From 08028bdc8bf5705f27acca9daa56511444cf4113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hristo Roque Date: Tue, 25 Aug 2020 08:47:53 -0500 Subject: [PATCH 1/6] =?UTF-8?q?Empezando=20con=20la=20traducci=C3=B3n=20de?= =?UTF-8?q?=20audioop?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/audioop.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 36 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 1ac4b0b01e..b08e58e5f0 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -1,25 +1,27 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-25 08:47-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4\n" #: ../Doc/library/audioop.rst:2 msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data" -msgstr "" +msgstr ":mod:`audioop` --- Manipula datos de audio sin procesar" #: ../Doc/library/audioop.rst:9 msgid "" @@ -29,33 +31,48 @@ msgid "" "`. All scalar items are integers, unless specified " "otherwise." msgstr "" +"El módulo :mod:`audioop` contiene algunas operaciones útiles sobre " +"fragmentos de sonido. Opera en fragmentos de sonido que consisten en " +"muestras de enteros de 8, 16, 24, o 32 bits, guardados en :term:`objetos " +"parecidos a bytes `. Todos los elementos escalares son " +"enteros, a menos que se especifique lo contrario." #: ../Doc/library/audioop.rst:14 msgid "" "Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:" "`bytes-like object`. String input now results in an immediate error." msgstr "" +"La compatibilidad para muestras de 24-bit fue añadida. Todas las funciones " +"ahora aceptan cualquier :term:`bytes-like object`. La entrada de cadenas de " +"caracteres ahora resulta en un error inmediato." #: ../Doc/library/audioop.rst:25 msgid "" "This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings." msgstr "" +"Este módulo proporciona compatibilidad con las codificaciones a-LAW, u-LAW e " +"Intel/DVI ADPCM." #: ../Doc/library/audioop.rst:29 msgid "" "A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise " "the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation." msgstr "" +"Algunas de las operaciones más complicadas sólo toman muestras de 16-bit, si " +"no, el tamaño de la entrada (en bytes) siempre es un parámetro de la " +"operación." #: ../Doc/library/audioop.rst:32 msgid "The module defines the following variables and functions:" -msgstr "" +msgstr "El módulo define las siguientes variables y funciones:" #: ../Doc/library/audioop.rst:37 msgid "" "This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per " "sample, etc." msgstr "" +"Esta excepción es lanzada en todos los errores, tal como números " +"desconocidos de bytes por entrada, etc." #: ../Doc/library/audioop.rst:43 msgid "" @@ -64,6 +81,10 @@ msgid "" "or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are " "truncated in case of overflow." msgstr "" +"Retorna un fragmento que es la adición de dos entradas pasadas como " +"parámetros. *width* es la longitud de la muestra en bytes, o ``1``, ``2``, " +"``3``, o ``4``. Ambos fragmentos deben tener la misma longitud. Las " +"muestras son truncadas en caso de desbordamiento." #: ../Doc/library/audioop.rst:50 msgid "" @@ -71,6 +92,10 @@ msgid "" "description of :func:`lin2adpcm` for details on ADPCM coding. Return a tuple " "``(sample, newstate)`` where the sample has the width specified in *width*." msgstr "" +"Decodifica un fragmento codificado con Intel/DVI ADPCM en un fragmento " +"lineal. Véase la descripción de :func:`lin2adpcm` por detalles sobre la " +"codificación ADPCM. Retorna una tupla ``(sample, newstate)`` donde la " +"entrada tiene la longitud especificada en *width*." #: ../Doc/library/audioop.rst:57 msgid "" @@ -78,10 +103,14 @@ msgid "" "fragments. a-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" +"Convierte los fragmentos de sonido codificados con a-LAW en fragmentos de " +"sonido linearmente codificados. La codificación a-LAW siempre usa muestras " +"de 8 bits, por lo que *width* hace referencia sólo a la longitud de la " +"entrada del fragmento de salida aquí." #: ../Doc/library/audioop.rst:64 msgid "Return the average over all samples in the fragment." -msgstr "" +msgstr "Retorna el promedio de todas las muestras en el fragmento." #: ../Doc/library/audioop.rst:69 msgid "" From 349918b6e36835b53bde77dad456643c86ffd0de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hristo Roque Date: Wed, 26 Aug 2020 09:26:35 -0500 Subject: [PATCH 2/6] =?UTF-8?q?Avanzo=20la=20traducci=C3=B3n=20hasta=20lin?