~ " (Enter a value between 1 to {})\n" +#~ "Note:" +#~ msgstr "" +#~ "輸入要啟用的平行下載數。\n" +#~ " (輸入一個 1 到 {} 之間的值) \n" +#~ "請注意: " -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS on LVM" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +#~ msgstr " - 最小值: 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid "Yes" -msgstr "是" +#~ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +#~ msgstr " - 最小值: 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid "No" -msgstr "否" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +#~ msgstr " - 停用/預設 : 0 (預設平行下載,同時只允許 1 個下載)" -msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall 協助" +#, python-brace-format +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "輸入無效 ! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到停用]" -msgid " (default)" -msgstr "(預設)" +#~ msgid "ESC to skip" +#~ msgstr "按下 ESC 鍵,則直接跳過" -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "按下 Ctrl+h 鍵得以取得協助" +#~ msgid "CTRL+C to reset" +#~ msgstr "按下 CTRL+C 組合鍵,直接進行重置" -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "選擇一個選項,讓 Sway 可以存取您的硬體" +#~ msgid "TAB to select" +#~ msgstr "按下 TAB 鍵,進行選擇" -msgid "Seat access" -msgstr "用戶環境存取" +#~ msgid "[Default value: 0] > " +#~ msgstr "[預設值: 0] > " -msgid "Mountpoint" -msgstr "掛載點" +#~ msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +#~ msgstr "為了能夠使用此翻譯,請手動安裝支持該語言的字體。" -msgid "HSM" -msgstr "硬體安全模組(HSM)" +#~ msgid "The font should be stored as {}" +#~ msgstr "字體應儲存為 {}" -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "輸入磁碟加密密碼 (留空表示不加密)" +#~ msgid "Select an execution mode" +#~ msgstr "選擇執行模式" -msgid "Disk encryption password" -msgstr "磁碟機加密密碼" +#~ msgid "Select one or more devices to use and configure" +#~ msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置" -msgid "Partition - New" -msgstr "磁碟分區 - 新增" +#~ msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +#~ msgstr "如果您重設裝置選擇,這也會重設目前的磁碟配置。您確定嗎?" -msgid "Filesystem" -msgstr "檔案系統" +#~ msgid "Existing Partitions" +#~ msgstr "現有的磁碟分割區" -msgid "Invalid size" -msgstr "無效大小" +#~ msgid "Select a partitioning option" +#~ msgstr "選擇磁碟分割選項" -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "輸入起始區塊 (預設: {} ): " +#~ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +#~ msgstr "請輸入已掛載裝置的根目錄:" -msgid "End (default: {}): " -msgstr "輸入結束區塊 (預設: {}): " +#~ msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +#~ msgstr "這是預先編程的 profiles_bck 清單,它們可能會讓您更容易安裝桌面環境等東西" -msgid "Subvolume name" -msgstr "子分區(卷)名稱" +#~ msgid "Current profile selection" +#~ msgstr "目前設定檔的選擇" -msgid "Disk configuration type" -msgstr "磁碟組態配置類型" +#~ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +#~ msgstr "如果設置了掛載點/boot,則該分區也將被標記為可開機引導。" -msgid "Root mount directory" -msgstr "根掛載目錄" +#~ msgid "Mountpoint: " +#~ msgstr "掛載點 : " -msgid "Select language" -msgstr "選擇區域語言" +#~ msgid "Current free sectors on device {}:" +#~ msgstr "目前 {} 設備上的可用區塊 : " -msgid "" -"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "請輸入您要安裝的其它套件包(以空格分隔,留空以跳過)" +#~ msgid "Total sectors: {}" +#~ msgstr "總區塊數 : {}" -msgid "Invalid download number" -msgstr "無效的下載次數" +#~ msgid "Enter the start sector (default: {}): " +#~ msgstr "輸入起始區塊 (預設 : {}) : " -msgid "Number downloads" -msgstr "下載次數" +#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +#~ msgstr "輸入磁碟分割區的結束區塊 (以百分比或區塊編號表示,預設 : {} ): " -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "您所輸入的使用者名稱無效" +#~ msgid "Select disk encryption option" +#~ msgstr "選擇磁碟加密選項" -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱: " +#~ msgid "Partition encryption" +#~ msgstr "磁碟分割區加密" -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "是否將 “{}” 設置為超級使用者 (sudo)?\n" +#~ msgid " ! Formatting {} in " +#~ msgstr " ! 正在格式化 {} 為 " -msgid "Interfaces" -msgstr "介面" +#~ msgid "← Back" +#~ msgstr "← 返回" -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "您需要在 IP 組態配置模式中輸入有效的 IP" +#~ msgid "All settings will be reset, are you sure?" +#~ msgstr "所有設置將被重新設置,你確定嗎 ? " -msgid "Modes" -msgstr "模式" +#~ msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +#~ msgstr "請選擇依據設定檔安裝的登錄管理器 : {}" -msgid "IP address" -msgstr "IP 位置" +#~ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +#~ msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎 ?" -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "請輸入您閘道器(路由器)的 IP 地址或留空以跳過: " +#~ msgid "Add profile" +#~ msgstr "新增設定檔" -msgid "Gateway address" -msgstr "閘道器位址" +#~ msgid "Edit profile" +#~ msgstr "編輯設定檔" -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器(以空格分隔,留空以跳過))" +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "刪除設定檔" -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS 伺服器" +#~ msgid "Profile name: " +#~ msgstr "設定檔名稱 : " -msgid "Configure interfaces" -msgstr "組態設置介面" +#~ msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +#~ msgstr "您輸入的設定檔名稱已被使用。