diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index ff5e80aca6..5416612f69 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -51,7 +51,8 @@ María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) Luis Sánchez (@LuisAISanchez) José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -David Revillas (@r3v1) +Camilo Baquero (@camilooob) Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) +David Revillas (@r3v1) Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index a233dd2f88..e5c3a95373 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-27 18:30-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" #: ../Doc/library/queue.rst:2 msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`queue` --- clase de cola sincronizada" #: ../Doc/library/queue.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/queue.py`" #: ../Doc/library/queue.rst:11 msgid "" @@ -35,6 +37,10 @@ msgid "" "exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this " "module implements all the required locking semantics." msgstr "" +"El módulo :mod:`queue` implementa colas multi-productor y multi-consumidor. " +"Es especialmente útil en la programación en hilo cuando la información debe " +"intercambiarse de forma segura entre varios subprocesos. La clase :class:" +"`Queue` de este módulo implementa toda la semántica de bloqueo necesaria." #: ../Doc/library/queue.rst:16 msgid "" @@ -46,6 +52,13 @@ msgid "" "sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " "retrieved first." msgstr "" +"El módulo implementa tres tipos de cola, que difieren sólo en el orden en " +"que se recuperan las entradas. En una cola :abbr:`FIFO (first-in, first-" +"out)`, las primeras tareas añadidas son las primeras recuperadas. En una " +"cola :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, la última entrada añadida es la " +"primera recuperada (operando como una pila). En una cola de prioridad, las " +"entradas se mantienen ordenadas (usando el módulo :mod:`heapq`) y la entrada " +"de menor valor se recupera primero." #: ../Doc/library/queue.rst:24 msgid "" @@ -53,6 +66,9 @@ msgid "" "competing threads; however, they are not designed to handle reentrancy " "within a thread." msgstr "" +"Internamente, estos tres tipos de colas utilizan bloqueos para bloquear " +"temporalmente los hilos que compiten entre sí; sin embargo, no están " +"diseñadas para manejar la reposición dentro de un hilo." #: ../Doc/library/queue.rst:28 msgid "" @@ -60,10 +76,13 @@ msgid "" "out)` queue type, :class:`SimpleQueue`, whose specific implementation " "provides additional guarantees in exchange for the smaller functionality." msgstr "" +"Además, el módulo implementa un tipo de cola \"simple\" :abbr:`FIFO (first-" +"in, first-out)`, :class:`SimpleQueue`, cuya implementación específica " +"proporciona garantías adicionales a cambio de una funcionalidad menor." #: ../Doc/library/queue.rst:33 msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`queue` define las siguientes clases y excepciones:" #: ../Doc/library/queue.rst:37 msgid "" @@ -73,6 +92,12 @@ msgid "" "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" +"Constructor para una cola :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. *maxsize* es " +"un número entero que establece el límite superior del número de elementos " +"que pueden ser colocados en la cola. La inserción se bloqueará una vez que " +"se haya alcanzado este tamaño, hasta que se consuman los elementos de la " +"cola. Si *maxsize* es menor o igual a cero, el tamaño de la cola es " +"infinito." #: ../Doc/library/queue.rst:45 msgid "" @@ -82,6 +107,12 @@ msgid "" "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" +"Constructor para una cola :abbr:`LIFO (último en entrar, primero en " +"salir)`. *maxsize* es un número entero que establece el límite superior del " +"número de elementos que pueden ser colocados en la cola. La inserción se " +"bloqueará una vez que se haya alcanzado este tamaño, hasta que se consuman " +"los elementos de la cola. Si *maxsize* es menor o igual a cero, el tamaño " +"de la cola es infinito." #: ../Doc/library/queue.rst:54 msgid "" @@ -91,6 +122,11 @@ msgid "" "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" +"Constructor para una cola de prioridad. *maxsize* es un número entero que " +"establece el límite superior del número de elementos que pueden ser " +"colocados en la cola. La inserción se bloqueará una vez que se haya " +"alcanzado este tamaño, hasta que se consuman los elementos de la cola. Si " +"*maxsize* es menor o igual a cero, el tamaño de la cola es infinito." #: ../Doc/library/queue.rst:59 msgid "" @@ -98,40 +134,57 @@ msgid "" "the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for " "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." msgstr "" +"Las entradas de menor valor se recuperan primero (la entrada de menor valor " +"es la retornada por ``sorted(list(entries))[0]``). Un patrón típico para " +"las entradas es una tupla en la forma: ``(número_de_prioridad, datos)``." #: ../Doc/library/queue.rst:63 msgid "" "If the *data* elements are not comparable, the data can be wrapped in a " "class that ignores the data item and only compares the priority number::" msgstr "" +"Si los elementos de *datos* no son comparables, los datos pueden