From ce1e3bfe1dfd2c99c4004d0253352c140997c179 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Sun, 23 Feb 2020 20:04:43 +0100 Subject: [PATCH 01/27] Add translation to distutils/setupscript.po --- distutils/setupscript.po | 507 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 434 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 1f1cb7d4a..09a9f4e08 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-23 20:01+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Philippe GALVAN\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:5 msgid "Writing the Setup Script" -msgstr "" +msgstr "Rédiger le script `Setup`" #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -24,6 +25,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" +"Ce document est conservé uniquement jusqu'à ce que la documentation de " +"``setuptools`` présente à l'adresse https://setuptools.readthedocs.io/en/" +"latest/setuptools.html couvre indépendamment toutes les informations " +"pertinentes actuellement incluses ici." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:9 msgid "" @@ -36,6 +41,15 @@ msgid "" "Distutils by the module developer is supplied as keyword arguments to :func:" "`setup`." msgstr "" +"Le script `Setup` est au centre de toute opération de construction, de " +"distribution et d'installation des modules utilisant les Distutils. " +"L'objectif principal du script `Setup` est de décrire le module aux " +"Distutils, de telle sorte que les diverses commandes qui agissent sur votre " +"module fassent les bonnes choses. Comme nous avons vu dans la section :ref:" +"`distutils-simple-example` au-dessus, le script `Setup` consiste " +"principalement à un appel à :func:`setup`, et la plupart des informations " +"fournies aux Distutils par le développeur du module sont fournies en tant " +"qu'arguments nommés à :func:`setup`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:17 msgid "" @@ -46,6 +60,14 @@ msgid "" "install other module distributions. The Distutils' own setup script, shown " "here, is used to install the package into Python 1.5.2.) ::" msgstr "" +"Voici un exemple un peu plus concret, que nous allons suivre pour les " +"quelques sections suivantes : le propre script `Setup` des Distutils. " +"(Gardez toujours à l'esprit qu'en dépit de l'inclusion des Distutils dans " +"python 1.6 et ses versions successives, ils ont aussi une existence à part " +"entière de telle sorte que les utilisateurs de Python 1.5.2 puissent les " +"utiliser pour installer d'autres modules. Le propre script `Setup` des " +"Distutils montré ici est utilisé pour installer le paquet dans Python " +"1.5.2.) ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:37 msgid "" @@ -57,6 +79,14 @@ msgid "" "module would be tedious to generate and difficult to maintain. For more " "information on the additional meta-data, see section :ref:`meta-data`." msgstr "" +"Il y a seulement 2 différences entre cet exemple et l'exemple trivial de la " +"distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" +"simple-example` : plus de métadonnées, et la spécification de modules " +"purement Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les " +"Distutils sont composés de quelques douzaines de modules séparés (pour le " +"moment) en deux paquets; une liste explicite de chaque module serait pénible " +"à générer et difficile à maintenir. Pour plus d'information sur les " +"métadonnées supplémentaires, voir la partie :ref: `meta-data`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:45 msgid "" @@ -68,6 +98,15 @@ msgid "" "systems, which of course is one of the major goals of the Distutils. In " "this spirit, all pathnames in this document are slash-separated." msgstr "" +"A noter que chaque chemin d'accès fournis au script `Setup` doit être écrit " +"selon la convention Unix. Autrement dit, séparé par des barres obliques " +"(slash). Les Distutils prendront soin de convertir cette représentation " +"indépendante d'une plateforme en une représentation adaptée à votre " +"plateforme actuelle avant d'effectivement utiliser le chemin d'accès. Cela " +"rend votre script `Setup` portable d'un système d'exploitation à l'autre, ce " +"qui évidemment est l'un des buts majeurs des Distutils. Dans cet esprit, " +"tous les chemins d'accès dans ce document sont séparés par des barres " +"obliques (slash)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:53 msgid "" @@ -76,10 +115,15 @@ msgid "" "or :func:`os.listdir` to specify files, you should be careful to write " "portable code instead of hardcoding path separators::" msgstr "" +"Celà, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès fournis par les " +"fonction de Distutils. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonction " +"standard de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " +"définir des fichiers, vous devez prendre soin d'écrire du code portable au " +"lieu de coder en dur les séparateurs de chemin::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:65 msgid "Listing whole packages" -msgstr "" +msgstr "Lister l'ensemble des paquets" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:67 msgid "" @@ -96,6 +140,19 @@ msgid "" "break this promise, the Distutils will issue a warning but still process the " "broken package anyway." msgstr "" +"L'option ``packages`` dit aux Distutils de traiter (construire, distribuer, " +"installer, etc.) tous les modules en python pur trouvés dans chaque paquet " +"mentionnés dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, évidemment il " +"faut une correspondance entre les noms des paquets et des répertoires dans " +"le système de fichiers. La correspondance par défaut est la plus évidente. A " +"savoir : le paquet Distutils se trouve dans le répertoire `distutils` situés " +"à la racine de la distribution. Ainsi, quand vous dites ``packages = " +"['foo']`` dans votre script `Setup`, vous promettez que les Distutils " +"trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui peut s'épeuler différemment " +"sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un emplacement relatif au " +"répertoire où se trouve le script `Setup`. Si vous rompez cette promesse, " +"les Distutils lèveront un avertissement mais traiteront tout de même le " +"paquet défectueux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -106,6 +163,14 @@ msgid "" "in any package at all) are in :file:`lib`, modules in the :mod:`foo` package " "are in :file:`lib/foo`, and so forth. Then you would put ::" msgstr "" +"Si vous utilisez une convention différente pour arranger votre répertoire de " +"sources, ce n'est pas un problème: vous avez seulement à fournir l'option " +"``package_dir`` pour prévenir les Distutils de l'usage de cette convention. " +"Par exemple, Disons que vous gardez toutes les sources Python sous :file:" +"`lib, de telle sorte que les modules dans le \"paquet racine\" (C'est à " +"dire, dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les modules dans le " +"paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de suite. Ensuite vous " +"pouvez mettre::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:88 msgid "" @@ -115,6 +180,11 @@ msgid "" "``packages = ['foo']``, you are promising that the file :file:`lib/foo/" "__init__.py` exists." msgstr "" +"dans votre script `Setup`. Les clés de ce dictionnaire sont les noms des " +"paquets, et un nom de paquet vide fait office de paquet racine. Les valeurs " +"sont des noms de répertoires relatifs à la racine de votre distribution. " +"Dans ce cas, lorsque vous dites ``packages = ['foo']``, vous promettez que " +"le fichier :file:`lib/foo/__init__.py` existe." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:93 msgid "" @@ -122,6 +192,9 @@ msgid "" "`lib`, the :mod:`foo.bar` package in :file:`lib/bar`, etc. This would be " "written in the setup script as ::" msgstr "" +"Une autre convention possible est de mettre le paquet :mod`foo` directement " +"dans :file:`lib`, le paquet :mod:`foo.bar` dans :file:`lib/bar`, etc. Cela " +"s'écrirait ainsi dans le script `Setup` : ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:99 msgid "" @@ -137,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:112 msgid "Listing individual modules" -msgstr "" +msgstr "Lister des modules indivuels" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:114 msgid "" @@ -147,6 +220,11 @@ msgid "" "shown in section :ref:`distutils-simple-example`; here is a slightly more " "involved example::" msgstr "" +"Pour un petit module, vous pouvez préférer lister tous les modules plutot " +"que les paquets---surtout le cas d'un module seul qui va dans le \"paquet " +"racine\" (A savoir, aucun paquet du tout). Le cas le plus simple a été " +"montré dans la partie :ref:`distutils-simple-example`; voici un exemple plus " +"concret::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:121 msgid "" @@ -157,10 +235,16 @@ msgid "" "you can override the package/directory correspondence using the " "``package_dir`` option." msgstr "" +"Cela décrit deux modules, l'un d'eux dans le paquet \"racine\", l'autre dans " +"le paquet :mod: `pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " +"défaut implique que ces deux modules peuvent être trouvés dans :file:`mod1." +"py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Et " +"encore, vous pouvez redéfinir la correspondance paquet/répertoire en " +"utilisant l'option ``package_dir``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:131 msgid "Describing extension modules" -msgstr "" +msgstr "Décrire des modules d'extension" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:133 msgid "" @@ -171,6 +255,14 @@ msgid "" "have to specify the extension name, source file(s), and any compile/link " "requirements (include directories, libraries to link with, etc.)." msgstr "" +"Tout comme écrire des modules d'extension Python est un peu plus compliqué " +"que d’écrire des modules purement en Python, les décrire aux Distutils est " +"un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, ce n'est pas " +"suffisant de simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre des " +"Distutils de trouver par eux-même les bons fichiers; vous avez à spécifier " +"le nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et de quelconques " +"prérequis de compilation/lien (répertoires à inclure, librairies à lier " +"avec, etc.)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:142 msgid "" @@ -182,6 +274,13 @@ msgid "" "instructions to the compiler/linker are needed, describing this extension is " "quite simple::" msgstr "" +"Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé dans :func:`setup`, " +"l'option ``ext_modules``. ``ext_modules`` est simplement une liste de " +"classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une simple " +"extension de module. Supposez que votre distribution inclut une simple " +"extension appelée :mod:`foo` et implémentée par :file:`foo.c`. Si aucune " +"instruction supplémentaire au compilateur/lieur n'est requise, décrire cette " +"extension est assez simple::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:152 msgid "" @@ -189,6 +288,9 @@ msgid "" "along with :func:`setup`. Thus, the setup script for a module distribution " "that contains only this one extension and nothing else might be::" msgstr "" +"La classe :class:`Extension` peut être importée depuis :mod:`distutils.core` " +"en même temps que :func:`setup`. Ainsi, le script `Setup` pour un module " +"qui contient seulement cette seule extension et rien d'autre peut être::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:162 msgid "" @@ -197,10 +299,14 @@ msgid "" "deal of flexibility in describing Python extensions, which is explained in " "the following sections." msgstr "" +"La classe :class:`Extension` (en réalité, la machine sous-jacente " +"construisant les extensions implémentée par la commande :command:" +"`build_ext`) permet une grande flexibilité dans la description des " +"extensions Python, ce qui est expliqué dans les parties suivantes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:169 msgid "Extension names and packages" -msgstr "" +msgstr "Nom des extensions et paquets" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:171 msgid "" @@ -208,10 +314,12 @@ msgid "" "always the name of the extension, including any package names. For " "example, ::" msgstr "" +"Le premier argument du constructeur :class:`~distutils.core.Extension` est " +"toujours le nom de l'extension, incluant tout nom de paquet. Par exemple, ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:176 msgid "describes an extension that lives in the root package, while ::" -msgstr "" +msgstr "décrit une extension qui se situe dans le paquet racine, tandis que ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:180 msgid "" @@ -220,6 +328,10 @@ msgid "" "is where in the filesystem (and therefore where in Python's namespace " "hierarchy) the resulting extension lives." msgstr "" +"décrit la même extension dans le paquet :mod:pkg`.Les fichiers source et le " +"code objet résultant sont identiques dans les deux cas; la seule différence " +"est où dans le système de fichier (et conséquemment où dans la hiérarchie de " +"l'espace de nommage de Python) l'extension résultante se situe." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:185 msgid "" @@ -227,16 +339,21 @@ msgid "" "same base package), use the ``ext_package`` keyword argument to :func:" "`setup`. For example, ::" msgstr "" +"Si vous avez un certain nombre d'extensions toutes dans le même paquet (ou " +"toutes sous le même paquet de base), utilisez l'argument nommé " +"``ext_package`` de :func:`setup`. Par exesmple, ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:195 msgid "" "will compile :file:`foo.c` to the extension :mod:`pkg.foo`, and :file:`bar." "c` to :mod:`pkg.subpkg.bar`." msgstr "" +"compilera :file:`foo.c` en l’extension :mod: `pkg.foo`, et :file:`bar.c`en :" +"mod:`pkg.subpkg.bar`s." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:200 msgid "Extension source files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers sources d'extensionss" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:202 msgid "" @@ -247,6 +364,12 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" +"Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " +"une liste de fichiers sources. Puisque les Distutils supportent seulement " +"les extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " +"sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " +"appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" +"`.cpp` semblent être reconnus tant par les compilateurs Unix que Windows.)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:209 msgid "" @@ -255,16 +378,22 @@ msgid "" "will run SWIG on the interface file and compile the resulting C/C++ file " "into your extension." msgstr "" +"Néanmoins, vous pouvez également inclure des fichiers (:file:`.i`) " +"d'interface SWIG dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait " +"comment gérer les extensions SWIG : il lancera SWIG sur un fichier " +"d'interface et compilera le fichier en C/C++ en une extension." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:216 msgid "" "This warning notwithstanding, options to SWIG can be currently passed like " "this::" msgstr "" +"Malgré cet avertissement, les options peuvent être actuellement passées à " +"SWIG de la façon suivante::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:225 msgid "Or on the commandline like this::" -msgstr "" +msgstr "Ou en ligne de commande de cette façon::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:229 msgid "" @@ -274,10 +403,16 @@ msgid "" "rc`) files for Visual C++. These will be compiled to binary resource (:file:" "`.res`) files and linked into the executable." msgstr "" +"Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que " +"sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " +"extension. Pour l'instant, Cela signifie seulement les fichiers Windows de " +"messagerie en texte (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource " +"pour Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " +"binaires (:file`.res`) et liés à l'exécutable." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:237 msgid "Preprocessor options" -msgstr "" +msgstr "Options de préprocesseur" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:239 msgid "" @@ -291,6 +426,9 @@ msgid "" "For example, if your extension requires header files in the :file:`include` " "directory under your distribution root, use the ``include_dirs`` option::" msgstr "" +"Par exemple, si votre extension nécessite des fichiers d'en-tête dans le " +"répertoire :file:`include` under your distribution root, utilisez l'option " +"``include_dirs`` ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:248 msgid "" @@ -298,12 +436,17 @@ msgid "" "will only be built on Unix systems with X11R6 installed to :file:`/usr`, you " "can get away with ::" msgstr "" +"A cet endroit vous pouvez spécifier des répertoires en absolu ; si vous " +"savez que votre extension sera compilée sur un système Unix avec X11R6 " +"installé dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:254 msgid "" "You should avoid this sort of non-portable usage if you plan to distribute " "your code: it's probably better to write C code like ::" msgstr "" +"Vous devez éviter ce type d'utilisation non portable si vous envisagez de " +"distribuer votre code : C'est probablement mieux d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:259 msgid "" @@ -317,13 +460,29 @@ msgid "" "in this case---is always included in the search path when building Python " "extensions, the best approach is to write C code like ::" msgstr "" +"Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " +"extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " +"sont installés de façon consistante parla commande :command:" +"`install_headers` des Distutils. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " +"Numerical Python (NumPy) sont installés (Dans le cas d'une installation Unix " +"standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " +"(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " +"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python---\\ :file:`/usr/" +"local/include/python1.5` dans ce cas ci---est toujours inclus dans le chemin " +"de recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " +"approche est d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:271 +#, fuzzy msgid "" "If you must put the :file:`Numerical` include directory right into your " "header search path, though, you can find that directory using the Distutils :" "mod:`distutils.sysconfig` module::" msgstr "" +"Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :fome:`Numerical` " +"directement dans l'en-tête du chemin de recherche, cependant, vous pouvez " +"trouver ce répertoire en utilisant le module : :mod:`distutils.sysconfig` " +"des Distutils::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:281 msgid "" @@ -331,6 +490,9 @@ msgid "" "installation, regardless of platform---it's probably easier to just write " "your C code in the sensible way." msgstr "" +"Même si c'est assez portable---ça marchera sur la plupart des installations " +"de Python, indépendamment de la plateforme---il sera probablement plus " +"facile de simplement écrire votre code C de façon raisonnable." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:285 msgid "" @@ -342,6 +504,14 @@ msgid "" "your C source: with most compilers, this sets ``FOO`` to the string ``1``.) " "``undef_macros`` is just a list of macros to undefine." msgstr "" +"Vous pouvez définir ou ignorer des macros de pré-processeur avec les options " +"``define_macros`` et ``undef_macros`` . ``define_macros`` prends une liste " +"de tuples ``(nom, valeur)``, où ``nom`` est le nom de la macro à définir " +"(une chaîne de caractères) et ``valeur`` est sa valeur: soit une chaîne de " +"caractère ou bien un ``None``. (Définir une macro ``FOO`` à ``None`` est à " +"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C: Pour la " +"majorité des compilateurs, cela fixe la valeur de ``FOO`` à une chaine de " +"caractère ``1``.) ``undef_macros`` est juste une liste de macros à ignorer." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:293 msgid "For example::" @@ -349,11 +519,11 @@ msgstr "Par exemple ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:300 msgid "is the equivalent of having this at the top of every C source file::" -msgstr "" +msgstr "est équivalent à avoir ça en haut de chaque fichier source en C::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:309 msgid "Library options" -msgstr "" +msgstr "Options des librairies" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:311 msgid "" @@ -364,24 +534,36 @@ msgid "" "time, and ``runtime_library_dirs`` is a list of directories to search for " "shared (dynamically loaded) libraries at run-time." msgstr "" +"Vous pouvez aussi spécifier les librairies à lier quand vous construisez " +"votre extension, ainsi que le répertoire de recherche pour ces librairies. " +"L'option ``libraries`` est une liste de librairies à lier, ``library_dirs`` " +"est une liste de répertoire de libraires pour la recherche au moment de la " +"liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une liste de répertoire pour la " +"recherche des librairies partagées (chargées dynamiquement) à l'exécution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:317 msgid "" "For example, if you need to link against libraries known to be in the " "standard library search path on target systems ::" msgstr "" +"Par exemple si vous avez besoin de lier des librairies que l'on sait dans le " +"chemin des librairies standard des systèmes cible ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:323 msgid "" "If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have " "to include the location in ``library_dirs``::" msgstr "" +"Si vous avez besoin d'établir un lien avec des librairies à un emplacement " +"non standard, vous devrez inclure l'emplacement dans ``library_dirs``::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:330 msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" +"(Encore, ce genre de construction non portable doit être évitée si vous avez " +"l'intention de distribuer votre code.)