請重試" -msgid "Kernel" -msgstr "内核" +#~ msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "編寫要安裝的套件設定檔 (以空格分隔,留空以跳過) : " -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "未偵測到 UEFI,且某些選項已停用" +#~ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +#~ msgstr "編寫要啟用的附加服務設定檔 (以空格分隔,留空以跳過) :" -msgid "Info" -msgstr "資訊" +#~ msgid "Should this profile be enabled for installation?" +#~ msgstr "是否啟用此設定檔進行安裝 ?" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway 不支持 Nvidia 官方的顯示卡驅動。" +#~ msgid "Create your own" +#~ msgstr "建立您自己的" -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "您很可能會遇到問題,您能接受嗎 ?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "選擇顯示卡驅動程式或留空以直接安裝開源的驅動程式" -msgid "Main profile" -msgstr "主要設定檔" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Sway access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "選擇一個選項,讓 Sway 可以存取您的硬體" -msgid "Confirm password" -msgstr "確認密碼" +#~ msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +#~ msgstr "這是預設的預設設定檔列表" -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "確認密碼不符合,請再試一次" +#~ msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +#~ msgstr "正在查找可能用於保存組態配置檔的目錄 ..." -msgid "Not a valid directory" -msgstr "不是有效的目錄" +#~ msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +#~ msgstr "選擇用於保存組態配置檔的目錄(或多個目錄)" -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "您想繼續嗎 ?" +#~ msgid "Add a custom mirror" +#~ msgstr "新增自訂鏡像伺服器" -msgid "Directory" -msgstr "目錄" +#~ msgid "Change custom mirror" +#~ msgstr "變更自訂鏡像伺服器" -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled" -")" -msgstr "輸入用於儲存組態設定的目錄 (啟用標籤完成)" +#~ msgid "Delete custom mirror" +#~ msgstr "刪除自訂鏡像伺服器" -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "您是否要將組態設定檔儲存到 {} ?" +#~ msgid "Enter name (leave blank to skip): " +#~ msgstr "輸入使用者名稱(留空以跳過): " -msgid "Enabled" -msgstr "己啟用" +#~ msgid "Enter url (leave blank to skip): " +#~ msgstr "輸入 URL (留空以跳過):" -msgid "Disabled" -msgstr "己停用" +#~ msgid "Select signature check option" +#~ msgstr "選擇簽章校驗選項" -msgid "" -"Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstal" -"l/issues" -msgstr "請將此問題(以及檔案)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +#~ msgid "Defined" +#~ msgstr "已定義" -msgid "Mirror name" -msgstr "鏡像伺服器區域" +#~ msgid "" +#~ "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +#~ "Save directory: " +#~ msgstr "" +#~ "輸入需要進行保存組態設定的目錄 (啟用標籤完成) \n" +#~ "進行保存組態設定的目錄 : " -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +#~ "\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "您是否要將 {} 組態檔案儲存到下列位置 ?\n" +#~ "{}" -msgid "Select signature check" -msgstr "選擇簽章核對" +#~ msgid "Saving {} configuration files to {}" +#~ msgstr "將 {} 組態檔案儲存至 {}" -msgid "Select execution mode" -msgstr "選擇執行模式" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "鏡像伺服器" -msgid "Press ? for help" -msgstr "按下 ? 鍵,而尋求協助" +#~ msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +#~ msgstr "- 最大值 : {} (允許 {} 個平行下載,同時允許 {max_downloads+1} 個下載)" -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +#~ msgstr "輸入無效! 請再試一次使用有效輸入 [1 至 {},或 0 至停用]" -msgid "Additional repositories" -msgstr "加入額外的套件庫" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +#~ msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE 中以圖形設定網際網路所需)" -msgid "NTP" -msgstr "網路時間協定(NTP)" +#~ msgid "Total: {} / {}" +#~ msgstr "總長度: {} / {}" -msgid "Swap on zram" -msgstr "在 zram 上進行置換(Swap)" +#~ msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +#~ msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位 : B、KB、KiB、MB、MiB..." -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#~ msgid "Enter start (default: sector {}): " +#~ msgstr "輸入起始區塊 (預設 : 扇區 {}): " -msgid "Signature check" -msgstr "簽章檢查" +#~ msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +#~ msgstr "無法確定是否偵測到 fido2 裝置。