Skip to content

Commit 5b65a07

Browse files
translated editor codes into polish
1 parent c5764ca commit 5b65a07

1 file changed

Lines changed: 40 additions & 23 deletions

File tree

Lines changed: 40 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,45 +1,62 @@
1-
# Code editors
1+
# Edytory kodu
22

3-
A code editor is the place where programmers spend most of their time.
3+
Edytor kodu to miejsce, w którym programista spędza najwięcej swojego czasu.
44

5-
There are two main types of code editors: IDEs and lightweight editors. Many people use one tool of each type.
5+
Wyróżniamy dwa typy edytorów: IDE oraz te "lekkie". Wielu ludzi korzysta z jednego narzędzia każdego typu.
66

77
## IDE
88

9-
The term [IDE](https://en.wikipedia.org/wiki/Integrated_development_environment) (Integrated Development Environment) refers to a powerful editor with many features that usually operates on a "whole project." As the name suggests, it's not just an editor, but a full-scale "development environment."
9+
Termin [IDE](https://pl.wikipedia.org/wiki/Zintegrowane_środowisko_programistyczne) (Zintegrowane Środowisko
10+
Programistyczne) odnosi się do potężnego edytora z wieloma funkcjonalnościami, które współgrają z całym projektem
11+
. Jak sama nazwa wskazuje, to nie jest zwykły edytor, ale środowisko programistyczne na pełną skalę.
1012

11-
An IDE loads the project (which can be many files), allows navigation between files, provides autocompletion based on the whole project (not just the open file), and integrates with a version management system (like [git](https://git-scm.com/)), a testing environment, and other "project-level" stuff.
13+
IDE ładuje projekt (który może mieć mnóstwo plików), pozwala nawigować między plikami, zapewnia autouzupełnianie
14+
oparte o cały projekt (a nie tylko o otwarty plik), integruje z systemami kotroli wersji (jak [git](https://git-scm
15+
.com/)), środowiskiem testowym oraz innymi narzędzami na poziomie projektu.
1216

13-
If you haven't selected an IDE yet, consider the following options:
17+
Jeśli nie wybrałeś(aś) jeszcze IDE, rozważ następujące opcje:
1418

15-
- [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/) (cross-platform, free).
16-
- [WebStorm](http://www.jetbrains.com/webstorm/) (cross-platform, paid).
19+
- [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/) (cross-platform, darmowy).
20+
- [WebStorm](http://www.jetbrains.com/webstorm/) (cross-platform, płatny).
1721

18-
For Windows, there's also "Visual Studio", not to be confused with "Visual Studio Code". "Visual Studio" is a paid and mighty Windows-only editor, well-suited for the .NET platform. It's also good at JavaScript. There's also a free version [Visual Studio Community](https://www.visualstudio.com/vs/community/).
22+
Dla systemu Windows istnieje jeszcze "Visual Studio", którego nie należy mylić z "Visual Studio Code". "Visual
23+
Studio" jest
24+
rozbudowanym i płatnym edytorem tylko dla systemu Windows, świetnie dopasowanym do platformy .NET. Jest również dobry
25+
dla
26+
JavaScript-u. Dostępna jest również darmowa wersja [Visual Studio Community](https://www.visualstudio.com/vs/community/).
1927

20-
Many IDEs are paid, but have a trial period. Their cost is usually negligible compared to a qualified developer's salary, so just choose the best one for you.
28+
Wiele środowisk programistycznych jest płatnych, ale mają wersje trial. Ich koszt jest zazwyczaj znikomy, jeśli
29+
porównamy go do pensji wykwalifikowanego developera. Po prostu wybierz dla siebie najlepszy.
2130

22-
## Lightweight editors
31+
## Lekkie edytory
2332

24-
"Lightweight editors" are not as powerful as IDEs, but they're fast, elegant and simple.
33+
"Lekkie edytory" nie są tak potężne jak IDE, ale są szybkie, eleganckie i proste w obsłudze.
2534

26-
They are mainly used to open and edit a file instantly.
35+
Zazwyczaj są używane głównie do szybkiego otwarcia i edycji pliku.
2736

28-
The main difference between a "lightweight editor" and an "IDE" is that an IDE works on a project-level, so it loads much more data on start, analyzes the project structure if needed and so on. A lightweight editor is much faster if we need only one file.
37+
Główna różnica pomiędzy lekkim edytorem, a środowiskiem programistycznym polega na tym, że IDE działa na poziomie
38+
całego projektu, wczytuje mnóstwo danych na starcie, analizuje strukturę projektu itd. Lekki edytor jest o wiele
39+
szybszy jeśli potrzebujemy go użyć do pracy na jednym pliku.
2940

30-
In practice, lightweight editors may have a lot of plugins including directory-level syntax analyzers and autocompleters, so there's no strict border between a lightweight editor and an IDE.
41+
W praktyce jednak lekkie edytory mają wiele wtyczek, które wspomagają pracę, analizują i
42+
dostarcząją autouzupełnianie na poziomie projektu, więc granica pomiędzy lekkimi edytorami a IDE powoli się zaciera.
3143

32-
The following options deserve your attention:
44+
Poniższe przykłady zasługują na Twoją uwagę:
3345

34-
- [Atom](https://atom.io/) (cross-platform, free).
46+
- [Atom](https://atom.io/) (cross-platform, darmowy).
3547
- [Sublime Text](http://www.sublimetext.com) (cross-platform, shareware).
36-
- [Notepad++](https://notepad-plus-plus.org/) (Windows, free).
37-
- [Vim](http://www.vim.org/) and [Emacs](https://www.gnu.org/software/emacs/) are also cool if you know how to use them.
48+
- [Notepad++](https://notepad-plus-plus.org/) (Windows, darmowy).
49+
- [Vim](http://www.vim.org/) i [Emacs](https://www.gnu.org/software/emacs/) są również super jeśli wiesz jak na
50+
nich pracować.
3851

39-
## Let's not argue
52+
## Nie sprzeczajmy się
4053

41-
The editors in the lists above are those that either I or my friends whom I consider good developers have been using for a long time and are happy with.
54+
Lista edytorów powyżej, to narzędzia, z których sam korzystam lub korzystają moi znajomi, których uważam za dobrych
55+
programistów,
56+
i z których wszyscy jesteśmy zadowoleni.
4257

43-
There are other great editors in our big world. Please choose the one you like the most.
58+
Jest mnóstwo innych edytorów w naszym dużym świecie. Używaj tego, który lubisz najbardziej.
4459

45-
The choice of an editor, like any other tool, is individual and depends on your projects, habits, and personal preferences.
60+
Wybór edytora jak i każdego innego narzędzia developerskiego jest naszą indywidualną sprawą zależną od potrzeb w
61+
projekcie,
62+
przyzwyczajeń czy osobistych preferencji.

0 commit comments

Comments
 (0)