Traducido c-api/file#222
Conversation
clacri
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hola @cmaureir , gracias por la traducción! Estuviste super productivo hay un montón de PR tuyas :) y además están super bien las traducciones. Como verás, realmente solo te he puesto algunas dudas que yo tengo respecto a términos (para que discutamos y veamos de consensuar algo para la memoria de traducción), y un par de cosas sobre mayusculas despues de punto y coma porque me parece extraño al leerlo. Por esto, te pongo comment, porque tampoco son cambios de que haya ningun error. Échale un vistazo cuando puedas :) un saludo!
| "`io` APIs instead." | ||
| msgstr "" | ||
| "Estas API son una emulación mínima de la API Python 2 en C para objetos de " | ||
| "archivo integrados, que solía depender del soporte de E/S (*I/O*) " |
There was a problem hiding this comment.
no sé si hemos llegado a consenso en esto... de hecho tengo la sensación de que yo la primera, estamos más discutiendo las cosas por telegram pero no contribuyendo luego a la memoria de la traducción con la decisión. En la memoria de la traducción pusieron incorporada. Aquí y en otros sitios está integrado, pero yo por ejemplo lo he empleado el término en inglés en alguna de mis traducciones. Creo que esta es otra buena candidata para un poll o algo donde tomemos una decisión
There was a problem hiding this comment.
Vale, lo cambio a "icorporados"
| msgstr "" | ||
| "Estas API son una emulación mínima de la API Python 2 en C para objetos de " | ||
| "archivo integrados, que solía depender del soporte de E/S (*I/O*) " | ||
| "almacenadas en la memoria intermedia (:c:type:`FILE\\*`) de la biblioteca " |
There was a problem hiding this comment.
biblioteca es otro término que no aparece en la memoria. Creo que en español de españa estamos más acostumbrados, pese a que la traducción literal de library sea biblioteca, a emplear librería como término científico técnico, pero si hay consenso en emplear biblioteca, lo ponemos en la memoria de traducción y lo intentamos usar consistentemente :)
There was a problem hiding this comment.
Creo que tengo mucho trauma de muchos profesores burlandose de gente que usaba "librería" para las "library" y me quedé con biblioteca. Yo creo que si no hay concenso, podemos mirar todos los archivos de la documentación y normalizarlos.
Te parece que por tener el merge, lo dejo como biblioteca, pero ponemos una notita en algún lado para cuando hagamos la normalización?
There was a problem hiding this comment.
Saludos! Quería comentar mi apoyo para la palabra biblioteca como traducción de "library". Estoy actualmente traduciondo la documentación de io.po y este fue uno de los primeros problemas que tuve. Como ustedes, decidí usar biblioteca ya que describe mejor la idea.
| "archivo integrados, que solía depender del soporte de E/S (*I/O*) " | ||
| "almacenadas en la memoria intermedia (:c:type:`FILE\\*`) de la biblioteca " | ||
| "estándar C. En Python 3, los archivos y las secuencias utilizan el nuevo " | ||
| "módulo :mod:`io`, que define varias capas sobre las E/S sin búfer de bajo " |
There was a problem hiding this comment.
esto es más bien curiosidad mía porque puede que yo lo haya dejado sin traducir... búfer es entonces la forma correcta de decir buffer en español, y deberíamos traducirlo, no? :)
There was a problem hiding this comment.
En otro PR me dijeron de usar búfer con lo que por eso lo traduje :P
| "*newline* pueden ser ``NULL`` para usar los valores predeterminados; " | ||
| "*buffering* puede ser *-1* para usar el valor predeterminado. *name* se " | ||
| "ignora y se mantiene por compatibilidad con versiones anteriores. Devuelve " | ||
| "``NULL`` en caso de falla. Para obtener una descripción más completa de los " |
There was a problem hiding this comment.
supongo que es por el español diverso, pero falla me suena raro (sería fallo o error para mi). Si es el término correcto, nada que decir :)
There was a problem hiding this comment.
Si yo creo que es esa diversidad haha. Me quedo con "error" que es mejor.
There was a problem hiding this comment.
bueno, es fantástico, aprenderemos un montón de expresiones diferentes :)
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
|
Te lo apruebo ya, y hacemos el merge. Gracias!!! |
No description provided.