= =?UTF-8?q?2lin?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/audioop.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 47 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index b08e58e5f0..c61133ccf2 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 08:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:25-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,23 +117,32 @@ msgid "" "Return the average peak-peak value over all samples in the fragment. No " "filtering is done, so the usefulness of this routine is questionable." msgstr "" +"Retorna el promedio del valor de pico a pico de todas las muestras en el " +"fragmento. No se hace ningún filtrado, por lo que la utilidad de esta rutina " +"es cuestionable." #: ../Doc/library/audioop.rst:75 msgid "" "Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each " "sample. Samples wrap around in case of overflow." msgstr "" +"Retorna un fragmento que es el fragmento original con un *bias* añadido a " +"cada muestra. Las muestras se envuelven en caso de desbordamiento." #: ../Doc/library/audioop.rst:81 msgid "" "\"Byteswap\" all samples in a fragment and returns the modified fragment. " "Converts big-endian samples to little-endian and vice versa." msgstr "" +"Intercambia los bytes (\"Byteswap\") de todas las muestras en un fragmento y " +"retorna el fragmento modificado. Convierte muestras *big-endian* en *little-" +"endian* y viceversa." #: ../Doc/library/audioop.rst:89 msgid "" "Return the number of zero crossings in the fragment passed as an argument." msgstr "" +"Retorna el número de cruces por 0 en el fragmento pasado como un argumento." #: ../Doc/library/audioop.rst:94 msgid "" @@ -142,10 +151,14 @@ msgid "" "to make it match as well as possible to *fragment*. The fragments should " "both contain 2-byte samples." msgstr "" +"Retorna un factor *F* tal que ``rms(add(fragment, mul(reference, -F)))`` sea " +"minimal, i.e., retorna el factor con el cual debes multiplicar la " +"*reference* para hacerlo coincidir tanto como sea posible a *fragment*. Los " +"fragmentos deben contener muestras de 2-byte." #: ../Doc/library/audioop.rst:99 msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``." -msgstr "" +msgstr "El tiempo tomado por esta rutina es proporcional a ``len(fragment``." #: ../Doc/library/audioop.rst:104 msgid "" @@ -157,6 +170,14 @@ msgid "" "(integer) offset into *fragment* where the optimal match started and " "*factor* is the (floating-point) factor as per :func:`findfactor`." msgstr "" +"Intenta hacer coincidir *reference* tanto bien como sea posible a un " +"*fragment* (que debe ser el fragmento más largo). Esto es (conceptualmente) " +"hecho al tomar segmentos de *fragment*, usando :func:`findfactor` para " +"computar la mejor coincidencia, y minimizando el resultado. Los fragmentos " +"deben contener muestras de 2-byte. Retorna una tupla ``(offset, factor)`` " +"donde *offset* (entero) es el *offset* en *fragment* donde la coincidencia " +"más óptima empezó y *factor* es el (número flotante) factor según :func:" +"`findfactor`." #: ../Doc/library/audioop.rst:115 msgid "" @@ -164,14 +185,18 @@ msgid "" "maximum energy, i.e., return *i* for which ``rms(fragment[i*2:(i" "+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte samples." msgstr "" +"Inspecciona *fragment* por un segmento de longitud *length* muestras (¡no " +"bytes!) con la energia máxima, i.e., retorna *i* por el cual " +"``rms(fragment[i*2:(i+length)*2])`` es maximal. Los fragmentos deben " +"contener muestras de 2 bytes." #: ../Doc/library/audioop.rst:119 msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``." -msgstr "" +msgstr "La rutina tarda proporcionalmente a ``len(fragment)``." #: ../Doc/library/audioop.rst:124 msgid "Return the value of sample *index* from the fragment." -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor de la muestra *index* del fragmento." #: ../Doc/library/audioop.rst:129 msgid "" @@ -181,8 +206,15 @@ msgid "" "algorithm has been selected for use by the IMA, so it may well become a " "standard." msgstr "" +"Convierte las muestras en codificaciones Indel/DVI ADPCM de 4 bits. La " +"codificación ADPCM es un esquema de codificación adaptativo a través del " +"cual cada número de 4 bits es la diferencia entre una muestra y la " +"siguiente, dividido por un paso (inconsistente). El algoritmo de Intel/DVI " +"ADPCM ha sido