envolverse " +"en una clase que ignore el elemento de datos y sólo compare el número de " +"prioridad::" #: ../Doc/library/queue.rst:76 msgid "" "Constructor for an unbounded :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. " "Simple queues lack advanced functionality such as task tracking." msgstr "" +"Constructor de una cola sin límites :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. Las " +"colas simples carecen de funcionalidad avanzada como el seguimiento de " +"tareas." #: ../Doc/library/queue.rst:84 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue." "get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty." msgstr "" +"Excepción lanzada cuando el objeto :meth:`~Queue.get` (o :meth:`~Queue." +"get_nowait`) que no se bloquea es llamado en un objeto :class:`Queue` que " +"está vacío." #: ../Doc/library/queue.rst:91 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue." "put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full." msgstr "" +"Excepción lanzada cuando el objeto :meth:`~Queue.put` (o :meth:`~Queue." +"put_nowait`) que no se bloquea es llamado en un objeto :class:`Queue` que " +"está lleno." #: ../Doc/library/queue.rst:99 msgid "Queue Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de la cola" #: ../Doc/library/queue.rst:101 msgid "" "Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:" "`PriorityQueue`) provide the public methods described below." msgstr "" +"Los objetos de la cola (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, o :class:" +"`PriorityQueue`) proporcionan los métodos públicos descritos a continuación." #: ../Doc/library/queue.rst:107 msgid "" @@ -139,6 +192,9 @@ msgid "" "guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize " "guarantee that put() will not block." msgstr "" +"Retorna el tamaño aproximado de la cola. Nota, qsize() > 0 no garantiza que " +"un get() posterior no se bloquee, ni *qsize() < maxsize* garantiza que put() " +"no se bloquee." #: ../Doc/library/queue.rst:114 msgid "" @@ -147,6 +203,10 @@ msgid "" "not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee " "that a subsequent call to get() will not block." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la cola está vacía, ``False`` si no. Si empty() retorna " +"``True`` no garantiza que una llamada posterior a put() no se bloquee. Del " +"mismo modo, si empty() retorna ``False`` no garantiza que una llamada " +"posterior a get() no se bloquee." #: ../Doc/library/queue.rst:122 msgid "" @@ -155,6 +215,10 @@ msgid "" "not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that " "a subsequent call to put() will not block." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la cola está llena, ``False`` si no. Si full() retorna " +"``True`` no garantiza que una llamada posterior a get() no se bloquee. Del " +"mismo modo, si full() retorna ``False`` no garantiza que una llamada " +"posterior a put() no se bloquee." #: ../Doc/library/queue.rst:130 msgid "" @@ -166,10 +230,18 @@ msgid "" "is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" +"Pone el *item* en la cola. Si el argumento opcional *block* es verdadero y " +"*timeout* es ``None`` (el predeterminado), bloquea si es necesario hasta que " +"un espacio libre esté disponible. Si *timeout* es un número positivo, " +"bloquea como máximo *timeout* segundos y aumenta la excepción :exc:`Full` si " +"no había ningún espacio libre disponible en ese tiempo. De lo contrario " +"(*block* es falso), pone un elemento en la cola si un espacio libre está " +"disponible inmediatamente, o bien levanta la excepción :exc:`Full` " +"(*timeout* es ignorado en ese caso)." #: ../Doc/library/queue.rst:141 msgid "Equivalent to ``put(item, False)``." -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``put(item, False)``." #: ../Doc/library/queue.rst:146 msgid "" @@ -181,6 +253,14 @@ msgid "" "immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" +"Retira y retorna un elemento de la cola. Si el argumento opcional *block* es " +"verdadero y *timeout* es ``None`` (el predeterminado), bloquea si es " +"necesario hasta que un elemento esté disponible. Si *timeout* es un número " +"positivo, bloquea como máximo *timeout* segundos y aumenta la excepción :exc:" +"`Empty` si no había ningún elemento disponible en ese tiempo. De lo " +"contrario (*block* es falso), retorna un elemento si uno está disponible " +"inmediatamente, o bien lanza la excepción :exc:`Empty` (*timeout* es " +"ignorado en ese caso)." #: ../Doc/library/queue.rst:153 msgid "" @@ -190,16 +270,23 @@ msgid "" "can occur, and in particular a SIGINT will not trigger a :exc:" "`KeyboardInterrupt`." msgstr "" +"Antes de la 3.0 en los sistemas POSIX, y para todas las versiones en " +"Windows, si *block* es verdadero y *timeout* es ``None``, esta operación " +"entra en una espera ininterrumpida en una cerradura subyacente. Esto " +"significa que no puede haber excepciones, y en particular una SIGINT no " +"disparará una :exc:`KeyboardInterrupt`." #: ../Doc/library/queue.rst:161 ../Doc/library/queue.rst:268 msgid "Equivalent to ``get(False)``." -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``get(False)``." #: ../Doc/library/queue.rst:163 msgid "" "Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been " "fully processed by daemon