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337 msgid "Other options" @@ -391,6 +573,8 @@ msgstr "Autres options" msgid "" "There are still some other options which can be used to handle special cases." msgstr "" +"Il y a encore d'autres option qui peuvent être utilisées pour gérer des cas " +"spéciaux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:341 msgid "" @@ -398,6 +582,9 @@ msgid "" "extension will not abort the build process, but instead simply not install " "the failing extension." msgstr "" +"L'option ``optional`` est un booléen; si il est vrai, un échec de la " +"construction dans l'extension n'annulera pas le processus de construction, " +"mais à la place, l'extension en échec ne sera pas installée." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:345 msgid "" @@ -405,6 +592,9 @@ msgid "" "linker. These files must not have extensions, as the default extension for " "the compiler is used." msgstr "" +"L'option ``extra_objects`` est une liste d'objets fichiers à passer au " +"lieur. Ces fichiers ne doivent pas avoir des extensions car l'extension par " +"défaut du compilateur est utilisée." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:349 msgid "" @@ -412,6 +602,9 @@ msgid "" "additional command line options for the respective compiler and linker " "command lines." msgstr "" +"``extra_compile_args`` et ``extra_link_args`` peuvent être utilisés pour " +"spécifier des options additionnelles en ligne de commande propres aux lignes " +"de commandes respectives du compilateur et du lieur." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:353 msgid "" @@ -420,6 +613,10 @@ msgid "" "when building compiled extensions: Distutils will automatically add " "``initmodule`` to the list of exported symbols." msgstr "" +"``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Il peut contenir une " +"liste de symboles (fonctions ou variables) à exporter. Cette option n'est " +"pas requise pour la construction d'extensions compilées: Distutils ajoutera " +"automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:358 msgid "" @@ -428,32 +625,40 @@ msgid "" "sources to rebuild extension if any on this files has been modified since " "the previous build." msgstr "" +"L'option ``depends`` et une liste de fichiers des les extensions dépendent " +"(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appellera le " +"compilateur appellera le compilateur sur les sources pour reconstruire " +"l'extension si un quelconque de ces fichiers à été modifié depuis la " +"dernière construction." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364 msgid "Relationships between Distributions and Packages" -msgstr "" +msgstr "Relations entre Distributions et Paquets" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:366 msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:" msgstr "" +"Une distribution peut se rapporter à des paquets de 3 manière spécifiques:" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:368 msgid "It can require packages or modules." -msgstr "" +msgstr "Elle peut nécessiter des paquets ou des modules." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:370 msgid "It can provide packages or modules." -msgstr "" +msgstr "Elle peut fournir des paquets ou des modules." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:372 msgid "It can obsolete packages or modules." -msgstr "" +msgstr "Elle peut décommissionner des paquets ou des modules." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:374 msgid "" "These relationships can be specified using keyword arguments to the :func:" "`distutils.core.setup` function." msgstr "" +"Ces relations peuvent être spécifiées en utilisant des paramètres nommés " +"dans la fonction :func:`distutils.core.setup` function." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:377 msgid "" @@ -462,6 +667,10 @@ msgid "" "be a list of strings. Each string specifies a package that is required, and " "optionally what versions are sufficient." msgstr "" +"Les dépendances à d'autres modules et paquets Python peuvent être spécifiées " +"en fournissant le paramètre nommé ``requires`` à :func:`setup`. La valeur " +"doit être une liste de chaînes de caractères. Chaque chaîne de caractères " +"spécifie un paquet requis, et en option les versions suffisantes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:382 msgid "" @@ -469,6 +678,9 @@ msgid "" "should consist entirely of the module or package name. Examples include " "``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``." msgstr "" +"Il est nécessaire de spécifier chaque version d'un module ou d'un paquet, la " +"chaîne de caractères doit être entièrement constituée de noms de modules ou " +"de paquets. Les examples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:386 msgid "" @@ -476,6 +688,10 @@ msgid "" "in parentheses. Each qualifier may consist of a comparison operator and a " "version number. The accepted comparison operators are::" msgstr "" +"Si des versions spécifique sont requises, une suite de qualificateurs peut " +"être fournie entre parenthèses. Chaque qualificateur peut consister en un " +"opérateur de comparaison et un numéro de version. Les opérateurs de " +"comparaison acceptés sont::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:393 msgid "" @@ -483,14 +699,18 @@ msgid "" "optional whitespace). In this case, all of the qualifiers must be matched; " "a logical AND is used to combine the evaluations." msgstr "" +"Ils peuvent être combinés en utilisant plusieurs qualificateurs séparés par " +"des virgules (et de façon optionnelle des espaces). Dans ce cas, tous les " +"qualificateurs doivent être validés; un ET logique est utilisé pour combiner " +"les évaluations." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:397 msgid "Let's look at a bunch of examples:" -msgstr "" +msgstr "Jetons un œil à quelques exemples:" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:400 msgid "Requires Expression" -msgstr "" +msgstr "Valeur de ``requires``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:400 ../Doc/distutils/setupscript.rst:418 msgid "Explanation" @@ -498,20 +718,22 @@ msgstr "Explication" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:402 msgid "``==1.0``" -msgstr "" +msgstr "``==1.0``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:402 msgid "Only version ``1.0`` is compatible" -msgstr "" +msgstr "Seule la version ``1.0`` est compatible" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:404 msgid "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" -msgstr "" +msgstr "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:404 msgid "" "Any version after ``1.0`` and before ``2.0`` is compatible, except ``1.5.1``" msgstr "" +"Toute version après ``1.0`` et avant ``2.0`` est compatible, à l'exception " +"de ``1.5.1``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:408 msgid "" @@ -522,6 +744,13 @@ msgid "" "optionally identifies the version. If the version is not specified, it is " "assumed to match that of the distribution." msgstr "" +"Maintenant que nous pouvons spécifier des dépendances, nous devons également " +"être en mesure de spécifier dans ce que nous fournissons ce que d'autres " +"distributions peuvent nécessiter. Cela est réalisé en utilisant l' argument " +"nommé *provides* dans :func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste " +"de chaînés de caractères, chacune d'entre elle étant un module Python ou un " +"paquet, et de façon optionnelle identifie la version. Si la version n'est " +"pas spécifiée, il est supposé quelle correspond à celle de la distribution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:415 msgid "Some examples:" @@ -529,23 +758,25 @@ msgstr "Quelques exemples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:418 msgid "Provides Expression" -msgstr "" +msgstr "Valeur de ``provides``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:420 msgid "``mypkg``" -msgstr "" +msgstr "``monpaquet``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:420 msgid "Provide ``mypkg``, using the distribution version" -msgstr "" +msgstr "On fournit ``monpaquet`` en utilisant la version de la distribution" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:423 msgid "``mypkg (1.1)``" -msgstr "" +msgstr "``monpaquet (1.1)``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:423 msgid "Provide ``mypkg`` version 1.1, regardless of the distribution version" msgstr "" +"On fournit ``monpaquet`` en version 1.1, indépendamment de la version de la " +"distribution" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:427 msgid "" @@ -556,6 +787,10 @@ msgid "" "more version qualifiers. Version qualifiers are given in parentheses after " "the module or package name." msgstr "" +"Un paquet peut déclarer qu'il rend obsolète d'autres paquets en utilisant " +"l'argument nommé *obsoletes*. La valeur pour celui-ci est similaire à celui " +"de l'argument nommé *requires*: une liste de chaînes de caractères donnant " +"les spécifications du module ou du paquet." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:434 msgid "" @@ -563,16 +798,23 @@ msgid "" "the distribution being described. If no qualifiers are given, all versions " "of the named module or package are understood to be obsoleted." msgstr "" +"Les versions identifiées par les qualificateurs sont celles qui sont rendues " +"obsolètes par la distribution décrite. Si aucun qualificateur n'est donné, " +"toutes les versions du module ou du paquet nommé sont interprétées comme " +"obsolètes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:441 msgid "Installing Scripts" -msgstr "" +msgstr "Installation des scripts" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:443 msgid "" "So far we have been dealing with pure and non-pure Python modules, which are " "usually not run by themselves but imported by scripts." msgstr "" +"Jusqu'à présent nous avons interagit avec des modules purement ou non en " +"Python, qui ne sont habituellement pas lancés par eux-mêmes mais importés " +"par des scripts." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:446 msgid "" @@ -585,22 +827,35 @@ msgid "" "`!--executable` (or :option:`!-e`) option will allow the interpreter path to " "be explicitly overridden." msgstr "" +"Les scripts sont des fichiers contenant du code source Python prévus pour " +"être lancés en ligne de commande. Les scripts n'ont pas besoin des Distutils " +"pour faire quoique ce soit de très compliqué. La seule fonctionnalité " +"astucieuse est que la première ligne du script commence par ``#!`` et " +"contient le mot \"python\", les Distutils ajusteront la première ligne pour " +"pour faire référence à l'emplacement actuel de l'interpréteur. Par défaut, " +"elle est replacée par l'emplacement actuel de l'interpréteur. L'option :" +"option:`!--executable` (or :option:`!-e`) permettra au chemin de " +"l'interpréteur d'être explicitement remplacé." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:454 msgid "" "The ``scripts`` option simply is a list of files to be handled in this way. " "From the PyXML setup script::" msgstr "" +"L'option ``scripts`` est simplement une liste de fichiers à utiliser ce " +"cette façon. Depuis le script `setup` de PyML::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:461 msgid "" "All the scripts will also be added to the ``MANIFEST`` file if no template " "is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" +"Tous les scripts seront aussi ajoutés au fichier ``MANIFEST`` si aucun " +"modèle n'est fournit. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:469 msgid "Installing Package Data" -msgstr "" +msgstr "Installer des paquets de données" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:471 msgid "" @@ -609,6 +864,11 @@ msgid "" "text files containing documentation that might be of interest to programmers " "using the package. These files are called :dfn:`package data`." msgstr "" +"Souvent, des fichiers additionnels doivent être installés dans le paquet. " +"Ces fichiers sont souvent de la donnée qui est intimement liée à " +"l'implémentation du paquet, ou des fichiers texte contenant de la " +"documentation qui peut être intéressante pour le programmeur utilisant le " +"paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`package data`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:476 msgid "" @@ -620,32 +880,48 @@ msgid "" "appropriate); that is, the files are expected to be part of the package in " "the source directories. They may contain glob patterns as well." msgstr "" +"Les 'paquets de données' peuvent être ajoutés en utilsant l'argument nommé " +"``package_data`` dans la fonction :func:`setup`. La valeur doit être un " +"mappage du nom du paquet à une liste de chemins relatifs qui doivent être " +"copiés dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au " +"répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` est " +"utilisée le cas échéant); ceci étant, on s'attend à ce que les fichiers " +"fassent partie du répertoire source du paquet. Ils peuvent également " +"contenir des motifs `glob`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:484 +#, fuzzy msgid "" "The path names may contain directory portions; any necessary directories " "will be created in the installation." msgstr "" +"Les chemins d'accès peuvent contenir des parties de répertoires; tout " +"répertoire nécessaire sera créé dans cette installation." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:487 msgid "" "For example, if a package should contain a subdirectory with several data " "files, the files can be arranged like this in the source tree::" msgstr "" +"Par exemple, si un paquet contient un sous-répertoire avec de nombreux " +"fichiers de donnée, les fichiers peuvent être organisées dans l'arbre source " +"de la façon suivante::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:500 msgid "The corresponding call to :func:`setup` might be::" -msgstr "" +msgstr "L'appel correspondant à :func:`setup` peut être::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:509 msgid "" "All the files that match ``package_data`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" +"Tous les fichiers correspondant à ``package_date`` seront ajoutés au fichier " +"``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fournit. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:517 msgid "Installing Additional Files" -msgstr "" +msgstr "Installer des fichiers additionnels" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:519 msgid "" @@ -653,18 +929,26 @@ msgid "" "the module distribution: configuration files, message catalogs, data files, " "anything which doesn't fit in the previous categories." msgstr "" +"L'option ``data_files`` peut être utilisée pour spécifier des fichiers " +"additionnels requis par la distribution du module : fichiers de " +"configurations, catalogues de messages, fichiers de donnée, tout ce qui ne " +"rentre par dans les catégories précédentes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:523 msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" +"``data_files`` spécifie une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) " +"de la façon suivante::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531 msgid "" "Each (*directory*, *files*) pair in the sequence specifies the installation " "directory and the files to install there." msgstr "" +"Chaque paire (*répertoire*, *fichier*) dans la séquence spécifie le " +"répertoire d'installation et les fichiers à y installer." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:534 msgid "" @@ -673,6 +957,10 @@ msgid "" "specify the directory where the data files will be installed, but you cannot " "rename the data files themselves." msgstr "" +"Chaque nom de fichier dans *fichiers* est interprété relativement au script :" +"file:`setup` en haut du paquet de la distribution source. Notez que vous " +"pouvez spécifier un répertoire où les fichiers de donnée seront installés, " +"mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:539 msgid "" @@ -684,6 +972,15 @@ msgid "" "*files* is used to determine the final location of the installed file; only " "the name of the file is used." msgstr "" +"Le *répertoire* doit être un chemin relatif. Il est interprété relativement " +"au préfixe d'installation (le ``sys.prefix`` de Python pour les " +"installations système; ``site.USER_BASE`` pour les installations " +"utilisateur). Distutils permet à *répertoire* d'être un chemin " +"d'installation absolu, mais cela est déconseillé dans la mesure où c'est " +"incompatible avec la mise en paquet au format `wheel`. Aucune information de " +"répertoire provenant de *fichiers* n'est utilisée pour déterminer " +"l’emplacement final d'installation du fichier; seul le nom du fichier est " +"utilisé." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:547 msgid "" @@ -693,26 +990,36 @@ msgid "" "files directly in the target directory, an empty string should be given as " "the directory." msgstr "" +"Vous pouvez spécifier les options ``data_files`` comme une simple succession " +"de fichiers sans spécifier de répertoire cible, mais cela n'est pas " +"recommandé, et la commande :command:`install affichera un message d'alerte " +"dans ce cas. Pour installer des fichiers de donnée directement dans le " +"répertoire cible, une chaîne de caractère vide devra être donnée en tant que " +"répertoire." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:553 msgid "" "All the files that match ``data_files`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" +"Tous les fichiers correspondant à ``data_files`` seront ajoutés au fichier " +"``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fournit. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:561 msgid "Additional meta-data" -msgstr "" +msgstr "Métadonnées additionnelles" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:563 msgid "" "The setup script may include additional meta-data beyond the name and " "version. This information includes:" msgstr "" +"Le script `setup` peut inclure des métadonnées additionnelles au-delà du nom " +"et de la version. Ces informations incluent :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:567 msgid "Meta-Data" -msgstr "" +msgstr "Metadonnées" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:567 msgid "Description" @@ -732,13 +1039,13 @@ msgstr "``name``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:569 msgid "name of the package" -msgstr "" +msgstr "nom du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:569 ../Doc/distutils/setupscript.rst:571 #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:573 ../Doc/distutils/setupscript.rst:578 #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:585 ../Doc/distutils/setupscript.rst:601 msgid "short string" -msgstr "" +msgstr "courte chaîne de caractères" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:569 ../Doc/distutils/setupscript.rst:583 msgid "\\(1)" @@ -750,7 +1057,7 @@ msgstr "``version``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:571 msgid "version of this release" -msgstr "" +msgstr "version de la publication" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:571 msgid "(1)(2)" @@ -758,11 +1065,11 @@ msgstr "(1)(2)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:573 msgid "``author``" -msgstr "" +msgstr "``author``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:573 msgid "package author's name" -msgstr "" +msgstr "nom de l'auteur du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:573 ../Doc/distutils/setupscript.rst:575 #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:578 ../Doc/distutils/setupscript.rst:580 @@ -771,31 +1078,31 @@ msgstr "\\(3)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:575 msgid "``author_email``" -msgstr "" +msgstr "``author_email``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:575 msgid "email address of the package author" -msgstr "" +msgstr "adresse courriel de l'auteur du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:575 ../Doc/distutils/setupscript.rst:580 msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "adresse de courriel" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:578 msgid "``maintainer``" -msgstr "" +msgstr "``maintainer``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:578 msgid "package maintainer's name" -msgstr "" +msgstr "nom du mainteneur du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:580 msgid "``maintainer_email``" -msgstr "" +msgstr "``maintainer_email``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:580 msgid "email address of the package maintainer" -msgstr "" +msgstr "adresse du courriel du mainteneur du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:583 msgid "``url``" @@ -803,11 +1110,11 @@ msgstr "``url``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:583 msgid "home page for the package" -msgstr "" +msgstr "page d'acceuil du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:583 ../Doc/distutils/setupscript.rst:592 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:585 msgid "``description``" @@ -815,7 +1122,7 @@ msgstr "``description``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:585 msgid "short, summary description of the package" -msgstr "" +msgstr "bref résumé décrivant le paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:589 msgid "``long_description``" @@ -823,11 +1130,11 @@ msgstr "``long_description``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:589 msgid "longer description of the package" -msgstr "" +msgstr "plus longue description du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:589 msgid "long string" -msgstr "" +msgstr "longue chaîne de caractères" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:589 msgid "\\(4)" @@ -835,24 +1142,24 @@ msgstr "\\(4)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:592 msgid "``download_url``" -msgstr "" +msgstr "``download_url``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:592 msgid "location where the package may be downloaded" -msgstr "" +msgstr "endroit où le paquet peut être téléchargé" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:595 msgid "``classifiers``" -msgstr "" +msgstr "``classifiers``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:595 msgid "a list of classifiers" -msgstr "" +msgstr "une liste de classificateurs" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:595 ../Doc/distutils/setupscript.rst:597 #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:599 msgid "list of strings" -msgstr "" +msgstr "liste de chaînes de caractères" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:595 msgid "(6)(7)" @@ -860,23 +1167,23 @@ msgstr "(6)(7)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:597 msgid "``platforms``" -msgstr "" +msgstr "``platforms``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:597 msgid "a list of platforms" -msgstr "" +msgstr "une liste de plateformes" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:597 ../Doc/distutils/setupscript.rst:599 msgid "(6)(8)" -msgstr "" +msgstr "(6)(8)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:599 msgid "``keywords``" -msgstr "" +msgstr "``keywords``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:599 msgid "a list of keywords" -msgstr "" +msgstr "une liste de mots clés" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:601 msgid "``license``" @@ -884,7 +1191,7 @@ msgstr "``license``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:601 msgid "license for the package" -msgstr "" +msgstr "licence du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:601 msgid "\\(5)" @@ -896,41 +1203,56 @@ msgstr "Notes :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:607 msgid "These fields are required." -msgstr "" +msgstr "Ces champs sont requis." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:610 msgid "" "It is recommended that versions take the form *major.minor[.patch[.sub]]*." msgstr "" +"Il est recommandé que les versions prennent la forme *majeure.mineure[." +"correctif[.sous]]*." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:613 msgid "" "Either the author or the maintainer must be identified. If maintainer is " "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" +"L'un ou l'autre de l'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un " +"mainteneur est fournit, distutils l'indique en tant qu'auteur dans le " +"fichier :file:`PKG-INFO`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:617 msgid "" "The ``long_description`` field is used by PyPI when you publish a package, " "to build its project page." msgstr "" +"Le champ ``long_description`` est utilisé par PyPi quand vous publiez un " +"paquet pour construire sa page de projet." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:621 +#, fuzzy msgid "" "The ``license`` field is a text indicating the license covering the package " "where the license is not a selection from the \"License\" Trove classifiers. " "See the ``Classifier`` field. Notice that there's a ``licence`` distribution " "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" +"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet ou " +"la licence n'est pas sélectionné parmi les classifiateurs de la \"Licence\" " +"Trove. Voir le champ ``Classifier``. A noter qu'il y a une option de " +"distribution ``licence`` qui est dépréciée mais agit toujours comme un alias " +"pour ``license``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:628 msgid "This field must be a list." -msgstr "" +msgstr "Ce champ doit être une liste." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:631 msgid "" "The valid classifiers are listed on `PyPI `_." msgstr "" +"Les classificateurs valides sont listés sur `PyPI `_." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:635 msgid "" @@ -938,34 +1260,41 @@ msgid "" "pass a comma-separated string ``'foo, bar'``, it will be converted to " "``['foo', 'bar']``, Otherwise, it will be converted to a list of one string." msgstr "" +"Pour préserver la rétrocompatibilité, ce champ accepte aussi une chaîne de " +"caractères. Si vous passez une chaine de caractères séparée par des virgules " +"``'foo, bar'``, elle sera convertie en ``['foo', 'bar']``, Autrement, elle " +"sera convertie en une liste d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:641 msgid "'short string'" -msgstr "'chaîne courte'" +msgstr "'courte chaîne de caractères'" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:641 msgid "A single line of text, not more than 200 characters." -msgstr "" +msgstr "Une simple ligne de texte ne dépassant par 200 caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:645 msgid "'long string'" -msgstr "'chaîne longue'" +msgstr "'long chaîne de caractères'" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:644 msgid "" "Multiple lines of plain text in reStructuredText format (see http://docutils." "sourceforge.net/)." msgstr "" +"De multiples chaînes de texte au format ReStructuredText (voir http://" +"docutils.sourceforge.net/)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:648 msgid "'list of strings'" -msgstr "'liste de chaînes'" +msgstr "'liste de chaînes de caractères'" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:648 msgid "See below." -msgstr "" +msgstr "Voir ci-dessous." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:650 +#, fuzzy msgid "" "Encoding the version information is an art in itself. Python packages " "generally adhere to the version format *major.minor[.patch][sub]*. The major " @@ -979,42 +1308,59 @@ msgid "" "which only fix bugs) and \"pr1,pr2,...,prN\" (for final pre-release release " "testing). Some examples:" msgstr "" +"Encoder les informations de version est un art en soi. Les paquets Python " +"adhèrent généralement au format de version *majeure.mineure[.correctif]" +"[sous]*. Le numéro majeur est 0 pour initial, publications expérimentales " +"d'un logiciel. Il est incrémenté pour les publications qui représentent des " +"étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand des " +"d'importantes nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au paquet. Le numéro " +"de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bug est " +"faite. Celles-ci sont \"a1,a2,...,aN\" (pour les publications alpha, où les " +"fonctionnalités et l'API peut changer), \"b1,b2,...,bN\" (pour les " +"publications beta, qui corrigent seulement les bugs) et \"pr1,pr2,...,prN" +"\" (pour les ultime pré-publication et publications de test). Quelques " +"examples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:662 msgid "0.1.0" -msgstr "" +msgstr "0.1.0" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:662 msgid "the first, experimental release of a package" -msgstr "" +msgstr "la première, publication expérimentale du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:665 msgid "1.0.1a2" -msgstr "" +msgstr "1.0.1a2" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:665 msgid "the second alpha release of the first patch version of 1.0" -msgstr "" +msgstr "la seconde publication alpha du premier correctif de la version 1.0" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:667 msgid "``classifiers`` must be specified in a list::" -msgstr "" +msgstr "les ``classifiers`` doivent être spécifiés dans une liste::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:688 msgid "" ":class:`~distutils.core.setup` now warns when ``classifiers``, ``keywords`` " "or ``platforms`` fields are not specified as a list or a string." msgstr "" +":class:`~distutils.core.setup` alerte maintenant lorsque les champs " +"``classifiers``, ``keywords`` ou ``platforms`` ne sont pas spécifiés en tant " +"que liste ou chaîne de caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:695 msgid "Debugging the setup script" -msgstr "" +msgstr "Débugger le script `setup`" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:697 msgid "" "Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the " "developer wants." msgstr "" +"Parfois les choses tournent mal, et le script `setup` ne fait pas ce que le " +"développeur veut." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:700 msgid "" @@ -1026,6 +1372,14 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" +"Distutils saisit toute exception lors de l'exécution du script `setup`, et " +"affiche un mssage d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'intention " +"pour ce comportement est de ne pas embrouiller les administrateurs qui ne " +"savent pas grand chose de Python et qui essayent d'installer un paquet. Si " +"ils reçoivent une grosse et longue trace provenant des entrailles de " +"Distutils, ils peuvent penser que le paquet ou que l'installation de Python " +"est corrompue car ils ne lise pas tout jusqu'en bas et voient que c'est un " +"problème de permissions." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:708 msgid "" @@ -1036,6 +1390,13 @@ msgid "" "traceback when an exception occurs, and print the whole command line when an " "external program (like a C compiler) fails." msgstr "" +"D'un autre coté, cela n'aide pas le développeur à trouver la cause du " +"problème. A cette fin, la variable d'environnement :envvar:`DISTUTILS_DEBUG` " +"peut être assignée à n'importe quoi sauf une chaîne de caractères vide, et " +"distutils affichera maintenant une information détaillée à propos de ce " +"qu'il fait, déversera la trace complète lors d'une exception, et affichera " +"la ligne de commande complète quand un programme externe (comme un " +"compilateur C) échoue." #~ msgid "\\(6)" #~ msgstr "\\(6)" From 96dd3b60622cb42268965f2a88201617fd88d08f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Wed, 26 Feb 2020 23:10:32 +0100 Subject: [PATCH 02/27] Fix translation mistakes and spacing problems --- distutils/setupscript.po | 447 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 224 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index f925ccfb8..92111d13b 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 20:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:08+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:5 msgid "Writing the Setup Script" -msgstr "Rédiger le script `Setup`" +msgstr "Rédiger le script ``setup.py``" #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -25,10 +25,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation " -"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes " -"actuellement incluses ici." +"Ce document est conservé uniquement jusqu'à ce que la documentation de " +"``setuptools`` présente à l'adresse https://setuptools.readthedocs.io/en/" +"latest/setuptools.html couvre indépendamment toutes les informations " +"pertinentes actuellement incluses ici." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:9 msgid "" @@ -41,15 +41,15 @@ msgid "" "Distutils by the module developer is supplied as keyword arguments to :func:" "`setup`." msgstr "" -"Le script `Setup` est au centre de toute opération de construction, de " +"Le script ``setup.py`` est au centre de toute opération de construction, de " "distribution et d'installation des modules utilisant les Distutils. " -"L'objectif principal du script `Setup` est de décrire le module aux " +"L'objectif principal du script ``setup.py`` est de décrire le module aux " "Distutils, de telle sorte que les diverses commandes qui agissent sur votre " -"module fassent les bonnes choses. Comme nous avons vu dans la section :ref:" -"`distutils-simple-example` au-dessus, le script `Setup` consiste " -"principalement à un appel à :func:`setup`, et la plupart des informations " +"module fassent les bonnes choses. Comme nous avons vu dans la section :ref:" +"`distutils-simple-example` au-dessus, le script ``setup.py`` consiste " +"principalement à un appel à :func:`setup`, et la plupart des informations " "fournies aux Distutils par le développeur du module sont fournies en tant " -"qu'arguments nommés à :func:`setup`." +"qu'arguments nommés à :func:`setup.py`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:17 msgid "" @@ -61,13 +61,13 @@ msgid "" "here, is used to install the package into Python 1.5.2.) ::" msgstr "" "Voici un exemple un peu plus concret, que nous allons suivre pour les " -"quelques sections suivantes : le propre script `Setup` des Distutils. " +"quelques sections suivantes : le propre script ``setup.py`` des Distutils. " "(Gardez toujours à l'esprit qu'en dépit de l'inclusion des Distutils dans " "python 1.6 et ses versions successives, ils ont aussi une existence à part " "entière de telle sorte que les utilisateurs de Python 1.5.2 puissent les " -"utiliser pour installer d'autres modules. Le propre script `Setup` des " +"utiliser pour installer d'autres modules. Le propre script ``setup.py`` des " "Distutils montré ici est utilisé pour installer le paquet dans Python " -"1.5.2.) ::" +"1.5.2.) ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:37 msgid "" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "" "information on the additional meta-data, see section :ref:`meta-data`." msgstr "" "Il y a seulement 2 différences entre cet exemple et l'exemple trivial de la " -"distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" -"simple-example` : plus de métadonnées, et la spécification de modules " -"purement Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les " -"Distutils sont composés de quelques douzaines de modules séparés (pour le " -"moment) en deux paquets; une liste explicite de chaque module serait pénible " -"à générer et difficile à maintenir. Pour plus d'information sur les " -"métadonnées supplémentaires, voir la partie :ref: `meta-data`." +"distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" +"simple-example` : plus de métadonnées, et la définition de modules purement " +"Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les Distutils " +"sont composés de quelques douzaines de modules séparés (pour le moment) en " +"deux paquets ; une liste explicite de chaque module serait pénible à générer " +"et difficile à maintenir. Pour plus d'information sur les métadonnées " +"supplémentaires, voir la partie :ref:`meta-data`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:45 msgid "" @@ -98,15 +98,15 @@ msgid "" "systems, which of course is one of the major goals of the Distutils. In " "this spirit, all pathnames in this document are slash-separated." msgstr "" -"A noter que chaque chemin d'accès fournis au script `Setup` doit être écrit " -"selon la convention Unix. Autrement dit, séparé par des barres obliques " -"(slash). Les Distutils prendront soin de convertir cette représentation " -"indépendante d'une plateforme en une représentation adaptée à votre " -"plateforme actuelle avant d'effectivement utiliser le chemin d'accès. Cela " -"rend votre script `Setup` portable d'un système d'exploitation à l'autre, ce " -"qui évidemment est l'un des buts majeurs des Distutils. Dans cet esprit, " -"tous les chemins d'accès dans ce document sont séparés par des barres " -"obliques (slash)." +"À noter que chaque chemin d'accès fournis au script ``setup.py`` doit être " +"écrit selon la convention Unix. Autrement dit, séparé par des barres " +"obliques (slash). Les Distutils prendront soin de convertir cette " +"représentation indépendante d'une plateforme en une représentation adaptée à " +"votre plateforme actuelle avant d'effectivement utiliser le chemin d'accès. " +"Cela rend votre script ``setup.py`` portable d'un système d'exploitation à " +"l'autre, ce qui évidemment est l'un des buts majeurs des Distutils. Dans cet " +"esprit, tous les chemins d'accès dans ce document sont séparés par des " +"barres obliques (slash)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:53 msgid "" @@ -115,11 +115,11 @@ msgid "" "or :func:`os.listdir` to specify files, you should be careful to write " "portable code instead of hardcoding path separators::" msgstr "" -"Celà, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès fournis par les " -"fonction de Distutils. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonction " -"standard de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " +"Cela, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès fournis par les " +"fonctions de Distutils. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonctions " +"standard de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " "définir des fichiers, vous devez prendre soin d'écrire du code portable au " -"lieu de coder en dur les séparateurs de chemin::" +"lieu de coder en dur les séparateurs de chemin ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:65 msgid "Listing whole packages" @@ -142,17 +142,17 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``packages`` dit aux Distutils de traiter (construire, distribuer, " "installer, etc.) tous les modules en python pur trouvés dans chaque paquet " -"mentionnés dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, évidemment il " -"faut une correspondance entre les noms des paquets et des répertoires dans " -"le système de fichiers. La correspondance par défaut est la plus évidente. A " -"savoir : le paquet Distutils se trouve dans le répertoire `distutils` situés " +"mentionné dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, évidemment il faut " +"une correspondance entre les noms des paquets et des répertoires dans le " +"système de fichiers. La correspondance par défaut est la plus évidente. À " +"savoir : le paquet Distutils se trouve dans le répertoire `distutils` situés " "à la racine de la distribution. Ainsi, quand vous dites ``packages = " -"['foo']`` dans votre script `Setup`, vous promettez que les Distutils " +"['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous promettez que les Distutils " "trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui peut s'épeuler différemment " "sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un emplacement relatif au " -"répertoire où se trouve le script `Setup`. Si vous rompez cette promesse, " -"les Distutils lèveront un avertissement mais traiteront tout de même le " -"paquet défectueux." +"répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si vous rompez cette " +"promesse, les Distutils lèveront un avertissement mais traiteront tout de " +"même le paquet défectueux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -164,13 +164,13 @@ msgid "" "are in :file:`lib/foo`, and so forth. Then you would put ::" msgstr "" "Si vous utilisez une convention différente pour arranger votre répertoire de " -"sources, ce n'est pas un problème: vous avez seulement à fournir l'option " -"``package_dir`` pour prévenir les Distutils de l'usage de cette convention. " -"Par exemple, Disons que vous gardez toutes les sources Python sous :file:" -"`lib, de telle sorte que les modules dans le \"paquet racine\" (C'est à " -"dire, dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les modules dans le " -"paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de suite. Ensuite vous " -"pouvez mettre::" +"sources, ce n'est pas un problème : vous avez seulement à fournir l'option " +"``package_dir`` pour prévenir les Distutils de l'usage de cette convention. " +"Par exemple, Disons que vous gardez toutes les sources Python sous :file:" +"`lib`, de telle sorte que les modules dans le \"paquet racine\" (C'est-à-" +"dire, dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les modules dans le " +"paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de suite. Ensuite vous " +"pouvez mettre ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:88 msgid "" @@ -180,11 +180,11 @@ msgid "" "``packages = ['foo']``, you are promising that the file :file:`lib/foo/" "__init__.py` exists." msgstr "" -"dans votre script `Setup`. Les clés de ce dictionnaire sont les noms des " -"paquets, et un nom de paquet vide fait office de paquet racine. Les valeurs " -"sont des noms de répertoires relatifs à la racine de votre distribution. " -"Dans ce cas, lorsque vous dites ``packages = ['foo']``, vous promettez que " -"le fichier :file:`lib/foo/__init__.py` existe." +"dans votre script ``setup.py``. Les clés de ce dictionnaire sont les noms " +"des paquets, et un nom de paquet vide fait office de paquet racine. Les " +"valeurs sont des noms de répertoires relatifs à la racine de votre " +"distribution. Dans ce cas, lorsque vous dites ``packages = ['foo']``, vous " +"promettez que le fichier :file:`lib/foo/__init__.py` existe." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:93 msgid "" @@ -192,9 +192,9 @@ msgid "" "`lib`, the :mod:`foo.bar` package in :file:`lib/bar`, etc. This would be " "written in the setup script as ::" msgstr "" -"Une autre convention possible est de mettre le paquet :mod`foo` directement " -"dans :file:`lib`, le paquet :mod:`foo.bar` dans :file:`lib/bar`, etc. Cela " -"s'écrirait ainsi dans le script `Setup` : ::" +"Une autre convention possible est de mettre le paquet :mod:`foo` directement " +"dans :file:`lib`, le paquet :mod:`foo.bar` dans :file:`lib/bar`, etc. Cela " +"s'écrirait ainsi dans le script ``setup.py`` : ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:99 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:112 msgid "Listing individual modules" -msgstr "Lister des modules indivuels" +msgstr "Lister des modules individuels" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:114 msgid "" @@ -220,11 +220,11 @@ msgid "" "shown in section :ref:`distutils-simple-example`; here is a slightly more " "involved example::" msgstr "" -"Pour un petit module, vous pouvez préférer lister tous les modules plutot " +"Pour un petit module, vous pouvez préférer lister tous les modules plutôt " "que les paquets---surtout le cas d'un module seul qui va dans le \"paquet " "racine\" (A savoir, aucun paquet du tout). Le cas le plus simple a été " -"montré dans la partie :ref:`distutils-simple-example`; voici un exemple plus " -"concret::" +"montré dans la partie :ref:`distutils-simple-example` ; voici un exemple " +"plus concret ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:121 msgid "" @@ -236,9 +236,9 @@ msgid "" "``package_dir`` option." msgstr "" "Cela décrit deux modules, l'un d'eux dans le paquet \"racine\", l'autre dans " -"le paquet :mod: `pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " -"défaut implique que ces deux modules peuvent être trouvés dans :file:`mod1." -"py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Et " +"le paquet :mod:`pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " +"défaut implique que ces deux modules peuvent être trouvés dans :file:`mod1." +"py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Et " "encore, vous pouvez redéfinir la correspondance paquet/répertoire en " "utilisant l'option ``package_dir``." @@ -259,9 +259,9 @@ msgstr "" "que d’écrire des modules purement en Python, les décrire aux Distutils est " "un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, ce n'est pas " "suffisant de simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre des " -"Distutils de trouver par eux-même les bons fichiers; vous avez à spécifier " +"Distutils de trouver par eux-mêmes les bons fichiers ; vous avez à définir " "le nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et de quelconques " -"prérequis de compilation/lien (répertoires à inclure, librairies à lier " +"prérequis de compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier " "avec, etc.)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:142 @@ -274,13 +274,13 @@ msgid "" "instructions to the compiler/linker are needed, describing this extension is " "quite simple::" msgstr "" -"Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé dans :func:`setup`, " +"Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé dans :func:`setup`, " "l'option ``ext_modules``. ``ext_modules`` est simplement une liste de " -"classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une simple " +"classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une simple " "extension de module. Supposez que votre distribution inclut une simple " -"extension appelée :mod:`foo` et implémentée par :file:`foo.c`. Si aucune " +"extension appelée :mod:`foo` et implémentée par :file:`foo.c`. Si aucune " "instruction supplémentaire au compilateur/lieur n'est requise, décrire cette " -"extension est assez simple::" +"extension est assez simple ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:152 msgid "" @@ -288,9 +288,10 @@ msgid "" "along with :func:`setup`. Thus, the setup script for a module distribution " "that contains only this one extension and nothing else might be::" msgstr "" -"La classe :class:`Extension` peut être importée depuis :mod:`distutils.core` " -"en même temps que :func:`setup`. Ainsi, le script `Setup` pour un module " -"qui contient seulement cette seule extension et rien d'autre peut être::" +"La classe :class:`Extension` peut être importée depuis :mod:`distutils.core` " +"en même temps que :func:`setup`. Ainsi, le script ``setup.py`` pour un " +"module qui contient seulement cette seule extension et rien d'autre peut " +"être ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:162 msgid "" @@ -299,8 +300,8 @@ msgid "" "deal of flexibility in describing Python extensions, which is explained in " "the following sections." msgstr "" -"La classe :class:`Extension` (en réalité, la machine sous-jacente " -"construisant les extensions implémentée par la commande :command:" +"La classe :class:`Extension` (en réalité, la machine sous-jacente " +"construisant les extensions implémentées par la commande :command:" "`build_ext`) permet une grande flexibilité dans la description des " "extensions Python, ce qui est expliqué dans les parties suivantes." @@ -314,12 +315,12 @@ msgid "" "always the name of the extension, including any package names. For " "example, ::" msgstr "" -"Le premier argument du constructeur :class:`~distutils.core.Extension` est " -"toujours le nom de l'extension, incluant tout nom de paquet. Par exemple, ::" +"Le premier argument du constructeur :class:`~distutils.core.Extension` est " +"toujours le nom de l'extension, incluant tout nom de paquet. Par exemple ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:176 msgid "describes an extension that lives in the root package, while ::" -msgstr "décrit une extension qui se situe dans le paquet racine, tandis que ::" +msgstr "décrit une extension qui se situe dans le paquet racine, tandis que ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:180 msgid "" @@ -328,8 +329,8 @@ msgid "" "is where in the filesystem (and therefore where in Python's namespace " "hierarchy) the resulting extension lives." msgstr "" -"décrit la même extension dans le paquet :mod:pkg`.Les fichiers source et le " -"code objet résultant sont identiques dans les deux cas; la seule différence " +"décrit la même extension dans le paquet :mod:`pkg`.Les fichiers source et le " +"code objet résultant sont identiques dans les deux cas ; la seule différence " "est où dans le système de fichier (et conséquemment où dans la hiérarchie de " "l'espace de nommage de Python) l'extension résultante se situe." @@ -341,19 +342,19 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez un certain nombre d'extensions toutes dans le même paquet (ou " "toutes sous le même paquet de base), utilisez l'argument nommé " -"``ext_package`` de :func:`setup`. Par exesmple, ::" +"``ext_package`` de :func:`setup`. Par exemple ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:195 msgid "" "will compile :file:`foo.c` to the extension :mod:`pkg.foo`, and :file:`bar." "c` to :mod:`pkg.subpkg.bar`." msgstr "" -"compilera :file:`foo.c` en l’extension :mod: `pkg.foo`, et :file:`bar.c`en :" -"mod:`pkg.subpkg.bar`s." +"compilera :file:`foo.c` en l’extension :mod:`pkg.foo`, et :file:`bar.c` en :" +"mod:`pkg.subpkg.bar`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:200 msgid "Extension source files" -msgstr "Fichiers sources d'extensionss" +msgstr "Fichiers sources d'extension" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:202 msgid "" @@ -364,11 +365,11 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" -"Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " +"Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " "une liste de fichiers sources. Puisque les Distutils supportent seulement " "les extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " -"appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" +"appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" "`.cpp` semblent être reconnus tant par les compilateurs Unix que Windows.)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:209 @@ -379,8 +380,8 @@ msgid "" "into your extension." msgstr "" "Néanmoins, vous pouvez également inclure des fichiers (:file:`.i`) " -"d'interface SWIG dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait " -"comment gérer les extensions SWIG : il lancera SWIG sur un fichier " +"d'interface SWIG dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait " +"comment gérer les extensions SWIG : il lancera SWIG sur un fichier " "d'interface et compilera le fichier en C/C++ en une extension." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:216 @@ -389,11 +390,11 @@ msgid "" "this::" msgstr "" "Malgré cet avertissement, les options peuvent être actuellement passées à " -"SWIG de la façon suivante::" +"SWIG de la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:225 msgid "Or on the commandline like this::" -msgstr "Ou en ligne de commande de cette façon::" +msgstr "Ou en ligne de commande de cette façon ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:229 msgid "" @@ -405,10 +406,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que " "sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " -"extension. Pour l'instant, Cela signifie seulement les fichiers Windows de " +"extension. Pour l'instant, Cela signifie seulement les fichiers Windows de " "messagerie en texte (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource " "pour Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " -"binaires (:file`.res`) et liés à l'exécutable." +"binaires (:file:`.res`) et liés à l'exécutable." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:237 msgid "Preprocessor options" @@ -422,13 +423,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:243 +#, fuzzy msgid "" "For example, if your extension requires header files in the :file:`include` " "directory under your distribution root, use the ``include_dirs`` option::" msgstr "" "Par exemple, si votre extension nécessite des fichiers d'en-tête dans le " -"répertoire :file:`include` under your distribution root, utilisez l'option " -"``include_dirs`` ::" +"répertoire :file:`include` à la racine de votre distribution, utilisez " +"l'option ``include_dirs`` ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:248 msgid "" @@ -436,9 +438,9 @@ msgid "" "will only be built on Unix systems with X11R6 installed to :file:`/usr`, you " "can get away with ::" msgstr "" -"A cet endroit vous pouvez spécifier des répertoires en absolu ; si vous " -"savez que votre extension sera compilée sur un système Unix avec X11R6 " -"installé dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" +"À cet endroit vous pouvez définir des répertoires en absolu ; si vous savez " +"que votre extension sera compilée sur un système Unix avec X11R6 installé " +"dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:254 msgid "" @@ -446,7 +448,7 @@ msgid "" "your code: it's probably better to write C code like ::" msgstr "" "Vous devez éviter ce type d'utilisation non portable si vous envisagez de " -"distribuer votre code : C'est probablement mieux d'écrire du code C comme ::" +"distribuer votre code : C'est probablement mieux d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:259 msgid "" @@ -462,27 +464,26 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " "extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " -"sont installés de façon consistante parla commande :command:" +"sont installés de façon consistante parla commande :command:" "`install_headers` des Distutils. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " "Numerical Python (NumPy) sont installés (Dans le cas d'une installation Unix " -"standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " +"standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " "(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " -"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python---\\ :file:`/usr/" -"local/include/python1.5` dans ce cas ci---est toujours inclus dans le chemin " +"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python---\\ :file:`/usr/" +"local/include/python1.5` dans ce cas-ci---est toujours inclus dans le chemin " "de recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " -"approche est d'écrire du code C comme ::" +"approche est d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:271 -#, fuzzy msgid "" "If you must put the :file:`Numerical` include directory right into your " "header search path, though, you can find that directory using the Distutils :" "mod:`distutils.sysconfig` module::" msgstr "" -"Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :fome:`Numerical` " +"Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :fome:`Numerical` " "directement dans l'en-tête du chemin de recherche, cependant, vous pouvez " -"trouver ce répertoire en utilisant le module : :mod:`distutils.sysconfig` " -"des Distutils::" +"trouver ce répertoire en utilisant le module : :mod:`distutils.sysconfig` " +"des Distutils ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:281 msgid "" @@ -505,13 +506,13 @@ msgid "" "``undef_macros`` is just a list of macros to undefine." msgstr "" "Vous pouvez définir ou ignorer des macros de pré-processeur avec les options " -"``define_macros`` et ``undef_macros`` . ``define_macros`` prends une liste " -"de tuples ``(nom, valeur)``, où ``nom`` est le nom de la macro à définir " -"(une chaîne de caractères) et ``valeur`` est sa valeur: soit une chaîne de " +"``define_macros`` et ``undef_macros``. ``define_macros`` prends une liste de " +"tuples ``(nom, valeur)``, où ``nom`` est le nom de la macro à définir (une " +"chaîne de caractères) et ``valeur`` est sa valeur : soit une chaîne de " "caractère ou bien un ``None``. (Définir une macro ``FOO`` à ``None`` est à " -"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C: Pour la " +"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C : Pour la " "majorité des compilateurs, cela fixe la valeur de ``FOO`` à une chaine de " -"caractère ``1``.) ``undef_macros`` est juste une liste de macros à ignorer." +"caractère ``1``.) ``undef_macros`` est juste une liste de macros à ignorer." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:293 msgid "For example::" @@ -519,11 +520,11 @@ msgstr "Par exemple ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:300 msgid "is the equivalent of having this at the top of every C source file::" -msgstr "est équivalent à avoir ça en haut de chaque fichier source en C::" +msgstr "est équivalent à avoir ça en haut de chaque fichier source en C ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:309 msgid "Library options" -msgstr "Options des librairies" +msgstr "Options des bibliothèques" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:311 msgid "" @@ -534,35 +535,37 @@ msgid "" "time, and ``runtime_library_dirs`` is a list of directories to search for " "shared (dynamically loaded) libraries at run-time." msgstr "" -"Vous pouvez aussi spécifier les librairies à lier quand vous construisez " -"votre extension, ainsi que le répertoire de recherche pour ces librairies. " -"L'option ``libraries`` est une liste de librairies à lier, ``library_dirs`` " -"est une liste de répertoire de libraires pour la recherche au moment de la " -"liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une liste de répertoire pour la " -"recherche des librairies partagées (chargées dynamiquement) à l'exécution." +"Vous pouvez aussi définir les bibliothèques à lier quand vous construisez " +"votre extension, ainsi que le répertoire de recherche pour ces " +"bibliothèques. L'option ``libraries`` est une liste de bibliothèques à lier, " +"``library_dirs`` est une liste de répertoire de libraires pour la recherche " +"au moment de la liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une liste de " +"répertoire pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées " +"dynamiquement) à l'exécution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:317 msgid "" "For example, if you need to link against libraries known to be in the " "standard library search path on target systems ::" msgstr "" -"Par exemple si vous avez besoin de lier des librairies que l'on sait dans le " -"chemin des librairies standard des systèmes cible ::" +"Par exemple si vous avez besoin de lier des bibliothèques que l'on sait dans " +"le chemin des bibliothèques standard des systèmes cible ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:323 msgid "" "If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have " "to include the location in ``library_dirs``::" msgstr "" -"Si vous avez besoin d'établir un lien avec des librairies à un emplacement " -"non standard, vous devrez inclure l'emplacement dans ``library_dirs``::" +"Si vous avez besoin d'établir un lien avec des bibliothèques à un " +"emplacement non standard, vous devrez inclure l'emplacement dans " +"``library_dirs`` ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:330 msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" -"(Encore, ce genre de construction non portable doit être évitée si vous avez " +"(Encore, ce genre de construction non portable doit être évité si vous avez " "l'intention de distribuer votre code.)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337 @@ -573,7 +576,7 @@ msgstr "Autres options" msgid "" "There are still some other options which can be used to handle special cases." msgstr "" -"Il y a encore d'autres option qui peuvent être utilisées pour gérer des cas " +"Il y a encore d'autres options qui peuvent être utilisées pour gérer des cas " "spéciaux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:341 @@ -582,7 +585,7 @@ msgid "" "extension will not abort the build process, but instead simply not install " "the failing extension." msgstr "" -"L'option ``optional`` est un booléen; si il est vrai, un échec de la " +"L'option ``optional`` est un booléen ; s'il est vrai, un échec de la " "construction dans l'extension n'annulera pas le processus de construction, " "mais à la place, l'extension en échec ne sera pas installée." @@ -603,7 +606,7 @@ msgid "" "command lines." msgstr "" "``extra_compile_args`` et ``extra_link_args`` peuvent être utilisés pour " -"spécifier des options additionnelles en ligne de commande propres aux lignes " +"définir des options additionnelles en ligne de commande propres aux lignes " "de commandes respectives du compilateur et du lieur." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:353 @@ -613,9 +616,9 @@ msgid "" "when building compiled extensions: Distutils will automatically add " "``initmodule`` to the list of exported symbols." msgstr "" -"``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Il peut contenir une " +"``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Il peut contenir une " "liste de symboles (fonctions ou variables) à exporter. Cette option n'est " -"pas requise pour la construction d'extensions compilées: Distutils ajoutera " +"pas requise pour la construction d'extensions compilées : Distutils ajoutera " "automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:358 @@ -625,10 +628,10 @@ msgid "" "sources to rebuild extension if any on this files has been modified since " "the previous build." msgstr "" -"L'option ``depends`` et une liste de fichiers des les extensions dépendent " +"L'option ``depends`` est une liste de fichiers dont les extensions dépendent " "(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appellera le " "compilateur appellera le compilateur sur les sources pour reconstruire " -"l'extension si un quelconque de ces fichiers à été modifié depuis la " +"l'extension si un quelconque de ces fichiers a été modifié depuis la " "dernière construction." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364 @@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "Relations entre Distributions et Paquets" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:366 msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:" msgstr "" -"Une distribution peut se rapporter à des paquets de 3 manière spécifiques:" +"Une distribution peut se rapporter à des paquets de 3 manières spécifiques :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:368 msgid "It can require packages or modules." @@ -657,8 +660,8 @@ msgid "" "These relationships can be specified using keyword arguments to the :func:" "`distutils.core.setup` function." msgstr "" -"Ces relations peuvent être spécifiées en utilisant des paramètres nommés " -"dans la fonction :func:`distutils.core.setup` function." +"Ces relations peuvent être définies en utilisant des paramètres nommés dans " +"la fonction :func:`distutils.core.setup`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:377 msgid "" @@ -667,10 +670,10 @@ msgid "" "be a list of strings. Each string specifies a package that is required, and " "optionally what versions are sufficient." msgstr "" -"Les dépendances à d'autres modules et paquets Python peuvent être spécifiées " -"en fournissant le paramètre nommé ``requires`` à :func:`setup`. La valeur " +"Les dépendances à d'autres modules et paquets Python peuvent être définies " +"en fournissant le paramètre nommé ``requires`` à :func:`setup`. La valeur " "doit être une liste de chaînes de caractères. Chaque chaîne de caractères " -"spécifie un paquet requis, et en option les versions suffisantes." +"définit un paquet requis, et en option les versions suffisantes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:382 msgid "" @@ -678,9 +681,9 @@ msgid "" "should consist entirely of the module or package name. Examples include " "``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``." msgstr "" -"Il est nécessaire de spécifier chaque version d'un module ou d'un paquet, la " +"Il est nécessaire de définir chaque version d'un module ou d'un paquet, la " "chaîne de caractères doit être entièrement constituée de noms de modules ou " -"de paquets. Les examples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." +"de paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:386 msgid "" @@ -688,10 +691,10 @@ msgid "" "in parentheses. Each qualifier may consist of a comparison operator and a " "version number. The accepted comparison operators are::" msgstr "" -"Si des versions spécifique sont requises, une suite de qualificateurs peut " +"Si des versions spécifiques sont requises, une suite de qualificateurs peut " "être fournie entre parenthèses. Chaque qualificateur peut consister en un " "opérateur de comparaison et un numéro de version. Les opérateurs de " -"comparaison acceptés sont::" +"comparaison acceptés sont ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:393 msgid "" @@ -701,12 +704,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ils peuvent être combinés en utilisant plusieurs qualificateurs séparés par " "des virgules (et de façon optionnelle des espaces). Dans ce cas, tous les " -"qualificateurs doivent être validés; un ET logique est utilisé pour combiner " -"les évaluations." +"qualificateurs doivent être validés ; un ET logique est utilisé pour " +"combiner les évaluations." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:397 msgid "Let's look at a bunch of examples:" -msgstr "Jetons un œil à quelques exemples:" +msgstr "Jetons un œil à quelques exemples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:400 msgid "Requires Expression" @@ -744,17 +747,17 @@ msgid "" "optionally identifies the version. If the version is not specified, it is " "assumed to match that of the distribution." msgstr "" -"Maintenant que nous pouvons spécifier des dépendances, nous devons également " -"être en mesure de spécifier dans ce que nous fournissons ce que d'autres " -"distributions peuvent nécessiter. Cela est réalisé en utilisant l' argument " -"nommé *provides* dans :func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste " +"Maintenant que nous pouvons définir des dépendances, nous devons également " +"être en mesure de définir dans ce que nous fournissons ce que d'autres " +"distributions peuvent nécessiter. Cela est réalisé en utilisant l'argument " +"nommé *provides* dans :func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste " "de chaînés de caractères, chacune d'entre elle étant un module Python ou un " "paquet, et de façon optionnelle identifie la version. Si la version n'est " -"pas spécifiée, il est supposé quelle correspond à celle de la distribution." +"pas définie, il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:415 msgid "Some examples:" -msgstr "Quelques exemples :" +msgstr "Quelques exemples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:418 msgid "Provides Expression" @@ -788,8 +791,8 @@ msgid "" "the module or package name." msgstr "" "Un paquet peut déclarer qu'il rend obsolète d'autres paquets en utilisant " -"l'argument nommé *obsoletes*. La valeur pour celui-ci est similaire à celui " -"de l'argument nommé *requires*: une liste de chaînes de caractères donnant " +"l'argument nommé *obsoletes*. La valeur pour celui-ci est similaire à celui " +"de l'argument nommé *requires* : une liste de chaînes de caractères donnant " "les spécifications du module ou du paquet." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:434 @@ -799,7 +802,7 @@ msgid "" "of the named module or package are understood to be obsoleted." msgstr "" "Les versions identifiées par les qualificateurs sont celles qui sont rendues " -"obsolètes par la distribution décrite. Si aucun qualificateur n'est donné, " +"obsolètes par la distribution décrite. Si aucun qualificateur n'est donné, " "toutes les versions du module ou du paquet nommé sont interprétées comme " "obsolètes." @@ -812,7 +815,7 @@ msgid "" "So far we have been dealing with pure and non-pure Python modules, which are " "usually not run by themselves but imported by scripts." msgstr "" -"Jusqu'à présent nous avons interagit avec des modules purement ou non en " +"Jusqu'à présent nous avons interagi avec des modules purement ou non en " "Python, qui ne sont habituellement pas lancés par eux-mêmes mais importés " "par des scripts." @@ -832,18 +835,18 @@ msgstr "" "pour faire quoique ce soit de très compliqué. La seule fonctionnalité " "astucieuse est que la première ligne du script commence par ``#!`` et " "contient le mot \"python\", les Distutils ajusteront la première ligne pour " -"pour faire référence à l'emplacement actuel de l'interpréteur. Par défaut, " -"elle est replacée par l'emplacement actuel de l'interpréteur. L'option :" -"option:`!--executable` (or :option:`!-e`) permettra au chemin de " -"l'interpréteur d'être explicitement remplacé." +"faire référence à l'emplacement actuel de l'interpréteur. Par défaut, elle " +"est replacée par l'emplacement actuel de l'interpréteur. L'option :option:" +"`!--executable` (or :option:`!-e`) permettra au chemin de l'interpréteur " +"d'être explicitement remplacé." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:454 msgid "" "The ``scripts`` option simply is a list of files to be handled in this way. " "From the PyXML setup script::" msgstr "" -"L'option ``scripts`` est simplement une liste de fichiers à utiliser ce " -"cette façon. Depuis le script `setup` de PyML::" +"L'option ``scripts`` est simplement une liste de fichiers à utiliser de " +"cette façon. Depuis le script ``setup.py`` de PyML ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:461 msgid "" @@ -851,7 +854,7 @@ msgid "" "is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" "Tous les scripts seront aussi ajoutés au fichier ``MANIFEST`` si aucun " -"modèle n'est fournit. Voir :ref:`manifest`." +"modèle n'est fourni. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:469 msgid "Installing Package Data" @@ -864,11 +867,11 @@ msgid "" "text files containing documentation that might be of interest to programmers " "using the package. These files are called :dfn:`package data`." msgstr "" -"Souvent, des fichiers additionnels doivent être installés dans le paquet. " +"Souvent, des fichiers additionnels doivent être installés dans le paquet. " "Ces fichiers sont souvent de la donnée qui est intimement liée à " "l'implémentation du paquet, ou des fichiers texte contenant de la " "documentation qui peut être intéressante pour le programmeur utilisant le " -"paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`package data`." +"paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`package data`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:476 msgid "" @@ -880,22 +883,21 @@ msgid "" "appropriate); that is, the files are expected to be part of the package in " "the source directories. They may contain glob patterns as well." msgstr "" -"Les 'paquets de données' peuvent être ajoutés en utilsant l'argument nommé " -"``package_data`` dans la fonction :func:`setup`. La valeur doit être un " +"Les 'paquets de données' peuvent être ajoutés en utilisant l'argument nommé " +"``package_data`` dans la fonction :func:`setup`. La valeur doit être un " "mappage du nom du paquet à une liste de chemins relatifs qui doivent être " -"copiés dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au " +"copiés dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au " "répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` est " -"utilisée le cas échéant); ceci étant, on s'attend à ce que les fichiers " +"utilisée le cas échéant) ; ceci étant, on s'attend à ce que les fichiers " "fassent partie du répertoire source du paquet. Ils peuvent également " "contenir des motifs `glob`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:484 -#, fuzzy msgid "" "The path names may contain directory portions; any necessary directories " "will be created in the installation." msgstr "" -"Les chemins d'accès peuvent contenir des parties de répertoires; tout " +"Les chemins d'accès peuvent contenir des parties de répertoires ; tout " "répertoire nécessaire sera créé dans cette installation." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:487 @@ -904,12 +906,12 @@ msgid "" "files, the files can be arranged like this in the source tree::" msgstr "" "Par exemple, si un paquet contient un sous-répertoire avec de nombreux " -"fichiers de donnée, les fichiers peuvent être organisées dans l'arbre source " -"de la façon suivante::" +"fichiers de donnée, les fichiers peuvent être organisés dans l'arbre source " +"de la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:500 msgid "The corresponding call to :func:`setup` might be::" -msgstr "L'appel correspondant à :func:`setup` peut être::" +msgstr "L'appel correspondant à :func:`setup` peut être ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:509 msgid "" @@ -917,7 +919,7 @@ msgid "" "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" "Tous les fichiers correspondant à ``package_date`` seront ajoutés au fichier " -"``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fournit. Voir :ref:`manifest`." +"``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fourni. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:517 msgid "Installing Additional Files" @@ -929,8 +931,8 @@ msgid "" "the module distribution: configuration files, message catalogs, data files, " "anything which doesn't fit in the previous categories." msgstr "" -"L'option ``data_files`` peut être utilisée pour spécifier des fichiers " -"additionnels requis par la distribution du module : fichiers de " +"L'option ``data_files`` peut être utilisée pour définir des fichiers " +"additionnels requis par la distribution du module : fichiers de " "configurations, catalogues de messages, fichiers de donnée, tout ce qui ne " "rentre par dans les catégories précédentes." @@ -939,15 +941,15 @@ msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" -"``data_files`` spécifie une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) " -"de la façon suivante::" +"``data_files`` définie une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) de " +"la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531 msgid "" "Each (*directory*, *files*) pair in the sequence specifies the installation " "directory and the files to install there." msgstr "" -"Chaque paire (*répertoire*, *fichier*) dans la séquence spécifie le " +"Chaque paire (*répertoire*, *fichier*) dans la séquence définit le " "répertoire d'installation et les fichiers à y installer." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:534 @@ -957,9 +959,9 @@ msgid "" "specify the directory where the data files will be installed, but you cannot " "rename the data files themselves." msgstr "" -"Chaque nom de fichier dans *fichiers* est interprété relativement au script :" -"file:`setup` en haut du paquet de la distribution source. Notez que vous " -"pouvez spécifier un répertoire où les fichiers de donnée seront installés, " +"Chaque nom de fichier dans *fichiers* est interprété relativement au script :" +"file:`setup.py` en haut du paquet de la distribution source. Notez que vous " +"pouvez définir un répertoire où les fichiers de donnée seront installés, " "mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:539 @@ -974,12 +976,12 @@ msgid "" msgstr "" "Le *répertoire* doit être un chemin relatif. Il est interprété relativement " "au préfixe d'installation (le ``sys.prefix`` de Python pour les " -"installations système; ``site.USER_BASE`` pour les installations " -"utilisateur). Distutils permet à *répertoire* d'être un chemin " +"installations ``système`` ; ``site.USER_BASE`` pour les installations " +"``utilisateur``). Distutils permet à *répertoire* d'être un chemin " "d'installation absolu, mais cela est déconseillé dans la mesure où c'est " "incompatible avec la mise en paquet au format `wheel`. Aucune information de " "répertoire provenant de *fichiers* n'est utilisée pour déterminer " -"l’emplacement final d'installation du fichier; seul le nom du fichier est " +"l’emplacement final d'installation du fichier ; seul le nom du fichier est " "utilisé." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:547 @@ -990,9 +992,9 @@ msgid "" "files directly in the target directory, an empty string should be given as " "the directory." msgstr "" -"Vous pouvez spécifier les options ``data_files`` comme une simple succession " -"de fichiers sans spécifier de répertoire cible, mais cela n'est pas " -"recommandé, et la commande :command:`install affichera un message d'alerte " +"Vous pouvez définir les options ``data_files`` comme une simple succession " +"de fichiers sans définir de répertoire cible, mais cela n'est pas " +"recommandé, et la commande :command:`install` affichera un message d'alerte " "dans ce cas. Pour installer des fichiers de donnée directement dans le " "répertoire cible, une chaîne de caractère vide devra être donnée en tant que " "répertoire." @@ -1003,7 +1005,7 @@ msgid "" "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" "Tous les fichiers correspondant à ``data_files`` seront ajoutés au fichier " -"``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fournit. Voir :ref:`manifest`." +"``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fourni. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:561 msgid "Additional meta-data" @@ -1014,12 +1016,12 @@ msgid "" "The setup script may include additional meta-data beyond the name and " "version. This information includes:" msgstr "" -"Le script `setup` peut inclure des métadonnées additionnelles au-delà du nom " -"et de la version. Ces informations incluent :" +"Le script ``setup.py`` peut inclure des métadonnées additionnelles au-delà " +"du nom et de la version. Ces informations incluent :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:567 msgid "Meta-Data" -msgstr "Metadonnées" +msgstr "Métadonnées" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:567 msgid "Description" @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "``url``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:583 msgid "home page for the package" -msgstr "page d'acceuil du paquet" +msgstr "page d’accueil du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:583 ../Doc/distutils/setupscript.rst:592 msgid "URL" @@ -1218,19 +1220,18 @@ msgid "" "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" "L'un ou l'autre de l'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un " -"mainteneur est fournit, distutils l'indique en tant qu'auteur dans le " -"fichier :file:`PKG-INFO`." +"mainteneur est fourni, distutils l'indique en tant qu'auteur dans le " +"fichier :file:`PKG-INFO`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:617 msgid "" "The ``long_description`` field is used by PyPI when you publish a package, " "to build its project page." msgstr "" -"Le champ ``long_description`` est utilisé par PyPi quand vous publiez un " +"Le champ ``long_description`` est utilisé par PyPI quand vous publiez un " "paquet pour construire sa page de projet." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:621 -#, fuzzy msgid "" "The ``license`` field is a text indicating the license covering the package " "where the license is not a selection from the \"License\" Trove classifiers. " @@ -1238,8 +1239,8 @@ msgid "" "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" "Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet ou " -"la licence n'est pas sélectionné parmi les classifiateurs de la \"Licence\" " -"Trove. Voir le champ ``Classifier``. A noter qu'il y a une option de " +"la licence n'est pas sélectionné parmi les classificateurs de la \"Licence\" " +"Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une option de " "distribution ``licence`` qui est dépréciée mais agit toujours comme un alias " "pour ``license``." @@ -1294,7 +1295,6 @@ msgid "See below." msgstr "Voir ci-dessous." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:650 -#, fuzzy msgid "" "Encoding the version information is an art in itself. Python packages " "generally adhere to the version format *major.minor[.patch][sub]*. The major " @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "" "d'un logiciel. Il est incrémenté pour les publications qui représentent des " "étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand des " "d'importantes nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au paquet. Le numéro " -"de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bug est " -"faite. Celles-ci sont \"a1,a2,...,aN\" (pour les publications alpha, où les " -"fonctionnalités et l'API peut changer), \"b1,b2,...,bN\" (pour les " -"publications beta, qui corrigent seulement les bugs) et \"pr1,pr2,...,prN" -"\" (pour les ultime pré-publication et publications de test). Quelques " -"examples :" +"de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bogue " +"est faite. Celles-ci sont \"a1,a2,...,aN\" (pour les publications alpha, où " +"les fonctionnalités et l'API peut changer), \"b1,b2,...,bN\" (pour les " +"publications beta, qui corrigent seulement les bogues) et \"pr1,pr2,...,prN" +"\" (pour les ultimes pré-publication et publications de test). Quelques " +"exemples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:662 msgid "0.1.0" @@ -1339,29 +1339,28 @@ msgstr "la seconde publication alpha du premier correctif de la version 1.0" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:667 msgid "``classifiers`` must be specified in a list::" -msgstr "les ``classifiers`` doivent être spécifiés dans une liste::" +msgstr "les ``classifiers`` doivent être définis dans une liste ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:688 -#, fuzzy msgid "" ":class:`~distutils.core.setup` now warns when ``classifiers``, ``keywords`` " "or ``platforms`` fields are not specified as a list or a string." msgstr "" ":class:`~distutils.core.setup` alerte maintenant lorsque les champs " -"``classifiers``, ``keywords`` ou ``platforms`` ne sont pas spécifiés en tant " +"``classifiers``, ``keywords`` ou ``platforms`` ne sont pas définis en tant " "que liste ou chaîne de caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:695 msgid "Debugging the setup script" -msgstr "Débugger le script `setup`" +msgstr "Débogage du script ``setup.py``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:697 msgid "" "Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the " "developer wants." msgstr "" -"Parfois les choses tournent mal, et le script `setup` ne fait pas ce que le " -"développeur veut." +"Parfois les choses tournent mal, et le script ``setup.py`` ne fait pas ce " +"que le développeur veut." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:700 msgid "" @@ -1373,14 +1372,14 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" -"Distutils saisit toute exception lors de l'exécution du script `setup`, et " -"affiche un mssage d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'intention " +"Distutils saisit toute exception lors de l'exécution du script ``setup.py``, " +"et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'intention " "pour ce comportement est de ne pas embrouiller les administrateurs qui ne " -"savent pas grand chose de Python et qui essayent d'installer un paquet. Si " -"ils reçoivent une grosse et longue trace provenant des entrailles de " -"Distutils, ils peuvent penser que le paquet ou que l'installation de Python " -"est corrompue car ils ne lise pas tout jusqu'en bas et voient que c'est un " -"problème de permissions." +"savent pas grand-chose de Python et qui essayent d'installer un paquet. " +"S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels provenant des entrailles " +"de Distutils, ils peuvent penser que le paquet ou que l'installation de " +"Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout jusqu'en bas et voient que " +"c'est un problème de permissions." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:708 msgid "" @@ -1391,12 +1390,12 @@ msgid "" "traceback when an exception occurs, and print the whole command line when an " "external program (like a C compiler) fails." msgstr "" -"D'un autre coté, cela n'aide pas le développeur à trouver la cause du " -"problème. A cette fin, la variable d'environnement :envvar:`DISTUTILS_DEBUG` " +"D'un autre côté, cela n'aide pas le développeur à trouver la cause du " +"problème. À cette fin, la variable d'environnement :envvar:`DISTUTILS_DEBUG` " "peut être assignée à n'importe quoi sauf une chaîne de caractères vide, et " "distutils affichera maintenant une information détaillée à propos de ce " -"qu'il fait, déversera la trace complète lors d'une exception, et affichera " -"la ligne de commande complète quand un programme externe (comme un " +"qu'il fait, déversera la trace d'appels complète lors d'une exception, et " +"affichera la ligne de commande complète quand un programme externe (comme un " "compilateur C) échoue." #~ msgid "\\(6)" From 5b14b55b7afb10e67d1d9b0eee4b97d79bfcfa91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Wed, 26 Feb 2020 23:26:42 +0100 Subject: [PATCH 03/27] Fix smartquotes and mistranslation --- distutils/setupscript.