您是否已安裝 libfido2 ?" -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "已選取裝置 {} 上的可用空間區段:" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "路徑" -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "總長度: {}/{}" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "製造廠商" -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "輸入起始區塊( 預設: {} ):" +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "產品" -msgid "HSM device" -msgstr "HSM 裝置" +#~ msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +#~ msgstr "此選項可啟用套件下載期間可能發生的平行下載次數" -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "某些套件包無法在套件庫中找到" +#~ msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +#~ msgstr "- 最小值 : 1 (允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -msgid "User" -msgstr "使用者" +#~ msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +#~ msgstr " - 停用/預設 : 0 (停用平行下載,同時只允許 1 個下載)\n" -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "指定的組態設定將會套用" +#~ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +#~ msgstr "無效輸入!請嘗試使用有效輸入再試一次 [或使用 0 進行停用] 。" -msgid "Wipe" -msgstr "清除" +#~ msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "Hyprland 需要存取您的用戶環境(收集硬體裝置,例如鍵盤、滑鼠等)" -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "標記/取消標記磁碟分割區為 XBOOTLDR" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體" -msgid "Loading packages..." -msgstr "正在載入套件包..." +#~ msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +#~ msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案 : https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "" -"Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "從下列清單中選擇任何需要額外安裝的套件包" +#~ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +#~ msgstr "提供一系列的桌面環境和平鋪視窗管理員,例如 GNOME、KDE Plasma、Sway" -msgid "Add a custom repository" -msgstr "新增自訂套件庫" +#~ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +#~ msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE Plasma 中以圖形設定網際網路所需)" -msgid "Change custom repository" -msgstr "變更自訂套件庫" +#~ msgid "Select a LVM option" +#~ msgstr "選擇 LVM 選項" -msgid "Delete custom repository" -msgstr "刪除自訂套件庫" +#~ msgid "Logical Volume Management (LVM)" +#~ msgstr "邏輯磁碟分區(卷)管理 (LVM)" -msgid "Repository name" -msgstr "套件庫名稱" +#~ msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +#~ msgstr "選擇要加密的LVM磁碟分區(卷): " -msgid "Add a custom server" -msgstr "新增自訂伺服器" +#~ msgid "Archinstall help" +#~ msgstr "Archinstall 協助" -msgid "Change custom server" -msgstr "變更自訂伺服器" +#~ msgid "Press Ctrl+h for help" +#~ msgstr "按下 Ctrl+h 鍵得以取得協助" -msgid "Delete custom server" -msgstr "刪除自訂伺服器" +#~ msgid "Seat access" +#~ msgstr "用戶環境存取" -msgid "Server url" -msgstr "伺服器 URL" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "檔案系統" -#, fuzzy -msgid "Select regions" -msgstr "選擇簽章選項" +#~ msgid "Start (default: sector {}): " +#~ msgstr "輸入起始區塊 (預設: {} ): " -msgid "Add custom servers" -msgstr "新增自訂伺服器" +#~ msgid "End (default: {}): " +#~ msgstr "輸入結束區塊 (預設: {}): " -msgid "Add custom repository" -msgstr "新增自訂套件庫" +#~ msgid "Disk configuration type" +#~ msgstr "磁碟組態配置類型" -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "載入鏡像伺服器所在地 ..." +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "選擇區域語言" -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "鏡像伺服器和套件庫" +#~ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +#~ msgstr "請輸入您要安裝的其它套件包(以空格分隔,留空以跳過)" -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "己選擇鏡像伺服器所在地" +#~ msgid "Invalid download number" +#~ msgstr "無效的下載次數" -msgid "Custom servers" -msgstr "自訂伺服器位置" +#~ msgid "Number downloads" +#~ msgstr "下載次數" -msgid "Custom repositories" -msgstr "自訂套件庫" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "介面" -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "僅支援 ASCII 字元" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "模式" -msgid "Show help" -msgstr "顯示協助" +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "IP 位置" -msgid "Exit help" -msgstr "離開協助" +#~ msgid "Gateway address" +#~ msgstr "閘道器位址" -msgid "Preview scroll up" -msgstr "向上捲動預覽" +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS 伺服器" -msgid "Preview scroll down" -msgstr "向下捲動預覽" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "資訊" -msgid "Move up" -msgstr "上移" +#~ msgid "Main profile" +#~ msgstr "主要設定檔" -msgid "Move down" -msgstr "下移" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "目錄" -msgid "Move right" -msgstr "右移" +#~ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +#~ msgstr "輸入用於儲存組態設定的目錄 (啟用標籤完成)" -msgid "Move left" -msgstr "左移" +#~ msgid "Mirror name" +#~ msgstr "鏡像伺服器區域" -msgid "Jump to entry" -msgstr "跳轉至入口" +#~ msgid "Select execution mode" +#~ msgstr "選擇執行模式" -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "跳過選擇 (如果有)" +#~ msgid "Press ? for help" +#~ msgstr "按下 ? 