seleccionado para su uso por el *IMA*, por lo que bien puede " +"convertirse en un estándar." #: ../Doc/library/audioop.rst:134 +#, fuzzy msgid "" "*state* is a tuple containing the state of the coder. The coder returns a " "tuple ``(adpcmfrag, newstate)``, and the *newstate* should be passed to the " @@ -190,6 +222,11 @@ msgid "" "as the state. *adpcmfrag* is the ADPCM coded fragment packed 2 4-bit values " "per byte." msgstr "" +"*state* es una tupla que contiene el estado del codificador. El codificador " +"retorna una tupla ``(adpcmfrag, newstate)``, y el *newstate* debe ser pasado " +"en la siguiente llamada de :func:`lin2adpcm`. En la llamada inicial, Se " +"puede pasar ``None`` como el estado. *adpcmfrag* es el fragmento codificado " +"con 2 a 4 bits de valores comprimidos por byte." #: ../Doc/library/audioop.rst:142 msgid "" @@ -198,10 +235,15 @@ msgid "" "range of about 13 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun " "audio hardware, among others." msgstr "" +"Convierte las muestras en el fragmento de audio en una codificación a-LAW y " +"los retorna como un objeto de bytes. a-LAW es un formato de codificación de " +"audio a través del cual obtienes un rango dinámico de cerca de 13 bits " +"usando sólo muestras de 8 bits. Es usado por el hardware de audio Sun, entre " +"otros." #: ../Doc/library/audioop.rst:150 msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats." -msgstr "" +msgstr "Convierte muestras entre formatos de 1, 2, 3, y 4 bytes." #: ../Doc/library/audioop.rst:154 msgid "" From 75877a08de05195639b2b6acf28213320d774567 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hristo Roque Date: Thu, 27 Aug 2020 07:59:21 -0500 Subject: [PATCH 3/6] =?UTF-8?q?Terminando=20un=20draft=20de=20la=20traducc?= =?UTF-8?q?i=C3=B3n.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/audioop.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 81 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index c61133ccf2..a3503e35a8 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 07:54-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -246,101 +246,154 @@ msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats." msgstr "Convierte muestras entre formatos de 1, 2, 3, y 4 bytes." #: ../Doc/library/audioop.rst:154 +#, fuzzy msgid "" "In some audio formats, such as .WAV files, 16, 24 and 32 bit samples are " "signed, but 8 bit samples are unsigned. So when converting to 8 bit wide " "samples for these formats, you need to also add 128 to the result::" msgstr "" +"En algunos formatos de audio, como archivos .WAV, las entradas de 16, 24, y " +"32 bits tienen signo, pero las entradas de 8bits no tienen signo. Por lo que " +"cuando se convierta en entradas de 8 bits para estas entradas, también " +"necesitas añadir 128 al resultado::" #: ../Doc/library/audioop.rst:161 +#, fuzzy msgid "" "The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or " "32 bit width samples." msgstr "" +"Lo mismo, al revés, tiene que ser aplicado cuando se convierta muestras de 8 " +"bits en muestras de 16, 24, o 32 bits." #: ../Doc/library/audioop.rst:167 +#, fuzzy msgid "" "Convert samples in the audio fragment to u-LAW encoding and return this as a " "bytes object. u-LAW is an audio encoding format whereby you get a dynamic " "range of about 14 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun " "audio hardware, among others." msgstr "" +"Convierte muestras en el fragmento de audio en codificaciones u-LAW y lo " +"retorna como un objeto de bytes. u-LAW es un formato de codificación de " +"audio a través del cual obtienes un rango dinámico de cerca de 14 bits " +"usando sólo muestras de 8 bits. Es usado por el hardware de audio Sun, " +"entre otros." #: ../Doc/library/audioop.rst:175 +#, fuzzy msgid "" "Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment." msgstr "" +"Retorna el máximo de los *valores absolutos* de las entradas en un fragmento." #: ../Doc/library/audioop.rst:180 +#, fuzzy msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment." -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor de pico a pico máximo en el fragmento de sonido." #: ../Doc/library/audioop.rst:185 +#, fuzzy msgid "" "Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples " "in the sound fragment." msgstr "" +"Retorna una tupla que consiste de los valores mínimos y máximos de todas las " +"entradas en el fragmento de sonido." #: ../Doc/library/audioop.rst:191 +#, fuzzy msgid "" "Return a fragment that has all samples in the original fragment multiplied " "by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of " "overflow." msgstr "" +"Retorna un fragmento que tiene todas las entradas en el fragmento original " +"multiplicado por el valor de punto flotante *factor*. Las muestras son " +"truncadas en caso de desbordamiento." #: ../Doc/library/audioop.rst:197 +#, fuzzy msgid "Convert the frame rate of the input fragment." -msgstr "" +msgstr "Convierte el ratio de frames del fragmento de entrada." #: ../Doc/library/audioop.rst:199 +#, fuzzy msgid "" "*state* is a tuple containing the state of the converter. The converter " "returns a tuple ``(newfragment, newstate)``, and *newstate* should be passed " "to the next call of :func:`ratecv`. The initial call should pass ``None`` " "as the state." msgstr "" +"*state* es una tupla que contiene el estado del convertidor. El convertidor " +"retorna una tupla ``(newfragment, newstate)``, y *newstate* debe ser pasado " +"a la siguiente llamada de :func:`ratecv`. La llamada inicial debe pasar " +"``None`` como el estado." #: ../Doc/library/audioop.rst:203 +#, fuzzy msgid "" "The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital " "filter and default to ``1`` and ``0`` respectively." msgstr "" +"Los argumentos *weightA* y *weightB* son parámetros para un filtro digital " +"simple y sus valores por defecto son ``1`` y ``0`` respectivamente." #: ../Doc/library/audioop.rst:209 +#, fuzzy msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment." msgstr "" +"Invierte las entradas en un fragmento y retorna el fragmento modificado." #: ../Doc/library/audioop.rst:214 +#, fuzzy msgid "" "Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``." msgstr "" +"Retorna la media cuadrática del fragmento, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``." #: ../Doc/library/audioop.rst:216 +#, fuzzy msgid "This is a measure of the power in an audio signal." -msgstr "" +msgstr "Este es una medida del poder en una señal de audio." #: ../Doc/library/audioop.rst:221 +#, fuzzy msgid "" "Convert a stereo fragment to a mono fragment. The left channel is " "multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the " "two channels to give a mono signal." msgstr "" +"Convierte un fragmento estéreo en una fragmento mono. El canal izquierdo es " +"multiplicado por *Ifactor* y el derecho por *rfactor* antes de añadir los " +"dos canales para dar una señal mono." #: ../Doc/library/audioop.rst:228 +#, fuzzy msgid "" "Generate a stereo fragment from a mono fragment. Each pair of samples in " "the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel " "samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*." msgstr "" +"Genera un fragmento estéreo de un fragmento mono. Cada par de muestras en " +"el fragmento esterio son computados de la entrada mono, a través del cual " +"las muestras izquierdo son multiplicadas por *Ifactor* y el canal derecho " +"por *rfactor*." #: ../Doc/library/audioop.rst:235 +#, fuzzy msgid "" "Convert sound fragments in u-LAW encoding to linearly encoded sound " "fragments. u-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" +"Convierte los fragmentos de sonido en codificaciones u-LAW en fragmentos de " +"sonidos linearmente codificados. Las codificaciones u-LAW siempre usan " +"muestras de 8 bits, por lo que *width* hace referencia a las longitud de la " +"muestra del fragmento de salida aquí." #: ../Doc/library/audioop.rst:239 +#, fuzzy msgid "" "Note that operations such as :func:`.mul` or :func:`.max` make no " "distinction between mono and stereo fragments, i.e. all samples are treated " @@ -348,8 +401,14 @@ msgid "" "mono fragments first and recombined later. Here is an example of how to do " "that::" msgstr "" +"Note que las operaciones tales como :func:`.mul` o :func:`.max` no hacen " +"distinción entre fragmentos mono y estéreo, i.e. todas las muestras son " +"tratadas iguales. Si este es un problema, el fragmento estéreo debe ser " +"dividido en dos fragmentos mono primero y recombinado después. Aquí hay un " +"ejemplo de como hacerlo::" #: ../Doc/library/audioop.rst:253 +#, fuzzy msgid "" "If you use the ADPCM coder to build network packets and you want your " "protocol to be stateless (i.e. to be able to tolerate packet loss) you " @@ -360,18 +419,36 @@ msgid "" "first element (the predicted value) in 16 bits and the