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 92111d13b..3bc5f409f 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:25+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "" "involved example::" msgstr "" "Pour un petit module, vous pouvez préférer lister tous les modules plutôt " -"que les paquets---surtout le cas d'un module seul qui va dans le \"paquet " +"que les paquets—surtout le cas d'un module seul qui va dans le \"paquet " "racine\" (A savoir, aucun paquet du tout). Le cas le plus simple a été " "montré dans la partie :ref:`distutils-simple-example` ; voici un exemple " "plus concret ::" @@ -469,9 +469,9 @@ msgstr "" "Numerical Python (NumPy) sont installés (Dans le cas d'une installation Unix " "standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " "(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " -"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python---\\ :file:`/usr/" -"local/include/python1.5` dans ce cas-ci---est toujours inclus dans le chemin " -"de recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " +"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python—\\ :file:`/usr/local/" +"include/python1.5` dans ce cas-ci—est toujours inclus dans le chemin de " +"recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " "approche est d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:271 @@ -491,9 +491,9 @@ msgid "" "installation, regardless of platform---it's probably easier to just write " "your C code in the sensible way." msgstr "" -"Même si c'est assez portable---ça marchera sur la plupart des installations " -"de Python, indépendamment de la plateforme---il sera probablement plus " -"facile de simplement écrire votre code C de façon raisonnable." +"Même si c'est assez portable—ça marchera sur la plupart des installations de " +"Python, indépendamment de la plateforme—il sera probablement plus facile de " +"simplement écrire votre code C de façon raisonnable." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:285 msgid "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Elle peut fournir des paquets ou des modules." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:372 msgid "It can obsolete packages or modules." -msgstr "Elle peut décommissionner des paquets ou des modules." +msgstr "Elle peut rendre obsolète des paquets ou des modules." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:374 msgid "" From 3cb26b3ada87632fc69f960ffca6f45cf0999515 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Tue, 3 Mar 2020 19:39:11 +0100 Subject: [PATCH 04/27] Fix dict errors --- distutils/setupscript.po | 124 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 3bc5f409f..a7eb5626f 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:19+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,13 +42,13 @@ msgid "" "`setup`." msgstr "" "Le script ``setup.py`` est au centre de toute opération de construction, de " -"distribution et d'installation des modules utilisant les Distutils. " +"distribution et d'installation des modules utilisant les *Distutils*. " "L'objectif principal du script ``setup.py`` est de décrire le module aux " -"Distutils, de telle sorte que les diverses commandes qui agissent sur votre " -"module fassent les bonnes choses. Comme nous avons vu dans la section :ref:" -"`distutils-simple-example` au-dessus, le script ``setup.py`` consiste " +"*Distutils*, de telle sorte que les diverses commandes qui agissent sur " +"votre module fassent les bonnes choses. Comme nous avons vu dans la section :" +"ref:`distutils-simple-example` au-dessus, le script ``setup.py`` consiste " "principalement à un appel à :func:`setup`, et la plupart des informations " -"fournies aux Distutils par le développeur du module sont fournies en tant " +"fournies aux *Distutils* par le développeur du module sont fournies en tant " "qu'arguments nommés à :func:`setup.py`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:17 @@ -61,12 +61,12 @@ msgid "" "here, is used to install the package into Python 1.5.2.) ::" msgstr "" "Voici un exemple un peu plus concret, que nous allons suivre pour les " -"quelques sections suivantes : le propre script ``setup.py`` des Distutils. " -"(Gardez toujours à l'esprit qu'en dépit de l'inclusion des Distutils dans " +"quelques sections suivantes : le propre script ``setup.py`` des *Distutils*. " +"(Gardez toujours à l'esprit qu'en dépit de l'inclusion des *Distutils* dans " "python 1.6 et ses versions successives, ils ont aussi une existence à part " "entière de telle sorte que les utilisateurs de Python 1.5.2 puissent les " "utiliser pour installer d'autres modules. Le propre script ``setup.py`` des " -"Distutils montré ici est utilisé pour installer le paquet dans Python " +"*Distutils* montré ici est utilisé pour installer le paquet dans Python " "1.5.2.) ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:37 @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "" "Il y a seulement 2 différences entre cet exemple et l'exemple trivial de la " "distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" "simple-example` : plus de métadonnées, et la définition de modules purement " -"Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les Distutils " -"sont composés de quelques douzaines de modules séparés (pour le moment) en " -"deux paquets ; une liste explicite de chaque module serait pénible à générer " -"et difficile à maintenir. Pour plus d'information sur les métadonnées " -"supplémentaires, voir la partie :ref:`meta-data`." +"Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les " +"*Distutils* sont composés de quelques douzaines de modules séparés (pour le " +"moment) en deux paquets ; une liste explicite de chaque module serait " +"pénible à générer et difficile à maintenir. Pour plus d'information sur les " +"métadonnées supplémentaires, voir la partie :ref:`meta-data`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:45 msgid "" @@ -100,12 +100,12 @@ msgid "" msgstr "" "À noter que chaque chemin d'accès fournis au script ``setup.py`` doit être " "écrit selon la convention Unix. Autrement dit, séparé par des barres " -"obliques (slash). Les Distutils prendront soin de convertir cette " +"obliques (slash). Les *Distutils* prendront soin de convertir cette " "représentation indépendante d'une plateforme en une représentation adaptée à " "votre plateforme actuelle avant d'effectivement utiliser le chemin d'accès. " "Cela rend votre script ``setup.py`` portable d'un système d'exploitation à " -"l'autre, ce qui évidemment est l'un des buts majeurs des Distutils. Dans cet " -"esprit, tous les chemins d'accès dans ce document sont séparés par des " +"l'autre, ce qui évidemment est l'un des buts majeurs des *Distutils*. Dans " +"cet esprit, tous les chemins d'accès dans ce document sont séparés par des " "barres obliques (slash)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:53 @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" "portable code instead of hardcoding path separators::" msgstr "" "Cela, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès fournis par les " -"fonctions de Distutils. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonctions " +"fonctions de *Distutils*. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonctions " "standard de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " "définir des fichiers, vous devez prendre soin d'écrire du code portable au " "lieu de coder en dur les séparateurs de chemin ::" @@ -140,19 +140,19 @@ msgid "" "break this promise, the Distutils will issue a warning but still process the " "broken package anyway." msgstr "" -"L'option ``packages`` dit aux Distutils de traiter (construire, distribuer, " -"installer, etc.) tous les modules en python pur trouvés dans chaque paquet " -"mentionné dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, évidemment il faut " -"une correspondance entre les noms des paquets et des répertoires dans le " -"système de fichiers. La correspondance par défaut est la plus évidente. À " -"savoir : le paquet Distutils se trouve dans le répertoire `distutils` situés " -"à la racine de la distribution. Ainsi, quand vous dites ``packages = " -"['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous promettez que les Distutils " -"trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui peut s'épeuler différemment " -"sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un emplacement relatif au " -"répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si vous rompez cette " -"promesse, les Distutils lèveront un avertissement mais traiteront tout de " -"même le paquet défectueux." +"L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, " +"distribuer, installer, etc.) tous les modules en python pur trouvés dans " +"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, " +"évidemment il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " +"répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " +"plus évidente. À savoir : le paquet *Distutils* se trouve dans le répertoire " +"`distutils` situés à la racine de la distribution. Ainsi, quand vous dites " +"``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous promettez que " +"les *Distutils* trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui peut " +"s'épeuler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " +"emplacement relatif au répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si " +"vous rompez cette promesse, les *Distutils* lèveront un avertissement mais " +"traiteront tout de même le paquet défectueux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -165,12 +165,12 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous utilisez une convention différente pour arranger votre répertoire de " "sources, ce n'est pas un problème : vous avez seulement à fournir l'option " -"``package_dir`` pour prévenir les Distutils de l'usage de cette convention. " -"Par exemple, Disons que vous gardez toutes les sources Python sous :file:" -"`lib`, de telle sorte que les modules dans le \"paquet racine\" (C'est-à-" -"dire, dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les modules dans le " -"paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de suite. Ensuite vous " -"pouvez mettre ::" +"``package_dir`` pour prévenir les *Distutils* de l'usage de cette " +"convention. Par exemple, Disons que vous gardez toutes les sources Python " +"sous :file:`lib`, de telle sorte que les modules dans le \"paquet racine" +"\" (C'est-à-dire, dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les " +"modules dans le paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de " +"suite. Ensuite vous pouvez mettre ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:88 msgid "" @@ -256,10 +256,10 @@ msgid "" "requirements (include directories, libraries to link with, etc.)." msgstr "" "Tout comme écrire des modules d'extension Python est un peu plus compliqué " -"que d’écrire des modules purement en Python, les décrire aux Distutils est " +"que d’écrire des modules purement en Python, les décrire aux *Distutils* est " "un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, ce n'est pas " "suffisant de simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre des " -"Distutils de trouver par eux-mêmes les bons fichiers ; vous avez à définir " +"*Distutils* de trouver par eux-mêmes les bons fichiers ; vous avez à définir " "le nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et de quelconques " "prérequis de compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier " "avec, etc.)." @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "" "Windows compilers.)" msgstr "" "Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " -"une liste de fichiers sources. Puisque les Distutils supportent seulement " +"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* supportent seulement " "les extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " "appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "" "can get away with ::" msgstr "" "À cet endroit vous pouvez définir des répertoires en absolu ; si vous savez " -"que votre extension sera compilée sur un système Unix avec X11R6 installé " +"que votre extension sera compilée sur un système Unix avec ``X11R6`` installé " "dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:254 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " "extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " "sont installés de façon consistante parla commande :command:" -"`install_headers` des Distutils. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " +"`install_headers` des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " "Numerical Python (NumPy) sont installés (Dans le cas d'une installation Unix " "standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " "(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :fome:`Numerical` " "directement dans l'en-tête du chemin de recherche, cependant, vous pouvez " "trouver ce répertoire en utilisant le module : :mod:`distutils.sysconfig` " -"des Distutils ::" +"des *Distutils* ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:281 msgid "" @@ -618,8 +618,8 @@ msgid "" msgstr "" "``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Il peut contenir une " "liste de symboles (fonctions ou variables) à exporter. Cette option n'est " -"pas requise pour la construction d'extensions compilées : Distutils ajoutera " -"automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." +"pas requise pour la construction d'extensions compilées : *Distutils* " +"ajoutera automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:358 msgid "" @@ -831,14 +831,14 @@ msgid "" "be explicitly overridden." msgstr "" "Les scripts sont des fichiers contenant du code source Python prévus pour " -"être lancés en ligne de commande. Les scripts n'ont pas besoin des Distutils " -"pour faire quoique ce soit de très compliqué. La seule fonctionnalité " -"astucieuse est que la première ligne du script commence par ``#!`` et " -"contient le mot \"python\", les Distutils ajusteront la première ligne pour " -"faire référence à l'emplacement actuel de l'interpréteur. Par défaut, elle " -"est replacée par l'emplacement actuel de l'interpréteur. L'option :option:" -"`!--executable` (or :option:`!-e`) permettra au chemin de l'interpréteur " -"d'être explicitement remplacé." +"être lancés en ligne de commande. Les scripts n'ont pas besoin des " +"*Distutils* pour faire quoique ce soit de très compliqué. La seule " +"fonctionnalité astucieuse est que la première ligne du script commence par " +"``#!`` et contient le mot \"python\", les *Distutils* ajusteront la première " +"ligne pour faire référence à l'emplacement actuel de l'interpréteur. Par " +"défaut, elle est replacée par l'emplacement actuel de l'interpréteur. " +"L'option :option:`!--executable` (or :option:`!-e`) permettra au chemin de " +"l'interpréteur d'être explicitement remplacé." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:454 msgid "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "Le *répertoire* doit être un chemin relatif. Il est interprété relativement " "au préfixe d'installation (le ``sys.prefix`` de Python pour les " "installations ``système`` ; ``site.USER_BASE`` pour les installations " -"``utilisateur``). Distutils permet à *répertoire* d'être un chemin " +"``utilisateur``). *Distutils* permet à *répertoire* d'être un chemin " "d'installation absolu, mais cela est déconseillé dans la mesure où c'est " "incompatible avec la mise en paquet au format `wheel`. Aucune information de " "répertoire provenant de *fichiers* n'est utilisée pour déterminer " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "" "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" "L'un ou l'autre de l'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un " -"mainteneur est fourni, distutils l'indique en tant qu'auteur dans le " +"mainteneur est fourni, *distutils* l'indique en tant qu'auteur dans le " "fichier :file:`PKG-INFO`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:617 @@ -1315,10 +1315,10 @@ msgstr "" "étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand des " "d'importantes nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au paquet. Le numéro " "de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bogue " -"est faite. Celles-ci sont \"a1,a2,...,aN\" (pour les publications alpha, où " -"les fonctionnalités et l'API peut changer), \"b1,b2,...,bN\" (pour les " -"publications beta, qui corrigent seulement les bogues) et \"pr1,pr2,...,prN" -"\" (pour les ultimes pré-publication et publications de test). Quelques " +"est faite. Celles-ci sont \"*a1,a2,...,aN*\" (pour les publications alpha, " +"où les fonctionnalités et l'API peut changer), \"*b1,b2,...,bN*\" (pour les " +"publications *beta*, qui corrigent seulement les bogues) et \"*pr1,pr2,...," +"prN*\" (pour les ultimes pré-publication et publications de test). Quelques " "exemples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:662 @@ -1372,12 +1372,12 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" -"Distutils saisit toute exception lors de l'exécution du script ``setup.py``, " +"*Distutils* saisit toute exception lors de l'exécution du script ``setup.py``, " "et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'intention " "pour ce comportement est de ne pas embrouiller les administrateurs qui ne " "savent pas grand-chose de Python et qui essayent d'installer un paquet. " "S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels provenant des entrailles " -"de Distutils, ils peuvent penser que le paquet ou que l'installation de " +"de *Distutils*, ils peuvent penser que le paquet ou que l'installation de " "Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout jusqu'en bas et voient que " "c'est un problème de permissions." @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "D'un autre côté, cela n'aide pas le développeur à trouver la cause du " "problème. À cette fin, la variable d'environnement :envvar:`DISTUTILS_DEBUG` " "peut être assignée à n'importe quoi sauf une chaîne de caractères vide, et " -"distutils affichera maintenant une information détaillée à propos de ce " +"*distutils* affichera maintenant une information détaillée à propos de ce " "qu'il fait, déversera la trace d'appels complète lors d'une exception, et " "affichera la ligne de commande complète quand un programme externe (comme un " "compilateur C) échoue." From fa850f5edb711cf9e50435b26b04e2dcbd8b939f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Tue, 3 Mar 2020 19:42:26 +0100 Subject: [PATCH 05/27] Fix powrapping --- distutils/setupscript.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index a7eb5626f..48c86505e 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -439,8 +439,8 @@ msgid "" "can get away with ::" msgstr "" "À cet endroit vous pouvez définir des répertoires en absolu ; si vous savez " -"que votre extension sera compilée sur un système Unix avec ``X11R6`` installé " -"dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" +"que votre extension sera compilée sur un système Unix avec ``X11R6`` " +"installé dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:254 msgid "" @@ -1372,14 +1372,14 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" -"*Distutils* saisit toute exception lors de l'exécution du script ``setup.py``, " -"et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'intention " -"pour ce comportement est de ne pas embrouiller les administrateurs qui ne " -"savent pas grand-chose de Python et qui essayent d'installer un paquet. " -"S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels provenant des entrailles " -"de *Distutils*, ils peuvent penser que le paquet ou que l'installation de " -"Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout jusqu'en bas et voient que " -"c'est un problème de permissions." +"*Distutils* saisit toute exception lors de l'exécution du script ``setup." +"py``, et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. " +"L'intention pour ce comportement est de ne pas embrouiller les " +"administrateurs qui ne savent pas grand-chose de Python et qui essayent " +"d'installer un paquet. S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels " +"provenant des entrailles de *Distutils*, ils peuvent penser que le paquet ou " +"que l'installation de Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout " +"jusqu'en bas et voient que c'est un problème de permissions." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:708 msgid "" From 20ee1e9d18e561ed5b6cd13d0e4d726036d1a5be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Tue, 3 Mar 2020 20:59:34 +0100 Subject: [PATCH 06/27] Fixe fome into file --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 48c86505e..cf5b34d24 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "header search path, though, you can find that directory using the Distutils :" "mod:`distutils.sysconfig` module::" msgstr "" -"Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :fome:`Numerical` " +"Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :file:`Numerical` " "directement dans l'en-tête du chemin de recherche, cependant, vous pouvez " "trouver ce répertoire en utilisant le module : :mod:`distutils.sysconfig` " "des *Distutils* ::" From a0420c5d1456f0b7e40d29fa5034f3584fbf7cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Tue, 3 Mar 2020 21:08:19 +0100 Subject: [PATCH 07/27] Fixe missing ':mod:' --- distutils/setupscript.