鍵,而尋求協助" -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "重設選擇 (如果有)" +#~ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +#~ msgstr "選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體" -msgid "Select on single select" -msgstr "在單一選項上進行選擇" +#~ msgid "Size (default: {}): " +#~ msgstr "輸入起始區塊( 預設: {} ):" -msgid "Select on multi select" -msgstr "在多重選擇上進行選擇" +#~ msgid "Some packages could not be found in the repository" +#~ msgstr "某些套件包無法在套件庫中找到" -msgid "Reset" -msgstr "重置" +#~ msgid "Only ASCII characters are supported" +#~ msgstr "僅支援 ASCII 字元" -msgid "Skip selection menu" -msgstr "跳過選擇選單" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "顯示協助" -msgid "Start search mode" -msgstr "啟動搜尋模式" +#~ msgid "Exit help" +#~ msgstr "離開協助" -msgid "Exit search mode" -msgstr "離開搜尋模式" +#~ msgid "Preview scroll up" +#~ msgstr "向上捲動預覽" -msgid "" -"labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard," -" mouse, etc)" -msgstr "labwc 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如: 鍵盤,滑鼠等)" +#~ msgid "Preview scroll down" +#~ msgstr "向下捲動預覽" -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "選擇一個選項,讓 labwc 可以存取您的硬體" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "上移" -msgid "" -"niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, " -"mouse, etc)" -msgstr "niri 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "下移" -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "選擇一個選項,讓 niri 可以存取您的硬體" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "右移" -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "標記/取消標記為EFI系統分割區(ESP,EFI system partition)" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "左移" -msgid "Package group:" -msgstr "套件群組:" +#~ msgid "Jump to entry" +#~ msgstr "跳轉至入口" -msgid "Exit archinstall" -msgstr "離開 Archinstall" +#~ msgid "Skip selection (if available)" +#~ msgstr "跳過選擇 (如果有)" -msgid "Reboot system" -msgstr "重啟系統" +#~ msgid "Reset selection (if available)" +#~ msgstr "重設選擇 (如果有)" -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "您是否想要讓 chroot 進入新建立的安裝,並執行設定安裝後的組態配置嗎 ?" +#~ msgid "Select on single select" +#~ msgstr "在單一選項上進行選擇" -msgid "Installation completed" -msgstr "安裝完畢" +#~ msgid "Select on multi select" +#~ msgstr "在多重選擇上進行選擇" -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "接下來您想做什麼?" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "重置" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "請選擇要設定 「{}」 的模式" +#~ msgid "Skip selection menu" +#~ msgstr "跳過選擇選單" -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "憑證檔案的解密密碼不正確" +#~ msgid "Start search mode" +#~ msgstr "啟動搜尋模式" -msgid "Incorrect password" -msgstr "密碼錯誤" +#~ msgid "Exit search mode" +#~ msgstr "離開搜尋模式" -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "憑證檔案的解密密碼" +#~ msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "labwc 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如: 鍵盤,滑鼠等)" -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "您是否要加密 user_credentials.json 檔案?" +#~ msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +#~ msgstr "選擇一個選項,讓 labwc 可以存取您的硬體" -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "憑證檔案的加密密碼" +#~ msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +#~ msgstr "niri 需要存取您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" -msgid "Repositories: {}" -msgstr "套件庫:{}" +#~ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +#~ msgstr "選擇一個選項,讓 niri 可以存取您的硬體" diff --git a/pyproject.toml b/pyproject.toml index 419cd6801b..d86f7f8ef5 100644 --- a/pyproject.toml +++ b/pyproject.toml @@ -4,7 +4,7 @@ build-backend = "setuptools.build_meta" [project] name = "archinstall" -version = "4.3" +version = "4.4" description = "Arch Linux installer - guided, templates etc." authors = [ {name = "Anton Hvornum", email = "anton@hvornum.se"},