second (the delta " "index) in 8." msgstr "" +"Si usas el codificador ADPCM para construir paquetes de redes y quieres que " +"tu protocolo no tenga estado (*stateless*) (i.e. para ser capaz de tolerar " +"pérdida de paquetes) no sólo debes transmitir los datos pero también el " +"estado. Note que debes enviar el estado inicial (*initial*) (el que pasas a :" +"func:`lin2adpcm`) junto con el decodificador, no el estado final (como es " +"retornado por el codificador). Si quieres usar un :class:`struct.Struct` " +"para almacenar el estado en binario puedes codificar el primer elemento (el " +"valor predecido) en 16 bits y el segundo (el índice delta) en 8." #: ../Doc/library/audioop.rst:261 +#, fuzzy msgid "" "The ADPCM coders have never been tried against other ADPCM coders, only " "against themselves. It could well be that I misinterpreted the standards in " "which case they will not be interoperable with the respective standards." msgstr "" +"Los codificadores ADPCM nunca se han probado con otros codificadores ADPCM, " +"sólo con ellos mismos. Bien puede ser que malinterpreté los estándares en " +"cuyo caso ellos no serán interoperables con los estándares respectivos." #: ../Doc/library/audioop.rst:265 +#, fuzzy msgid "" "The :func:`find\\*` routines might look a bit funny at first sight. They are " "primarily meant to do echo cancellation. A reasonably fast way to do this " "is to pick the most energetic piece of the output sample, locate that in the " "input sample and subtract the whole output sample from the input sample::" msgstr "" +"La rutinas :func:`find\\*` pueden parecer un poco raras a primera vista. " +"Sirven principalmente para hacer echo de la cancelación. Una razonablemente " +"manera rápida para hacerlo es coger la pieza más energética de la muestra de " +"la salida, localizarla en la muestra de la entrada y substraer la muestra de " +"la salida completa de la muestra de entrada::" From 026e826c8f93cf50d9172a1bc504c060afb9baaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hristo Roque Date: Fri, 28 Aug 2020 08:04:07 -0500 Subject: [PATCH 4/6] =?UTF-8?q?Terminando=20la=20traducci=C3=B3n=20de=20au?= =?UTF-8?q?dioop?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/library_audioop.txt | 1 + library/audioop.po | 57 +++++++++++--------------------- 2 files changed, 20 insertions(+), 38 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_audioop.txt diff --git a/dictionaries/library_audioop.txt b/dictionaries/library_audioop.txt new file mode 100644 index 0000000000..c16da98d5f --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_audioop.txt @@ -0,0 +1 @@ +linearmente \ No newline at end of file diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index a3503e35a8..b3e59b331b 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 07:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 08:03-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte samples." msgstr "" "Inspecciona *fragment* por un segmento de longitud *length* muestras (¡no " -"bytes!) con la energia máxima, i.e., retorna *i* por el cual " +"bytes!) con la energía máxima, i.e., retorna *i* por el cual " "``rms(fragment[i*2:(i+length)*2])`` es maximal. Los fragmentos deben " "contener muestras de 2 bytes." @@ -246,19 +246,17 @@ msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats." msgstr "Convierte muestras entre formatos de 1, 2, 3, y 4 bytes." #: ../Doc/library/audioop.rst:154 -#, fuzzy msgid "" "In some audio formats, such as .WAV files, 16, 24 and 32 bit samples are " "signed, but 8 bit samples are unsigned. So when converting to 8 bit wide " "samples for these formats, you need to also add 128 to the result::" msgstr "" "En algunos formatos de audio, como archivos .WAV, las entradas de 16, 24, y " -"32 bits tienen signo, pero las entradas de 8bits no tienen signo. Por lo que " -"cuando se convierta en entradas de 8 bits para estas entradas, también " +"32 bits tienen signo, pero las entradas de 8 bits no tienen signo. Por lo " +"que cuando se convierta en entradas de 8 bits para estas entradas, también " "necesitas añadir 128 al resultado::" #: ../Doc/library/audioop.rst:161 -#, fuzzy msgid "" "The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or " "32 bit width samples." @@ -267,7 +265,6 @@ msgstr "" "bits en muestras de 16, 24, o 32 bits." #: ../Doc/library/audioop.rst:167 -#, fuzzy msgid "" "Convert samples in the audio fragment to u-LAW