From e3e16f3d6d5603be61efd68f4ce4a6e62ff2e449 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sofia Denner Date: Mon, 31 Oct 2022 19:50:58 -0300 Subject: [PATCH 1/3] update fuzzy translations --- whatsnew/3.6.po | 29 ++++++++++++----------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index afcfde5d18..605d09037c 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 19:48-0300\n" "Last-Translator: Sofía Denner \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:3 msgid "What's New In Python 3.6" @@ -294,7 +295,6 @@ msgstr "" "` para obtener más detalles." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:163 -#, fuzzy msgid "" "A ``._pth`` file can be added to force isolated mode and fully specify all " "search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " @@ -303,18 +303,17 @@ msgstr "" "Se puede agregar un archivo ``._pth`` para forzar el modo aislado y " "especificar completamente todas las rutas de búsqueda para evitar búsquedas " "en el registro y el entorno. Consulte :ref:`the documentation " -"` para obtener más información." +"` para obtener más información." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:167 -#, fuzzy msgid "" "A ``python36.zip`` file now works as a landmark to infer :envvar:" "`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for " "more information." msgstr "" "Un archivo ``python36.zip`` ahora funciona como un punto de referencia para " -"inferir :envvar:`PYTHONHOME`. Consulte :ref:`the documentation " -"` para obtener más información." +"inferir :envvar:`PYTHONHOME`. Consulte :ref:`la documentación " +"` para obtener más información." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:176 msgid "New Features" @@ -1171,8 +1170,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:752 msgid "" -"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as " -"``\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" +"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as ``" +"\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" "traceback` for an example). (Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" msgstr "" "Las secuencias largas de líneas de rastreo repetidas ahora se abrevian como " @@ -1595,7 +1594,6 @@ msgid "contextlib" msgstr "contextlib" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:961 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`contextlib.AbstractContextManager` class has been added to " "provide an abstract base class for context managers. It provides a sensible " @@ -2427,13 +2425,12 @@ msgid "site" msgstr "sitio" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1391 -#, fuzzy msgid "" "When specifying paths to add to :attr:`sys.path` in a ``.pth`` file, you may " "now specify file paths on top of directories (e.g. zip files). (Contributed " "by Wolfgang Langner in :issue:`26587`)." msgstr "" -"Al especificar rutas para agregar a :attr:`sys.path` en un archivo `.pth`, " +"Al especificar rutas para agregar a :attr:`sys.path` en un archivo ``.pth``, " "ahora puede especificar rutas de archivo en la parte superior de los " "directorios (por ejemplo, archivos zip). (Contribuido por Wolfgang Langner " "en :issue:`26587`)." @@ -2498,13 +2495,12 @@ msgstr "" "Stinner.)" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1424 -#, fuzzy msgid "" "New Linux constants ``TCP_USER_TIMEOUT`` and ``TCP_CONGESTION`` were added. " "(Contributed by Omar Sandoval, :issue:`26273`)." msgstr "" "Se agregaron las nuevas constantes de Linux ``TCP_USER_TIMEOUT`` y " -"``TCP_CONGESTION``. (Contribuido por Omar Sandoval, número: `26273`)." +"``TCP_CONGESTION``. (Contribuido por Omar Sandoval, :issue:`26273`)." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1429 msgid "socketserver" @@ -2900,13 +2896,12 @@ msgid "unicodedata" msgstr "unicodedata" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1646 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`unicodedata` module now uses data from `Unicode 9.0.0 `_. (Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" "El módulo :mod:`unicodedata` ahora usa datos de `Unicode 9.0.0 `_. (Contribuido por Benjamin Peterson.)" +"unicode.org/versions/Unicode9.0.0/>`_. (Contribuido por Benjamin Peterson)." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1652 msgid "unittest.mock" From 0aa79d13f66af22a2e74796f0742be041574ef4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sofia Denner Date: Mon, 31 Oct 2022 20:07:06 -0300 Subject: [PATCH 2/3] undo powrap change --- whatsnew/3.6.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 605d09037c..0db99089b4 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:752 msgid "" -"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as ``" -"\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" +"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as " +"``\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" "traceback` for an example). (Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" msgstr "" "Las secuencias largas de líneas de rastreo repetidas ahora se abrevian como " From e8b2c37204a2571ecb648bce201dcb1817301f8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sof=C3=ADa=20Denner?= Date: Tue, 1 Nov 2022 10:21:39 -0300 Subject: [PATCH 3/3] translate reference title Co-authored-by: Marco Richetta --- whatsnew/3.6.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 0db99089b4..f11ff3f189 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se puede agregar un archivo ``._pth`` para forzar el modo aislado y " "especificar completamente todas las rutas de búsqueda para evitar búsquedas " -"en el registro y el entorno. Consulte :ref:`the documentation " +"en el registro y el entorno. Consulte :ref:`la documentación " "` para obtener más información." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:167