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index cf5b34d24..b4cf03c91 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-03 21:07+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "" "chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, " "évidemment il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " -"plus évidente. À savoir : le paquet *Distutils* se trouve dans le répertoire " -"`distutils` situés à la racine de la distribution. Ainsi, quand vous dites " -"``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous promettez que " -"les *Distutils* trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui peut " -"s'épeuler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " +"plus évidente. À savoir : le paquet *Distutils* se trouve dans le " +"répertoire :mod:`distutils` situés à la racine de la distribution. Ainsi, " +"quand vous dites ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous " +"promettez que les *Distutils* trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui " +"peut s'épeuler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " "emplacement relatif au répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si " "vous rompez cette promesse, les *Distutils* lèveront un avertissement mais " "traiteront tout de même le paquet défectueux." From e246823d58091bcac9f47d33f959e024a35d9bf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 19:23:51 +0100 Subject: [PATCH 08/27] Update distutils/setupscript.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index b4cf03c91..ac2a098fb 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "systems, which of course is one of the major goals of the Distutils. In " "this spirit, all pathnames in this document are slash-separated." msgstr "" -"À noter que chaque chemin d'accès fournis au script ``setup.py`` doit être " +"À noter que chaque chemin d'accès fourni au script ``setup.py`` doit être " "écrit selon la convention Unix. Autrement dit, séparé par des barres " "obliques (slash). Les *Distutils* prendront soin de convertir cette " "représentation indépendante d'une plateforme en une représentation adaptée à " From 9add90b1ce1d5123a71c8f24fada6d00085474f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 19:26:12 +0100 Subject: [PATCH 09/27] Update distutils/setupscript.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index ac2a098fb..9cb45cb43 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "or :func:`os.listdir` to specify files, you should be careful to write " "portable code instead of hardcoding path separators::" msgstr "" -"Cela, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès fournis par les " +"Cela, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès passés aux " "fonctions de *Distutils*. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonctions " "standard de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " "définir des fichiers, vous devez prendre soin d'écrire du code portable au " From 2fa674a5523f045793dd2e8b0a2f89d8b4e8303c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 19:26:59 +0100 Subject: [PATCH 10/27] Update distutils/setupscript.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 9cb45cb43..b638a7df5 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "" "broken package anyway." msgstr "" "L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, " -"distribuer, installer, etc.) tous les modules en python pur trouvés dans " +"distribuer, installer, etc.) tous les modules en Python pur trouvés dans " "chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, " "évidemment il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " From 5cb3bb162aa723020f255b018f4bd2e4b2f1ca7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 19:27:51 +0100 Subject: [PATCH 11/27] Update distutils/setupscript.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index b638a7df5..95a2d7b45 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, " "distribuer, installer, etc.) tous les modules en Python pur trouvés dans " -"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. Afin de faire cela, " -"évidemment il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " +"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. `A cette fin, " +"évidemment, il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " "plus évidente. À savoir : le paquet *Distutils* se trouve dans le " "répertoire :mod:`distutils` situés à la racine de la distribution. Ainsi, " From b3ee559978772e2891dca2bb78f5ac367c61dd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 19:28:48 +0100 Subject: [PATCH 12/27] Update distutils/setupscript.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 95a2d7b45..df1dac230 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "" "chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. `A cette fin, " "évidemment, il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " -"plus évidente. À savoir : le paquet *Distutils* se trouve dans le " -"répertoire :mod:`distutils` situés à la racine de la distribution. Ainsi, " +"plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " +"répertoire :file:`distutils` situé à la racine de la distribution. Ainsi, " "quand vous dites ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous " "promettez que les *Distutils* trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui " "peut s'épeuler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " From d60983ad0e70fd7186267254c4d7b5c3cc6ed6e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 19:49:54 +0100 Subject: [PATCH 13/27] Apply suggestions from code review Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 80 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index df1dac230..e4c0c5075 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "" "plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " "répertoire :file:`distutils` situé à la racine de la distribution. Ainsi, " "quand vous dites ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous " -"promettez que les *Distutils* trouveront un fichier ``foo/__init__.py`` (qui " -"peut s'épeuler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " +"vous engagez à ce que les *Distutils* trouvent un fichier ``foo/__init__.py`` (qui " +"peut s'épeler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " "emplacement relatif au répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si " -"vous rompez cette promesse, les *Distutils* lèveront un avertissement mais " -"traiteront tout de même le paquet défectueux." +"ce n'est pas le cas, les *Distutils* lèvent un avertissement mais " +"traitent tout de même le paquet défectueux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -166,9 +166,9 @@ msgstr "" "Si vous utilisez une convention différente pour arranger votre répertoire de " "sources, ce n'est pas un problème : vous avez seulement à fournir l'option " "``package_dir`` pour prévenir les *Distutils* de l'usage de cette " -"convention. Par exemple, Disons que vous gardez toutes les sources Python " -"sous :file:`lib`, de telle sorte que les modules dans le \"paquet racine" -"\" (C'est-à-dire, dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les " +"convention. Par exemple, supposons que vous gardez toutes les sources Python " +"sous :file:`lib`, de telle sorte que les modules dans le « paquet racine" +" » (c'est-à-dire dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les " "modules dans le paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de " "suite. Ensuite vous pouvez mettre ::" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "des paquets, et un nom de paquet vide fait office de paquet racine. Les " "valeurs sont des noms de répertoires relatifs à la racine de votre " "distribution. Dans ce cas, lorsque vous dites ``packages = ['foo']``, vous " -"promettez que le fichier :file:`lib/foo/__init__.py` existe." +"vous engagez à ce que le fichier :file:`lib/foo/__init__.py` existe." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:93 msgid "" @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "involved example::" msgstr "" "Pour un petit module, vous pouvez préférer lister tous les modules plutôt " -"que les paquets—surtout le cas d'un module seul qui va dans le \"paquet " -"racine\" (A savoir, aucun paquet du tout). Le cas le plus simple a été " +"que les paquets — surtout le cas d'un module seul qui va dans le « paquet " +"racine » (à savoir, aucun paquet du tout). Le cas le plus simple a été " "montré dans la partie :ref:`distutils-simple-example` ; voici un exemple " "plus concret ::" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "you can override the package/directory correspondence using the " "``package_dir`` option." msgstr "" -"Cela décrit deux modules, l'un d'eux dans le paquet \"racine\", l'autre dans " +"Deux modules sont décrits, l'un dans le paquet « racine », l'autre dans " "le paquet :mod:`pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " "défaut implique que ces deux modules peuvent être trouvés dans :file:`mod1." "py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Et " @@ -257,10 +257,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tout comme écrire des modules d'extension Python est un peu plus compliqué " "que d’écrire des modules purement en Python, les décrire aux *Distutils* est " -"un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, ce n'est pas " -"suffisant de simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre des " -"*Distutils* de trouver par eux-mêmes les bons fichiers ; vous avez à définir " -"le nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et de quelconques " +"un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, il ne suffit pas " +"de simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre que les " +"*Distutils* trouvent par eux-mêmes les bons fichiers ; vous devez définir " +"le nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et les " "prérequis de compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier " "avec, etc.)." @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé dans :func:`setup`, " "l'option ``ext_modules``. ``ext_modules`` est simplement une liste de " "classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une simple " -"extension de module. Supposez que votre distribution inclut une simple " +"extension de module. Supposons que votre distribution inclut une simple " "extension appelée :mod:`foo` et implémentée par :file:`foo.c`. Si aucune " "instruction supplémentaire au compilateur/lieur n'est requise, décrire cette " "extension est assez simple ::" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" msgstr "" "La classe :class:`Extension` peut être importée depuis :mod:`distutils.core` " "en même temps que :func:`setup`. Ainsi, le script ``setup.py`` pour un " -"module qui contient seulement cette seule extension et rien d'autre peut " +"module qui ne contient que cette seule extension et rien d'autre peut " "être ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:162 @@ -329,10 +329,10 @@ msgid "" "is where in the filesystem (and therefore where in Python's namespace " "hierarchy) the resulting extension lives." msgstr "" -"décrit la même extension dans le paquet :mod:`pkg`.Les fichiers source et le " +"décrit la même extension dans le paquet :mod:`pkg`. Les fichiers sources et le " "code objet résultant sont identiques dans les deux cas ; la seule différence " -"est où dans le système de fichier (et conséquemment où dans la hiérarchie de " -"l'espace de nommage de Python) l'extension résultante se situe." +"est où, dans le système de fichier (et conséquemment dans la hiérarchie de " +"l'espace de nommage de Python), l'extension résultante se situe." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:185 msgid "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "" "Windows compilers.)" msgstr "" "Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " -"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* supportent seulement " +"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que " "les extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " "appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "" "will run SWIG on the interface file and compile the resulting C/C++ file " "into your extension." msgstr "" -"Néanmoins, vous pouvez également inclure des fichiers (:file:`.i`) " -"d'interface SWIG dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait " +"Néanmoins, vous pouvez également inclure des fichiers d'interface " +"SWIG (:file:`.i`) dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait " "comment gérer les extensions SWIG : il lancera SWIG sur un fichier " "d'interface et compilera le fichier en C/C++ en une extension." @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que " "sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " -"extension. Pour l'instant, Cela signifie seulement les fichiers Windows de " -"messagerie en texte (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource " +"extension. Pour l'instant, cela concerne seulement les fichiers de messages " +"texte Windows (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource " "pour Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " "binaires (:file:`.res`) et liés à l'exécutable." @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "" "will only be built on Unix systems with X11R6 installed to :file:`/usr`, you " "can get away with ::" msgstr "" -"À cet endroit vous pouvez définir des répertoires en absolu ; si vous savez " +"Ici, vous pouvez définir le chemin absolu des répertoires ; si vous savez " "que votre extension sera compilée sur un système Unix avec ``X11R6`` " "installé dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "" "You should avoid this sort of non-portable usage if you plan to distribute " "your code: it's probably better to write C code like ::" msgstr "" -"Vous devez éviter ce type d'utilisation non portable si vous envisagez de " +"Il convient d'éviter ce type d'utilisation non portable si vous envisagez de " "distribuer votre code : C'est probablement mieux d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:259 @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " "extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " -"sont installés de façon consistante parla commande :command:" +"sont installés de façon consistante par la commande :command:" "`install_headers` des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " -"Numerical Python (NumPy) sont installés (Dans le cas d'une installation Unix " +"*Numerical Python* (NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation Unix " "standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " "(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " -"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python—\\ :file:`/usr/local/" -"include/python1.5` dans ce cas-ci—est toujours inclus dans le chemin de " +"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/local/" +"include/python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin de " "recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " "approche est d'écrire du code C comme ::" @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :file:`Numerical` " "directement dans l'en-tête du chemin de recherche, cependant, vous pouvez " -"trouver ce répertoire en utilisant le module : :mod:`distutils.sysconfig` " +"trouver ce répertoire en utilisant le module :mod:`distutils.sysconfig` " "des *Distutils* ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:281 @@ -491,9 +491,9 @@ msgid "" "installation, regardless of platform---it's probably easier to just write " "your C code in the sensible way." msgstr "" -"Même si c'est assez portable—ça marchera sur la plupart des installations de " -"Python, indépendamment de la plateforme—il sera probablement plus facile de " -"simplement écrire votre code C de façon raisonnable." +"Même si c'est assez portable — ça marche sur la plupart des installations de " +"Python, indépendamment de la plateforme — il est probablement plus facile de " +"d'écrire un code C un peu plus réfléchi." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:285 msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgid "" "``undef_macros`` is just a list of macros to undefine." msgstr "" "Vous pouvez définir ou ignorer des macros de pré-processeur avec les options " -"``define_macros`` et ``undef_macros``. ``define_macros`` prends une liste de " +"``define_macros`` et ``undef_macros``. ``define_macros`` prend une liste de " "tuples ``(nom, valeur)``, où ``nom`` est le nom de la macro à définir (une " "chaîne de caractères) et ``valeur`` est sa valeur : soit une chaîne de " -"caractère ou bien un ``None``. (Définir une macro ``FOO`` à ``None`` est à " -"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C : Pour la " -"majorité des compilateurs, cela fixe la valeur de ``FOO`` à une chaine de " -"caractère ``1``.) ``undef_macros`` est juste une liste de macros à ignorer." +"caractères, soit ``None`` (définir une macro ``FOO`` à ``None`` est " +"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C : pour la " +"majorité des compilateurs, cela définit la valeur de ``FOO`` à la chaîne de " +"caractère ``1``). ``undef_macros`` est juste une liste de macros à supprimer." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:293 msgid "For example::" From 0d8d1eaf012a750168a1b84ed24540a416fc69d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Mar 2020 23:16:48 +0100 Subject: [PATCH 14/27] Update distutils/setupscript.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index e4c0c5075..e82862540 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " "plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " "répertoire :file:`distutils` situé à la racine de la distribution. Ainsi, " -"quand vous dites ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous " +"quand vous écrivez ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous " "vous engagez à ce que les *Distutils* trouvent un fichier ``foo/__init__.py`` (qui " "peut s'épeler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " "emplacement relatif au répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si " From d3b8a6ae254e650ed429d41298bba1b11dfd831a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Galvan Philippe Date: Wed, 11 Mar 2020 23:25:34 +0100 Subject: [PATCH 15/27] Powrapping --- distutils/setupscript.po | 73 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index e82862540..d3fadb582 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "" "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " "plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " "répertoire :file:`distutils` situé à la racine de la distribution. Ainsi, " -"quand vous écrivez ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, vous " -"vous engagez à ce que les *Distutils* trouvent un fichier ``foo/__init__.py`` (qui " -"peut s'épeler différemment sur votre système, mais vous voyez l'idée) à un " -"emplacement relatif au répertoire où se trouve le script ``setup.py``. Si " -"ce n'est pas le cas, les *Distutils* lèvent un avertissement mais " -"traitent tout de même le paquet défectueux." +"quand vous écrivez ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, " +"vous vous engagez à ce que les *Distutils* trouvent un fichier ``foo/" +"__init__.py`` (qui peut s'épeler différemment sur votre système, mais vous " +"voyez l'idée) à un emplacement relatif au répertoire où se trouve le script " +"``setup.py``. Si ce n'est pas le cas, les *Distutils* lèvent un " +"avertissement mais traitent tout de même le paquet défectueux." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "" "sources, ce n'est pas un problème : vous avez seulement à fournir l'option " "``package_dir`` pour prévenir les *Distutils* de l'usage de cette " "convention. Par exemple, supposons que vous gardez toutes les sources Python " -"sous :file:`lib`, de telle sorte que les modules dans le « paquet racine" -" » (c'est-à-dire dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les " +"sous :file:`lib`, de telle sorte que les modules dans le « paquet " +"racine » (c'est-à-dire dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les " "modules dans le paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de " "suite. Ensuite vous pouvez mettre ::" @@ -235,8 +235,8 @@ msgid "" "you can override the package/directory correspondence using the " "``package_dir`` option." msgstr "" -"Deux modules sont décrits, l'un dans le paquet « racine », l'autre dans " -"le paquet :mod:`pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " +"Deux modules sont décrits, l'un dans le paquet « racine », l'autre dans le " +"paquet :mod:`pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " "défaut implique que ces deux modules peuvent être trouvés dans :file:`mod1." "py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Et " "encore, vous pouvez redéfinir la correspondance paquet/répertoire en " @@ -257,12 +257,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tout comme écrire des modules d'extension Python est un peu plus compliqué " "que d’écrire des modules purement en Python, les décrire aux *Distutils* est " -"un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, il ne suffit pas " -"de simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre que les " -"*Distutils* trouvent par eux-mêmes les bons fichiers ; vous devez définir " -"le nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et les " -"prérequis de compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier " -"avec, etc.)