encoding and return this as a " "bytes object. u-LAW is an audio encoding format whereby you get a dynamic " @@ -281,19 +278,16 @@ msgstr "" "entre otros." #: ../Doc/library/audioop.rst:175 -#, fuzzy msgid "" "Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment." msgstr "" "Retorna el máximo de los *valores absolutos* de las entradas en un fragmento." #: ../Doc/library/audioop.rst:180 -#, fuzzy msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment." msgstr "Retorna el valor de pico a pico máximo en el fragmento de sonido." #: ../Doc/library/audioop.rst:185 -#, fuzzy msgid "" "Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples " "in the sound fragment." @@ -302,7 +296,6 @@ msgstr "" "entradas en el fragmento de sonido." #: ../Doc/library/audioop.rst:191 -#, fuzzy msgid "" "Return a fragment that has all samples in the original fragment multiplied " "by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of " @@ -313,12 +306,10 @@ msgstr "" "truncadas en caso de desbordamiento." #: ../Doc/library/audioop.rst:197 -#, fuzzy msgid "Convert the frame rate of the input fragment." -msgstr "Convierte el ratio de frames del fragmento de entrada." +msgstr "Convierte el ratio de fotogramas del fragmento de entrada." #: ../Doc/library/audioop.rst:199 -#, fuzzy msgid "" "*state* is a tuple containing the state of the converter. The converter " "returns a tuple ``(newfragment, newstate)``, and *newstate* should be passed " @@ -331,7 +322,6 @@ msgstr "" "``None`` como el estado." #: ../Doc/library/audioop.rst:203 -#, fuzzy msgid "" "The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital " "filter and default to ``1`` and ``0`` respectively." @@ -340,25 +330,21 @@ msgstr "" "simple y sus valores por defecto son ``1`` y ``0`` respectivamente." #: ../Doc/library/audioop.rst:209 -#, fuzzy msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment." msgstr "" "Invierte las entradas en un fragmento y retorna el fragmento modificado." #: ../Doc/library/audioop.rst:214 -#, fuzzy msgid "" "Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``." msgstr "" "Retorna la media cuadrática del fragmento, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``." #: ../Doc/library/audioop.rst:216 -#, fuzzy msgid "This is a measure of the power in an audio signal." msgstr "Este es una medida del poder en una señal de audio." #: ../Doc/library/audioop.rst:221 -#, fuzzy msgid "" "Convert a stereo fragment to a mono fragment. The left channel is " "multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the " @@ -369,19 +355,17 @@ msgstr "" "dos canales para dar una señal mono." #: ../Doc/library/audioop.rst:228 -#, fuzzy msgid "" "Generate a stereo fragment from a mono fragment. Each pair of samples in " "the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel " "samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*." msgstr "" "Genera un fragmento estéreo de un fragmento mono. Cada par de muestras en " -"el fragmento esterio son computados de la entrada mono, a través del cual " -"las muestras izquierdo son multiplicadas por *Ifactor* y el canal derecho " -"por *rfactor*." +"el fragmento estéreo son computados de la entrada mono, a través del cual " +"las muestras del canal izquierdo son multiplicadas por *Ifactor* y del canal " +"derecho por *rfactor*." #: ../Doc/library/audioop.rst:235 -#, fuzzy msgid "" "Convert sound fragments in u-LAW encoding to linearly encoded sound " "fragments. u-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " @@ -389,11 +373,10 @@ msgid "" msgstr "" "Convierte los fragmentos de sonido en codificaciones u-LAW en fragmentos de " "sonidos linearmente codificados. Las codificaciones u-LAW siempre usan " -"muestras de 8 bits, por lo que *width* hace referencia a las longitud de la " +"muestras de 8 bits, por lo que *width* hace referencia a la longitud de la " "muestra del fragmento de salida aquí." #: ../Doc/library/audioop.rst:239 -#, fuzzy msgid "" "Note that operations such as :func:`.mul` or :func:`.max` make no " "distinction between mono and stereo fragments, i.e. all samples are treated " @@ -401,14 +384,13 @@ msgid "" "mono fragments first and recombined later. Here is an example of how to do " "that::" msgstr "" -"Note que las operaciones tales como :func:`.mul` o :func:`.max` no hacen " +"Note que operaciones tales como :func:`.mul` o :func:`.max` no hacen " "distinción entre fragmentos mono y estéreo, i.e. todas