consumer threads." msgstr "" +"Se ofrecen dos métodos para apoyar el seguimiento si las tareas en cola han " +"sido completamente procesadas por hilos *daemon* de consumo." #: ../Doc/library/queue.rst:169 msgid "" @@ -207,6 +294,10 @@ msgid "" "threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :" "meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete." msgstr "" +"Indica que una tarea anteriormente en cola está completa. Utilizado por los " +"hilos de la cola de consumo. Por cada :meth:`get` usado para recuperar una " +"tarea, una llamada posterior a :meth:`task_done` le dice a la cola que el " +"procesamiento de la tarea está completo." #: ../Doc/library/queue.rst:173 msgid "" @@ -214,16 +305,24 @@ msgid "" "been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " "item that had been :meth:`put` into the queue)." msgstr "" +"Si un :meth:`join` se está bloqueando actualmente, se reanudará cuando todos " +"los ítems hayan sido procesados (lo que significa que se recibió una " +"llamada :meth:`task_done` por cada ítem que había sido :meth:`put` en la " +"cola)." #: ../Doc/library/queue.rst:177 msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " "in the queue." msgstr "" +"Lanza un :exc:`ValueError` si se llama más veces de las que hay elementos " +"colocados en la cola." #: ../Doc/library/queue.rst:183 msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." msgstr "" +"Bloquea hasta que todos los artículos de la cola se hayan obtenido y " +"procesado." #: ../Doc/library/queue.rst:185 msgid "" @@ -233,25 +332,34 @@ msgid "" "complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " "unblocks." msgstr "" +"El conteo de tareas sin terminar sube cada vez que se añade un elemento a la " +"cola. El conteo baja cuando un hilo de consumidor llama :meth:`task_done` " +"para indicar que el elemento fue recuperado y todo el trabajo en él está " +"completo. Cuando el conteo de tareas sin terminar cae a cero, :meth:`join` " +"se desbloquea." #: ../Doc/library/queue.rst:191 msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de cómo esperar a que se completen las tareas en cola::" #: ../Doc/library/queue.rst:218 msgid "SimpleQueue Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de cola simple" #: ../Doc/library/queue.rst:220 msgid "" ":class:`SimpleQueue` objects provide the public methods described below." msgstr "" +"Los objetos :class:`SimpleQueue` proporcionan los métodos públicos descritos " +"a continuación." #: ../Doc/library/queue.rst:224 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't " "guarantee that a subsequent get() will not block." msgstr "" +"Retorna el tamaño aproximado de la cola. Nota, qsize() > 0 no garantiza que " +"un get() posterior no se bloquee." #: ../Doc/library/queue.rst:230 msgid "" @@ -259,6 +367,8 @@ msgid "" "returns ``False`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block." msgstr "" +"Retorna ``True`` si la cola está vacía, ``False`` si no. Si empty() retorna " +"``False`` no garantiza que una llamada posterior a get() no se bloquee." #: ../Doc/library/queue.rst:237 msgid "" @@ -267,12 +377,18 @@ msgid "" "The optional args *block* and *timeout* are ignored and only provided for " "compatibility with :meth:`Queue.put`." msgstr "" +"Pone el elemento en la cola. El método nunca se bloquea y siempre tiene " +"éxito (excepto por posibles errores de bajo nivel como la falta de " +"asignación de memoria). Los argumentos opcionales *block* y *timeout* son " +"ignorados y sólo se proporcionan por compatibilidad con :meth:`Queue.put`." #: ../Doc/library/queue.rst:252 msgid "" "Equivalent to ``put(item)``, provided for compatibility with :meth:`Queue." "put_nowait`." msgstr "" +"Equivalente a ``put(item)``, siempre y cuando sea compatible con :meth:" +"`Queue.put_nowait``." #: ../Doc/library/queue.rst:258 msgid "" @@ -284,16 +400,26 @@ msgid "" "immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" +"Retira y retorna un elemento de la cola. Si los argumentos opcionales " +"*block* son true y *timeout* es ``None`` (el predeterminado), bloquea si es " +"necesario hasta que un elemento esté disponible. Si *timeout* es un número " +"positivo, bloquea como máximo *timeout* segundos y lanza la excepción :exc:" +"`Empty` si no había ningún elemento disponible en ese tiempo. De lo " +"contrario (*block* es falso), retorna un elemento si uno está disponible " +"inmediatamente, o bien lanza la excepción :exc:`Empty` (*timeout* es " +"ignorado en ese caso)." #: ../Doc/library/queue.rst:275 msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" -msgstr "" +msgstr "Clase :class:`multiprocessing.Queue`" #: ../Doc/library/queue.rst:274 msgid "" "A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) " "context." msgstr "" +"Una clase de cola para su uso en un contexto de multiprocesamiento (en lugar " +"de multihilo)." #: ../Doc/library/queue.rst:277 msgid "" @@ -302,3 +428,7 @@ msgid "" "`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking and also " "support indexing." msgstr "" +":class:`collections.deque` es una implementación alternativa de colas sin " +"límites con operaciones atómicas rápidas :meth:`~collections.deque.append` " +"y :meth:`~collections.deque.popleft` que no requieren bloqueo y también " +"soportan indexación."