diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 87dc301595..2fbc897d27 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,4 +1,5 @@ Juan Alegría (@zejiran) +Nahuel Ambrosini (@ambro17) Gabriel Anguita (@gabrielanguita) Paula Aragón (@pandrearro) Emmanuel Arias (@eamanu) diff --git a/dict b/dict index 576e7f22bc..a3a54ee4fb 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1060,6 +1060,12 @@ reproducible retrocompatible remuestreo kernel +str +pasándole +paralelizar +serializables +asincrónicamente +ThreadPoolExecutor pasándole StreamReader StreamReaderWriter @@ -1173,3 +1179,4 @@ readquirir Dijkstra Edsger asyncore +interoperar diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 48607c62bb..446ec1c0ea 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -6,35 +6,41 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-28 16:00-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:2 msgid ":mod:`concurrent.futures` --- Launching parallel tasks" -msgstr "" +msgstr ":mod:`concurrent.futures` --- Lanzamiento de tareas paralelas" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:9 msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/concurrent/futures/thread.py` and :source:`Lib/" "concurrent/futures/process.py`" msgstr "" +"**Código fuente:** :source:`Lib/concurrent/futures/thread.py` y :source:`Lib/" +"concurrent/futures/process.py`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:14 msgid "" "The :mod:`concurrent.futures` module provides a high-level interface for " "asynchronously executing callables." msgstr "" +"El módulo :mod:`concurrent.futures` provee una interfaz de alto nivel para " +"ejecutar invocables de forma asincrónica." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:17 msgid "" @@ -43,16 +49,23 @@ msgid "" "`ProcessPoolExecutor`. Both implement the same interface, which is defined " "by the abstract :class:`Executor` class." msgstr "" +"La ejecución asincrónica se puede realizar mediante hilos, usando :class:" +"`ThreadPoolExecutor`, o procesos independientes, mediante :class:" +"`ProcessPoolExecutor`. Ambos implementan la misma interfaz, que se encuentra " +"definida por la clase abstracta :class:`Executor`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:24 msgid "Executor Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Ejecutores" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:28 msgid "" "An abstract class that provides methods to execute calls asynchronously. It " "should not be used directly, but through its concrete subclasses." msgstr "" +"Una clase abstracta que proporciona métodos para ejecutar llamadas de forma " +"asincrónica. No debe ser utilizada directamente, sino a través de sus " +"subclases." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:33 msgid "" @@ -60,20 +73,26 @@ msgid "" "returns a :class:`Future` object representing the execution of the " "callable. ::" msgstr "" +"Programa la invocación de *fn*, que será ejecutada como ``fn(*args " +"**kwargs)`` y devuelve un objeto :class:`Future` que representa la ejecución " +"del invocable. ::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:43 msgid "Similar to :func:`map(func, *iterables) ` except:" -msgstr "" +msgstr "Similar a :func:`map(func, *iterables) ` excepto que:" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:45 msgid "the *iterables* are collected immediately rather than lazily;" msgstr "" +"los *iterables* son recolectados inmediatamente, en lugar de perezosamente;" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:47 msgid "" "*func* is executed asynchronously and several calls to *func* may be made " "concurrently." msgstr "" +"*func* se ejecuta de forma asincrónica y se pueden realizar varias llamadas " +"a *func* simultáneamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:50 msgid "" @@ -83,14 +102,22 @@ msgid "" "can be an int or a float. If *timeout* is not specified or ``None``, there " "is no limit to the wait time." msgstr "" +"El iterador devuelto lanza :exc:`concurrent.futures.TimeoutError` si :meth:" +"`~iterator.__next__` es llamado y el resultado no está disponible luego de " +"*timeout* segundos luego de la llamada original a :meth:`Executor.map`. " +"*timeout* puede ser un int o un float. Si no se provee un *timeout* o es " +"``None``, no hay limite de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:56 msgid "" "If a *func* call raises an exception, then that exception will be raised " "when its value is retrieved from the iterator." msgstr "" +"Si una llamada a *func* lanza una excepción, dicha excepción va a ser " +"lanzada cuando su valor sea devuelto por el iterador." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:59 +#, fuzzy msgid "" "When using :class:`ProcessPoolExecutor`, this method chops *iterables* into " "a number of chunks which it submits to the pool as separate tasks. The " @@ -99,10 +126,17 @@ msgid "" "*chunksize* can significantly improve performance compared to the default " "size of 1. With :class:`ThreadPoolExecutor`, *chunksize* has no effect." msgstr "" +"Al usar :class:`ProcessPoolExecutor`, este método divide los *iterables* en " +"varios fragmentos que luego envía al grupo como tareas separadas. El tamaño " +"(aproximado) de estos fragmentos puede especificarse estableciendo " +"*chunksize* a un entero positivo. El uso de un valor grande para *chunksize* " +"puede mejorar significativamente el rendimiento en comparación con el tamaño " +"predeterminado de 1. Con :class:`ThreadPoolExecutor`, el *chunksize* no " +"tiene ningún efecto." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:67 msgid "Added the *chunksize* argument." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el argumento *chunksize*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:72 msgid "" @@ -111,8 +145,13 @@ msgid "" "submit` and :meth:`Executor.map` made after shutdown will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" +"Indica al ejecutor que debe liberar todos los recursos que está utilizando " +"cuando los futuros actualmente pendientes de ejecución finalicen. Las " +"llamadas a :meth:`Executor.submit` y :meth:`Executor.map` realizadas después " +"del apagado lanzarán `RuntimeError`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:77 +#, fuzzy msgid "" "If *wait* is ``True`` then this method will not return until all the pending " "futures are done executing and the resources associated with the executor " @@ -122,39 +161,57 @@ msgid "" "*wait*, the entire Python program will not exit until all pending futures " "are done executing." msgstr "" +"Si *wait* es ``True`` este método no retornará hasta que todos los futuros " +"pendientes hayan terminado su ejecución y los recursos asociados al ejecutor " +"hayan sido liberados. Si *wait* es ``False``, este método retornará de " +"inmediato y los recursos asociados al ejecutor se liberarán cuando todos los " +"futuros asociados hayan finalizado su ejecución. Independientemente del " +"valor de *wait*, el programa Python entero no finalizará hasta que todos los " +"futuros pendientes hayan finalizado su ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:85 +#, fuzzy msgid "" "You can avoid having to call this method explicitly if you use the :keyword:" "`with` statement, which will shutdown the :class:`Executor` (waiting as if :" "meth:`Executor.shutdown` were called with *wait* set to ``True``)::" msgstr "" +"Se puede evitar tener que llamar este método explícitamente si se usa la " +"sentencia :keyword:`with`, la cual apagará el :class:`Executor` (esperando " +"como si :meth:`Executor.shutdown` hubiera sido llamado con *wait* en " +"``True``)::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:99 msgid "ThreadPoolExecutor" -msgstr "" +msgstr "ThreadPoolExecutor" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:101 msgid "" ":class:`ThreadPoolExecutor` is an :class:`Executor` subclass that uses a " "pool of threads to execute calls asynchronously." msgstr "" +":class:`ThreadPoolExecutor` es una subclase de :class:`Executor` que usa un " +"grupo de hilos para ejecutar llamadas de forma asincrónica." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:104 msgid "" "Deadlocks can occur when the callable associated with a :class:`Future` " "waits on the results of another :class:`Future`. For example::" msgstr "" +"Pueden ocurrir bloqueos mutuos cuando la llamada asociada a un :class:" +"`Future` espera el resultado de otro :class:`Future`. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:123 msgid "And::" -msgstr "" +msgstr "Y::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:137 msgid "" "An :class:`Executor` subclass that uses a pool of at most *max_workers* " "threads to execute calls asynchronously." msgstr "" +"Subclase de :class:`Executor` que utiliza un grupo de hilos de *max_workers* " +"como máximo para ejecutar llamadas de forma asincrónica." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:140 msgid "" @@ -164,6 +221,12 @@ msgid "" "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.thread.BrokenThreadPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" +"*initializer* es un invocable opcional que es llamado al comienzo de cada " +"hilo de trabajo; *initargs* es una tupla de argumentos pasados al " +"inicializador. Si el *initializer* lanza una excepción, todos los trabajos " +"actualmente pendientes lanzarán :exc:`~concurrent.futures.thread." +"BrokenThreadPool`, así como cualquier intento de enviar más trabajos al " +"grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:146 msgid "" @@ -173,6 +236,11 @@ msgid "" "the number of workers should be higher than the number of workers for :class:" "`ProcessPoolExecutor`." msgstr "" +"Si *max_workers* es ``None`` o no es especificado, se tomará por defecto el " +"número de procesadores de la máquina, multiplicado por ``5``, asumiendo que :" +"class:`ThreadPoolExecutor` a menudo se utiliza para paralelizar E/S en lugar " +"de trabajo de CPU y que el numero de trabajadores debe ser mayor que el " +"número de trabajadores para :class:`ProcessPoolExecutor`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:154 msgid "" @@ -180,11 +248,14 @@ msgid "" "class:`threading.Thread` names for worker threads created by the pool for " "easier debugging." msgstr "" +"El argumento *thread_name_prefix* fue añadido para permitir al usuario " +"controlar los nombres asignados a los :class:`threading.Thread` creados por " +"el grupo para facilitar la depuración del programa." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:159 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:252 msgid "Added the *initializer* and *initargs* arguments." -msgstr "" +msgstr "Se agregaron los argumentos *initializer* y *initargs*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:162 msgid "" @@ -193,22 +264,30 @@ msgid "" "It utilizes at most 32 CPU cores for CPU bound tasks which release the GIL. " "And it avoids using very large resources implicitly on many-core machines." msgstr "" +"El valor predeterminado de *max_workers* fue reemplazado por ``min(32, os." +"cpu_count() + 4)``. Este valor predeterminado conserva al menos 5 " +"trabajadores para las tareas vinculadas de E/S. Utiliza como máximo 32 " +"núcleos de CPU para tareas vinculadas a la CPU que liberan el GIL. Y evita " +"utilizar recursos muy grandes implícitamente en máquinas de muchos núcleos." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:168 msgid "" "ThreadPoolExecutor now reuses idle worker threads before starting " "*max_workers* worker threads too." msgstr "" +"ThreadPoolExecutor ahora también reutiliza hilos inactivos antes de crear " +"*max_workers* hilos de trabajo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:175 msgid "ThreadPoolExecutor Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de ThreadPoolExecutor" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:207 msgid "ProcessPoolExecutor" -msgstr "" +msgstr "ProcessPoolExecutor" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:209 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`ProcessPoolExecutor` class is an :class:`Executor` subclass that " "uses a pool of processes to execute calls asynchronously. :class:" @@ -216,6 +295,12 @@ msgid "" "it to side-step the :term:`Global Interpreter Lock` but also means that only " "picklable objects can be executed and returned." msgstr "" +"La clase :class:`ProcessPoolExecutor` es una subclase de :class:`Executor` " +"que utiliza un grupo de procesos para ejecutar llamadas de forma " +"asincrónica. :class:`ProcessPoolExecutor` usa el módulo :mod:" +"`multiprocessing`, lo cual le permite evitar el :term:`Global Interpreter " +"Lock` pero también significa que solo se pueden ejecutar y devolver objetos " +"serializables con *pickle*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:215 msgid "" @@ -223,12 +308,17 @@ msgid "" "means that :class:`ProcessPoolExecutor` will not work in the interactive " "interpreter." msgstr "" +"El módulo ``__main__`` debe ser importable por los subprocesos trabajadores. " +"Esto significa que :class:`ProcessPoolExecutor` no funcionará en el " +"intérprete interactivo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:218 msgid "" "Calling :class:`Executor` or :class:`Future` methods from a callable " "submitted to a :class:`ProcessPoolExecutor` will result in deadlock." msgstr "" +"Llamar a métodos de :class:`Executor` o :class:`Future` desde el invocable " +"enviado a :class:`ProcessPoolExecutor` resultará en bloqueos mutuos." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:223 msgid "" @@ -243,6 +333,17 @@ msgid "" "used to launch the workers. If *mp_context* is ``None`` or not given, the " "default multiprocessing context is used." msgstr "" +"Subclase de :class:`Executor` que ejecuta llamadas asincrónicas mediante un " +"grupo de, como máximo, *max_workers* procesos. Si *max_workers* es ``None`` " +"o no fue especificado, el número predeterminado será la cantidad de " +"procesadores de la máquina, Si *max_workers* es menor o igual a ``0``, la " +"excepción :exc:`ValueError` será lanzada. En Windows, *max_workers* debe ser " +"menor o igual a ``61``. Si no es así, la excepción :exc:`ValueError` será " +"lanzada. Si *max_workers* es ``None``, el número predeterminado será ``61`` " +"como máximo, aún si existen más procesadores disponibles. *mp_context* puede " +"ser un contexto de multiprocesamiento o ``None`` y será utilizado para " +"iniciar los trabajadores. Si *mp_context* es ``None`` o no es especificado, " +"se utilizará el contexto predeterminado de multiprocesamiento." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:236 msgid "" @@ -252,6 +353,12 @@ msgid "" "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.process.BrokenProcessPool`, as " "well any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" +"*initializer* es un invocable opcional que es llamado al comienzo de cada " +"proceso trabajador; *initargs* es una tupla de argumentos pasados al " +"inicializador. Si el *initializer* lanza una excepción, todos los trabajos " +"actualmente pendientes lanzarán :exc:`~concurrent.futures.thread." +"BrokenProcessPool`, así como cualquier intento de enviar más trabajos al " +"grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:242 msgid "" @@ -260,26 +367,34 @@ msgid "" "undefined but operations on the executor or its futures would often freeze " "or deadlock." msgstr "" +"Cuando uno de los procesos finaliza abruptamente, se lanzará :exc:" +"`BrokenProcessPool`. Anteriormente, el comportamiento no estaba definido, " +"pero las operaciones en el ejecutor o sus futuros a menudo se detenían o " +"bloqueaban mutuamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:248 msgid "" "The *mp_context* argument was added to allow users to control the " "start_method for worker processes created by the pool." msgstr "" +"El argumento *mp_context* se agregó para permitir a los usuarios controlar " +"el método de iniciación para procesos de trabajo creados en el grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:258 msgid "ProcessPoolExecutor Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de *ProcessPoolExecutor*" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:296 msgid "Future Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Futuro" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:298 msgid "" "The :class:`Future` class encapsulates the asynchronous execution of a " "callable. :class:`Future` instances are created by :meth:`Executor.submit`." msgstr "" +"La clase :class:`Future` encapsula la ejecución asincrónica del invocable. " +"Las instancias de :class:`Future` son creadas por `Executor.submit`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:303 msgid "" @@ -287,6 +402,9 @@ msgid "" "instances are created by :meth:`Executor.submit` and should not be created " "directly except for testing." msgstr "" +"Encapsula la ejecución asincrónica del invocable. Las instancias de :class:" +"`Future` son creadas por :meth:`Executor.submit` y no deberían ser creadas " +"directamente, excepto para pruebas." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:309 msgid "" @@ -295,21 +413,29 @@ msgid "" "``False``, otherwise the call will be cancelled and the method will return " "``True``." msgstr "" +"Intenta cancelar la llamada. Si el invocable está siendo ejecutado o ha " +"finalizado su ejecución y no puede ser cancelado el método devolverá " +"``False``, de lo contrario la llamada será cancelada y el método devolverá " +"``True``." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:316 msgid "Return ``True`` if the call was successfully cancelled." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` si la llamada fue cancelada exitosamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:320 msgid "" "Return ``True`` if the call is currently being executed and cannot be " "cancelled." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la llamada está siendo ejecutada y no puede ser " +"cancelada." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:325 msgid "" "Return ``True`` if the call was successfully cancelled or finished running." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la llamada fue cancelada exitosamente o terminó su " +"ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:330 msgid "" @@ -319,6 +445,11 @@ msgid "" "raised. *timeout* can be an int or float. If *timeout* is not specified or " "``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" +"Retorna el valor retornado por la llamada. Si la llamada aún no ha " +"finalizado, el método esperará un total de *timeout* segundos. Si la llamada " +"no ha finalizado luego de *timeout* segundos, :exc:`concurrent.futures." +"TimeoutError` será lanzada. *timeout* puede ser un int o un float. Si " +"*timeout* es ``None`` o no fue especificado, no hay limite de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:337 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:351 @@ -326,10 +457,13 @@ msgid "" "If the future is cancelled before completing then :exc:`.CancelledError` " "will be raised." msgstr "" +"Si el futuro es cancelado antes de finalizar su ejecución, :exc:`." +"CancelledError` será lanzada." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:340 msgid "If the call raised, this method will raise the same exception." msgstr "" +"Si la llamada lanzó una excepción, este método lanzará la misma excepción." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:344 msgid "" @@ -339,10 +473,16 @@ msgid "" "TimeoutError` will be raised. *timeout* can be an int or float. If " "*timeout* is not specified or ``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" +"Retorna la excepción lanzada por la llamada. Si la llamada aún no ha " +"finalizado, el método esperará un máximo de *timeout* segundos. Si la " +"llamada aún no ha finalizado luego de *timeout* segundos, entonces :exc:" +"`concurrent.futures.TimeoutError` será lanzada. *timeout* puede ser un int o " +"un float. Si *timeout* es ``None`` o no es especificado, no hay limite en el " +"tiempo de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:354 msgid "If the call completed without raising, ``None`` is returned." -msgstr "" +msgstr "Si la llamada es completada sin excepciones, se retornará ```None``." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:358 msgid "" @@ -350,8 +490,12 @@ msgid "" "future as its only argument, when the future is cancelled or finishes " "running." msgstr "" +"Asocia el invocable *fn* al futuro. *fn* va a ser llamada, con el futuro " +"como su único argumento, cuando el futuro sea cancelado o finalice su " +"ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:362 +#, fuzzy msgid "" "Added callables are called in the order that they were added and are always " "called in a thread belonging to the process that added them. If the " @@ -359,18 +503,27 @@ msgid "" "ignored. If the callable raises a :exc:`BaseException` subclass, the " "behavior is undefined." msgstr "" +"Los invocables agregados son llamados en el orden que fueron añadidos y son " +"llamados en el hilo que pertenece al proceso que los añadió. Si el invocable " +"lanza una subclase de :exc:`Exception`, esta será registrada e ignorada. Si " +"el invocable lanza una subclase de :exc:`BaseException` el comportamiento no " +"está definido." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:368 msgid "" "If the future has already completed or been cancelled, *fn* will be called " "immediately." msgstr "" +"Si el futuro ya ha finalizado su ejecución o fue cancelado, *fn* retornará " +"inmediatamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:371 msgid "" "The following :class:`Future` methods are meant for use in unit tests and :" "class:`Executor` implementations." msgstr "" +"Los siguientes métodos de :class:`Future` están pensados para ser usados en " +"pruebas unitarias e implementaciones de :class:`Executor`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:376 msgid "" @@ -378,6 +531,9 @@ msgid "" "before executing the work associated with the :class:`Future` and by unit " "tests." msgstr "" +"Este método sólo debe ser llamado en implementaciones de :class:`Executor` " +"antes de ejecutar el trabajo asociado al :class:`Future` y por las pruebas " +"unitarias." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:380 msgid "" @@ -386,6 +542,10 @@ msgid "" "waiting on the :class:`Future` completing (i.e. through :func:`as_completed` " "or :func:`wait`) will be woken up." msgstr "" +"Si el método retorna ``False`` entonces :class:`Future` fue cancelado. i.e. :" +"meth:`Future.cancel` fue llamado y retornó `True`. Todos los hilos esperando " +"la finalización del :class:`Future` (i.e. a través de :func:`as_completed` " +"o :func:`wait`) serán despertados." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:385 msgid "" @@ -393,17 +553,24 @@ msgid "" "and has been put in the running state, i.e. calls to :meth:`Future.running` " "will return `True`." msgstr "" +"Si el método retorna ``True``, entonces el :class:`Future` no fue cancelado " +"y ha sido colocado en estado de ejecución, i.e. las llamadas a :meth:`Future." +"running` retornarán `True`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:389 msgid "" "This method can only be called once and cannot be called after :meth:`Future." "set_result` or :meth:`Future.set_exception` have been called." msgstr "" +"Este método solo puede ser llamado una sola vez y no puede ser llamado luego " +"de haber llamado a :meth:`Future.set_result` o a :meth:`Future." +"set_exception`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:395 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to *result*." msgstr "" +"Establece *result* como el resultado del trabajo asociado al :class:`Future`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:398 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:411 @@ -411,6 +578,8 @@ msgid "" "This method should only be used by :class:`Executor` implementations and " "unit tests." msgstr "" +"Este método solo debe ser usado por implementaciones de :class:`Executor` y " +"pruebas unitarias." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:401 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:414 @@ -418,16 +587,20 @@ msgid "" "This method raises :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError` if the :class:" "`Future` is already done." msgstr "" +"Este método lanza :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError` si el futuro " +"ya ha finalizado su ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:408 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to the :" "class:`Exception` *exception*." msgstr "" +"Establece *exception*, subclase de :class:`Exception`, como el resultado del " +"trabajo asociado al :class:`Future`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:420 msgid "Module Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones del Módulo" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:424 msgid "" @@ -438,6 +611,14 @@ msgid "" "named ``not_done``, contains the futures that did not complete (pending or " "running futures)." msgstr "" +"Espera a la finalización de las instancias de :class:`Future` (posiblemente " +"creadas por distintas instancias de ejecutores) dadas por *fs*. Retorna una " +"tupla nombrada de 2 conjuntos. El primer conjunto, llamado ``done``, " +"contiene los futuros que finalizaron su ejecución (producto de su " +"finalización normal o su cancelación) antes del tiempo de espera " +"especificado. El segundo conjunto, llamado ``not_done``, contiene los " +"futuros que no finalizaron su ejecución (pueden estar pendientes o " +"ejecutándose en ese momento)." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:431 msgid "" @@ -445,32 +626,38 @@ msgid "" "before returning. *timeout* can be an int or float. If *timeout* is not " "specified or ``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" +"El argumento *timeout* puede ser usado para controlar la espera máxima en " +"segundos antes de retornar. *timeout* puede ser un int o un float. Si " +"*timeout* no es especificado o es ``None``, no hay limite en el tiempo de " +"espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:435 msgid "" "*return_when* indicates when this function should return. It must be one of " "the following constants:" msgstr "" +"*return_when* indica cuando debe retornar esta función. Debe ser alguna de " +"las siguientes constantes:" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:441 msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Constante" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:441 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:443 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:443 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." -msgstr "" +msgstr "La función retornará cuando cualquier futuro finalice o sea cancelado." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:446 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:446 msgid "" @@ -478,16 +665,21 @@ msgid "" "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" "`ALL_COMPLETED`." msgstr "" +"La función retornará cuando cualquier futuro finalice lanzando una " +"excepción. Si ningún futuro lanza una excepción, esta opción es equivalente " +"a :const:`ALL_COMPLETED`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:452 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:452 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." msgstr "" +"La función retornará cuando todos los futuros finalicen o sean cancelados." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:458 +#, fuzzy msgid "" "Returns an iterator over the :class:`Future` instances (possibly created by " "different :class:`Executor` instances) given by *fs* that yields futures as " @@ -500,28 +692,41 @@ msgid "" "float. If *timeout* is not specified or ``None``, there is no limit to the " "wait time." msgstr "" +"Retorna un iterador sobre las instancias de :class:`Future` (posiblemente " +"creadas por distintas instancias de ejecutores) dadas por *fs* que produce " +"futuros a medida que van finalizando (normalmente o cancelados). Cualquier " +"futuro dado por *fs* que esté duplicado será retornado una sola vez. Los " +"futuros que hayan finalizado antes de la llamada a :func:`as_completed` " +"serán entregados primero. El iterador retornado lanzará :exc:`concurrent." +"futures.TimeoutError` si :meth:`~iterator.__next__` es llamado y el " +"resultado no está disponible luego de *timeout* segundos a partir de la " +"llamada original a :func:`as_completed`. *timeout* puede ser un int o un " +"float. Si *timeout* no es especificado o es ``None``, no hay limite en el " +"tiempo de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:472 msgid ":pep:`3148` -- futures - execute computations asynchronously" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3148` -- futuros - ejecutar cómputos asincrónicamente" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:472 msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" +"La propuesta que describe esta propuesta de inclusión en la biblioteca " +"estándar de Python." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:477 msgid "Exception classes" -msgstr "" +msgstr "Clases de Excepciones" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:483 msgid "Raised when a future is cancelled." -msgstr "" +msgstr "Lanzada cuando un futuro es cancelado." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:487 msgid "Raised when a future operation exceeds the given timeout." -msgstr "" +msgstr "Lanzada cuando un futuro excede el tiempo de espera máximo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:491 msgid "" @@ -529,12 +734,17 @@ msgid "" "executor is broken for some reason, and cannot be used to submit or execute " "new tasks." msgstr "" +"Derivada de :exc:`RuntimeError`, esta excepción es lanzada cuando un " +"ejecutor se encuentra corrupto por algún motivo y no puede ser utilizado " +"para enviar o ejecutar nuevas tareas." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:499 msgid "" "Raised when an operation is performed on a future that is not allowed in the " "current state." msgstr "" +"Lanzada cuando una operación es realizada sobre un futuro que no permite " +"dicha operación en el estado actual." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:508 msgid "" @@ -542,6 +752,9 @@ msgid "" "is raised when one of the workers of a :class:`ThreadPoolExecutor` has " "failed initializing." msgstr "" +"Derivada de :exc:`~concurrent.futures.BrokenExecutor`, esta excepción es " +"lanzada cuando uno de los trabajadores de :class:`ThreadPoolExecutor` ha " +"fallado en su inicialización." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:518 msgid "" @@ -550,3 +763,7 @@ msgid "" "a :class:`ProcessPoolExecutor` has terminated in a non-clean fashion (for " "example, if it was killed from the outside)." msgstr "" +"Derivada de :exc:`~concurrent.futures.BrokenExecutor` (previamente :exc:" +"`RuntimeError`), esta excepción es lanzada cuando uno de los trabajadores " +"de :class:`ProcessPoolExecutor` ha finalizado de forma abrupta (por ejemplo, " +"al ser terminado desde afuera del proceso)." diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index d73a563de7..ed8c70be63 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -2,7 +2,7 @@ pip==20.1 Sphinx==2.2.0 blurb polib -pospell +pospell>=1.0.4 potodo powrap python-docs-theme