las muestras son " "tratadas iguales. Si este es un problema, el fragmento estéreo debe ser " "dividido en dos fragmentos mono primero y recombinado después. Aquí hay un " "ejemplo de como hacerlo::" #: ../Doc/library/audioop.rst:253 -#, fuzzy msgid "" "If you use the ADPCM coder to build network packets and you want your " "protocol to be stateless (i.e. to be able to tolerate packet loss) you " @@ -426,21 +408,20 @@ msgstr "" "func:`lin2adpcm`) junto con el decodificador, no el estado final (como es " "retornado por el codificador). Si quieres usar un :class:`struct.Struct` " "para almacenar el estado en binario puedes codificar el primer elemento (el " -"valor predecido) en 16 bits y el segundo (el índice delta) en 8." +"valor predicho) en 16 bits y el segundo (el índice delta) en 8." #: ../Doc/library/audioop.rst:261 -#, fuzzy msgid "" "The ADPCM coders have never been tried against other ADPCM coders, only " "against themselves. It could well be that I misinterpreted the standards in " "which case they will not be interoperable with the respective standards." msgstr "" -"Los codificadores ADPCM nunca se han probado con otros codificadores ADPCM, " -"sólo con ellos mismos. Bien puede ser que malinterpreté los estándares en " -"cuyo caso ellos no serán interoperables con los estándares respectivos." +"Los codificadores ADPCM nunca se han probado en contra de otros " +"codificadores ADPCM, sólo contra ellos mismos. Bien puede ser que " +"malinterpreté los estándares en cuyo caso ellos no serán interoperables con " +"los estándares respectivos." #: ../Doc/library/audioop.rst:265 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`find\\*` routines might look a bit funny at first sight. They are " "primarily meant to do echo cancellation. A reasonably fast way to do this " @@ -448,7 +429,7 @@ msgid "" "input sample and subtract the whole output sample from the input sample::" msgstr "" "La rutinas :func:`find\\*` pueden parecer un poco raras a primera vista. " -"Sirven principalmente para hacer echo de la cancelación. Una razonablemente " -"manera rápida para hacerlo es coger la pieza más energética de la muestra de " -"la salida, localizarla en la muestra de la entrada y substraer la muestra de " -"la salida completa de la muestra de entrada::" +"Sirven principalmente para hacer echo de la cancelación. Una manera " +"razonablemente rápida para hacerlo es coger la pieza más energética de la " +"muestra de la salida, localizarla en la muestra de la entrada y substraer la " +"muestra de la salida completa de la muestra de entrada::" From b8160539df93e8821e584caa733347b0d3b693cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hristo Roque Date: Mon, 28 Sep 2020 18:26:02 -0500 Subject: [PATCH 5/6] audioop - corrigiendo una errata --- library/audioop.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index bea56e5644..8b43b44371 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 08:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-28 18:25-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" "Convierte los fragmentos de sonido codificados con a-LAW en fragmentos de " -"sonido linearmente codificados. La codificación a-LAW siempre usa muestras " +"sonido linealmente codificados. La codificación a-LAW siempre usa muestras " "de 8 bits, por lo que *width* hace referencia sólo a la longitud de la " "entrada del fragmento de salida aquí." @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" "Convierte los fragmentos de sonido en codificaciones u-LAW en fragmentos de " -"sonidos linearmente codificados. Las codificaciones u-LAW siempre usan " +"sonidos linealmente codificados. Las codificaciones u-LAW siempre usan " "muestras de 8 bits, por lo que *width* hace referencia a la longitud de la " "muestra del fragmento de salida aquí." From 04db169b2384b1299063a95c463bbe3fe019bafe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hristo Roque Date: Mon, 28 Sep 2020 18:36:54 -0500 Subject: [PATCH 6/6] Eliminando diccionario innecesario --- dictionaries/library_audioop.txt | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) delete mode 100644 dictionaries/library_audioop.txt diff --git a/dictionaries/library_audioop.txt b/dictionaries/library_audioop.txt deleted file mode 100644 index c16da98d5f..0000000000 --- a/dictionaries/library_audioop.txt +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -linearmente \ No newline at end of file