." +"un peu plus compliqué. Contrairement aux modules purs, il ne suffit pas de " +"simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre que les " +"*Distutils* trouvent par eux-mêmes les bons fichiers ; vous devez définir le " +"nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et les prérequis de " +"compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier avec, etc.)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:142 msgid "" @@ -290,8 +289,7 @@ msgid "" msgstr "" "La classe :class:`Extension` peut être importée depuis :mod:`distutils.core` " "en même temps que :func:`setup`. Ainsi, le script ``setup.py`` pour un " -"module qui ne contient que cette seule extension et rien d'autre peut " -"être ::" +"module qui ne contient que cette seule extension et rien d'autre peut être ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:162 msgid "" @@ -329,10 +327,11 @@ msgid "" "is where in the filesystem (and therefore where in Python's namespace " "hierarchy) the resulting extension lives." msgstr "" -"décrit la même extension dans le paquet :mod:`pkg`. Les fichiers sources et le " -"code objet résultant sont identiques dans les deux cas ; la seule différence " -"est où, dans le système de fichier (et conséquemment dans la hiérarchie de " -"l'espace de nommage de Python), l'extension résultante se situe." +"décrit la même extension dans le paquet :mod:`pkg`. Les fichiers sources et " +"le code objet résultant sont identiques dans les deux cas ; la seule " +"différence est où, dans le système de fichier (et conséquemment dans la " +"hiérarchie de l'espace de nommage de Python), l'extension résultante se " +"situe." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:185 msgid "" @@ -366,8 +365,8 @@ msgid "" "Windows compilers.)" msgstr "" "Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " -"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que " -"les extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " +"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les " +"extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " "appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" "`.cpp` semblent être reconnus tant par les compilateurs Unix que Windows.)" @@ -379,10 +378,10 @@ msgid "" "will run SWIG on the interface file and compile the resulting C/C++ file " "into your extension." msgstr "" -"Néanmoins, vous pouvez également inclure des fichiers d'interface " -"SWIG (:file:`.i`) dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait " -"comment gérer les extensions SWIG : il lancera SWIG sur un fichier " -"d'interface et compilera le fichier en C/C++ en une extension." +"Néanmoins, vous pouvez également inclure des fichiers d'interface SWIG (:" +"file:`.i`) dans la liste ; la commande :command:`build_ext` sait comment " +"gérer les extensions SWIG : il lancera SWIG sur un fichier d'interface et " +"compilera le fichier en C/C++ en une extension." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:216 msgid "" @@ -407,8 +406,8 @@ msgstr "" "Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que " "sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " "extension. Pour l'instant, cela concerne seulement les fichiers de messages " -"texte Windows (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource " -"pour Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " +"texte Windows (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource pour " +"Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " "binaires (:file:`.res`) et liés à l'exécutable." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:237 @@ -466,12 +465,12 @@ msgstr "" "extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " "sont installés de façon consistante par la commande :command:" "`install_headers` des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " -"*Numerical Python* (NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation Unix " -"standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " +"*Numerical Python* (NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation " +"Unix standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " "(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " -"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/local/" -"include/python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin de " -"recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " +"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/" +"local/include/python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin " +"de recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " "approche est d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:271 @@ -482,8 +481,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous devez mettre le répertoire :file:`include` de :file:`Numerical` " "directement dans l'en-tête du chemin de recherche, cependant, vous pouvez " -"trouver ce répertoire en utilisant le module :mod:`distutils.sysconfig` " -"des *Distutils* ::" +"trouver ce répertoire en utilisant le module :mod:`distutils.sysconfig` des " +"*Distutils* ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:281 msgid "" From 978920820e18fd89258e2912d813967693308c98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Sat, 14 Mar 2020 12:14:21 +0100 Subject: [PATCH 16/27] Apply suggestions from code review Co-Authored-By: Julien Palard --- distutils/setupscript.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index d3fadb582..256c6da6f 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, " "distribuer, installer, etc.) tous les modules en Python pur trouvés dans " -"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. `A cette fin, " +"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. A cette fin, " "évidemment, il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " "plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "simplement lister les modules ou les paquets et d'attendre que les " "*Distutils* trouvent par eux-mêmes les bons fichiers ; vous devez définir le " "nom de l'extension, du ou des fichiers de sources, et les prérequis de " -"compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier avec, etc.)." +"compilation/lien (répertoires à inclure, bibliothèques à lier, etc.)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:142 msgid "" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé dans :func:`setup`, " "l'option ``ext_modules``. ``ext_modules`` est simplement une liste de " -"classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une simple " -"extension de module. Supposons que votre distribution inclut une simple " +"classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une seule " +"extension de module. Supposons que votre distribution inclut une seule " "extension appelée :mod:`foo` et implémentée par :file:`foo.c`. Si aucune " "instruction supplémentaire au compilateur/lieur n'est requise, décrire cette " "extension est assez simple ::" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" -"Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " +"Le second argument du constructeur d'\ :class:`~distutils.core.Extension` est " "une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les " "extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " "extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " -"sont installés de façon consistante par la commande :command:" +"sont installés de façon cohérente par la commande :command:" "`install_headers` des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " "*Numerical Python* (NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation " "Unix standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " From 7f342dc4eef81737b49d3aba47aaa66528f620dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Sat, 4 Apr 2020 20:49:57 +0200 Subject: [PATCH 17/27] Apply most suggestions from code review Accept most of the changes in the review Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 162 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 256c6da6f..29e4613b9 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "sous :file:`lib`, de telle sorte que les modules dans le « paquet " "racine » (c'est-à-dire dans aucun paquet du tout) sont dans :file:`lib`, les " "modules dans le paquet :mod:`foo` sont dans :file:`lib/foo`, et ainsi de " -"suite. Ensuite vous pouvez mettre ::" +"suite. Alors, vous pouvez mettre ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:88 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:112 msgid "Listing individual modules" -msgstr "Lister des modules individuels" +msgstr "Lister chaque module indépendamment" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:114 msgid "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" "shown in section :ref:`distutils-simple-example`; here is a slightly more " "involved example::" msgstr "" -"Pour un petit module, vous pouvez préférer lister tous les modules plutôt " +"Pour un petit projet, vous pouvez préférer lister tous les modules plutôt " "que les paquets — surtout le cas d'un module seul qui va dans le « paquet " "racine » (à savoir, aucun paquet du tout). Le cas le plus simple a été " "montré dans la partie :ref:`distutils-simple-example` ; voici un exemple " @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "" "Deux modules sont décrits, l'un dans le paquet « racine », l'autre dans le " "paquet :mod:`pkg`. Encore une fois, la structure paquet/répertoire par " "défaut implique que ces deux modules peuvent être trouvés dans :file:`mod1." -"py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Et " -"encore, vous pouvez redéfinir la correspondance paquet/répertoire en " +"py` et :file:`pkg/mod2.py`, et que :file:`pkg/__init__.py` existe aussi. Là " +"aussi, vous pouvez redéfinir la correspondance paquet/répertoire en " "utilisant l'option ``package_dir``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:131 @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "instructions to the compiler/linker are needed, describing this extension is " "quite simple::" msgstr "" -"Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé dans :func:`setup`, " +"Tout ceci est fait à l'aide d'un autre argument nommé passé à :func:`setup`, " "l'option ``ext_modules``. ``ext_modules`` est simplement une liste de " "classes :class:`~distutils.core.Extension`, chacune décrivant une seule " "extension de module. Supposons que votre distribution inclut une seule " @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "deal of flexibility in describing Python extensions, which is explained in " "the following sections." msgstr "" -"La classe :class:`Extension` (en réalité, la machine sous-jacente " +"La classe :class:`Extension` (en réalité, la machinerie sous-jacente " "construisant les extensions implémentées par la commande :command:" "`build_ext`) permet une grande flexibilité dans la description des " "extensions Python, ce qui est expliqué dans les parties suivantes." @@ -422,7 +422,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:243 -#, fuzzy msgid "" "For example, if your extension requires header files in the :file:`include` " "directory under your distribution root, use the ``include_dirs`` option::" @@ -537,9 +536,9 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi définir les bibliothèques à lier quand vous construisez " "votre extension, ainsi que le répertoire de recherche pour ces " "bibliothèques. L'option ``libraries`` est une liste de bibliothèques à lier, " -"``library_dirs`` est une liste de répertoire de libraires pour la recherche " +"``library_dirs`` est une liste de répertoires dans lesquels chercher des bibliothèques " "au moment de la liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une liste de " -"répertoire pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées " +"répertoires pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées " "dynamiquement) à l'exécution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:317 @@ -547,16 +546,16 @@ msgid "" "For example, if you need to link against libraries known to be in the " "standard library search path on target systems ::" msgstr "" -"Par exemple si vous avez besoin de lier des bibliothèques que l'on sait dans " -"le chemin des bibliothèques standard des systèmes cible ::" +"Par exemple, pour lier des bibliothèques que l'on sait dans " +"le chemin des bibliothèques standards des systèmes cibles ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:323 msgid "" "If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have " "to include the location in ``library_dirs``::" msgstr "" -"Si vous avez besoin d'établir un lien avec des bibliothèques à un " -"emplacement non standard, vous devrez inclure l'emplacement dans " +"Pour lier une bibliothèque se trouvant à un " +"emplacement non standard, vous devez inclure son emplacement dans " "``library_dirs`` ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:330 @@ -564,7 +563,7 @@ msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" -"(Encore, ce genre de construction non portable doit être évité si vous avez " +"(Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous avez " "l'intention de distribuer votre code.)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337 @@ -585,7 +584,7 @@ msgid "" "the failing extension." msgstr "" "L'option ``optional`` est un booléen ; s'il est vrai, un échec de la " -"construction dans l'extension n'annulera pas le processus de construction, " +"construction dans l'extension n'annule pas le processus de construction, " "mais à la place, l'extension en échec ne sera pas installée." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:345 @@ -595,7 +594,7 @@ msgid "" "the compiler is used." msgstr "" "L'option ``extra_objects`` est une liste d'objets fichiers à passer au " -"lieur. Ces fichiers ne doivent pas avoir des extensions car l'extension par " +"lieur. Ces fichiers ne doivent pas avoir d'extensions car l'extension par " "défaut du compilateur est utilisée." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:349 @@ -604,7 +603,7 @@ msgid "" "additional command line options for the respective compiler and linker " "command lines." msgstr "" -"``extra_compile_args`` et ``extra_link_args`` peuvent être utilisés pour " +"``extra_compile_args`` et ``extra_link_args`` peuvent être utilisées pour " "définir des options additionnelles en ligne de commande propres aux lignes " "de commandes respectives du compilateur et du lieur." @@ -615,10 +614,10 @@ msgid "" "when building compiled extensions: Distutils will automatically add " "``initmodule`` to the list of exported symbols." msgstr "" -"``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Il peut contenir une " +"``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Elle peut contenir une " "liste de symboles (fonctions ou variables) à exporter. Cette option n'est " "pas requise pour la construction d'extensions compilées : *Distutils* " -"ajoutera automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." +"ajoute automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:358 msgid "" @@ -628,31 +627,34 @@ msgid "" "the previous build." msgstr "" "L'option ``depends`` est une liste de fichiers dont les extensions dépendent " -"(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appellera le " -"compilateur appellera le compilateur sur les sources pour reconstruire " +"(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appelle le " +"compilateur sur les sources pour reconstruire " "l'extension si un quelconque de ces fichiers a été modifié depuis la " "dernière construction." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364 msgid "Relationships between Distributions and Packages" -msgstr "Relations entre Distributions et Paquets" +msgstr "Relations entre distributions et paquets" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:366 msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:" msgstr "" -"Une distribution peut se rapporter à des paquets de 3 manières spécifiques :" +"Une distribution peut se rapporter à des paquets de trois manières spécifiques :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:368 +#, Enumération, donc pas de majucules et point virgule à la fin msgid "It can require packages or modules." -msgstr "Elle peut nécessiter des paquets ou des modules." +msgstr "elle peut nécessiter des paquets ou des modules ;" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:370 +#, Enumération, donc pas de majucules et point virgule à la fin msgid "It can provide packages or modules." -msgstr "Elle peut fournir des paquets ou des modules." +msgstr "elle peut fournir des paquets ou des modules ;" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:372 +#, Fin d'énumération, donc pas de majuscule msgid "It can obsolete packages or modules." -msgstr "Elle peut rendre obsolète des paquets ou des modules." +msgstr "elle peut rendre obsolète des paquets ou des modules." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:374 msgid "" @@ -672,7 +674,7 @@ msgstr "" "Les dépendances à d'autres modules et paquets Python peuvent être définies " "en fournissant le paramètre nommé ``requires`` à :func:`setup`. La valeur " "doit être une liste de chaînes de caractères. Chaque chaîne de caractères " -"définit un paquet requis, et en option les versions suffisantes." +"définit un paquet requis et, en option, les versions minimales." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:382 msgid "" @@ -680,8 +682,8 @@ msgid "" "should consist entirely of the module or package name. Examples include " "``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``." msgstr "" -"Il est nécessaire de définir chaque version d'un module ou d'un paquet, la " -"chaîne de caractères doit être entièrement constituée de noms de modules ou " +"S'il n'est pas nécessaire de préciser la version d'un module ou d'un paquet, la " +"chaîne de caractères contient simplement les noms de modules ou " "de paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:386 @@ -690,8 +692,8 @@ msgid "" "in parentheses. Each qualifier may consist of a comparison operator and a " "version number. The accepted comparison operators are::" msgstr "" -"Si des versions spécifiques sont requises, une suite de qualificateurs peut " -"être fournie entre parenthèses. Chaque qualificateur peut consister en un " +"Si des versions spécifiques sont requises, une suite de qualificatifs peut " +"être fournie entre parenthèses. Chaque qualificatif contient possiblement un " "opérateur de comparaison et un numéro de version. Les opérateurs de " "comparaison acceptés sont ::" @@ -701,9 +703,9 @@ msgid "" "optional whitespace). In this case, all of the qualifiers must be matched; " "a logical AND is used to combine the evaluations." msgstr "" -"Ils peuvent être combinés en utilisant plusieurs qualificateurs séparés par " +"Ils peuvent être combinés en utilisant plusieurs qualificatifs séparés par " "des virgules (et de façon optionnelle des espaces). Dans ce cas, tous les " -"qualificateurs doivent être validés ; un ET logique est utilisé pour " +"qualificatifs doivent être respectés ; un ET logique est utilisé pour " "combiner les évaluations." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:397 @@ -747,11 +749,11 @@ msgid "" "assumed to match that of the distribution." msgstr "" "Maintenant que nous pouvons définir des dépendances, nous devons également " -"être en mesure de définir dans ce que nous fournissons ce que d'autres " -"distributions peuvent nécessiter. Cela est réalisé en utilisant l'argument " +"être en mesure de définir ce que d'autres distributions peuvent attendre " +"de notre part. Cela est réalisé en utilisant l'argument " "nommé *provides* dans :func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste " -"de chaînés de caractères, chacune d'entre elle étant un module Python ou un " -"paquet, et de façon optionnelle identifie la version. Si la version n'est " +"de chaînés de caractères, chacune d'entre elles étant un module Python ou un " +"paquet et, de façon optionnelle, identifie une version. Si la version n'est " "pas définie, il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:415 @@ -764,20 +766,20 @@ msgstr "Valeur de ``provides``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:420 msgid "``mypkg``" -msgstr "``monpaquet``" +msgstr "``mypkg``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:420 msgid "Provide ``mypkg``, using the distribution version" -msgstr "On fournit ``monpaquet`` en utilisant la version de la distribution" +msgstr "On fournit ``mypkg`` en utilisant la version de la distribution" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:423 msgid "``mypkg (1.1)``" -msgstr "``monpaquet (1.1)``" +msgstr "``mypkg (1.1)``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:423 msgid "Provide ``mypkg`` version 1.1, regardless of the distribution version" msgstr "" -"On fournit ``monpaquet`` en version 1.1, indépendamment de la version de la " +"On fournit ``mypkg`` en version 1.1, indépendamment de la version de la " "distribution" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:427 @@ -831,13 +833,13 @@ msgid "" msgstr "" "Les scripts sont des fichiers contenant du code source Python prévus pour " "être lancés en ligne de commande. Les scripts n'ont pas besoin des " -"*Distutils* pour faire quoique ce soit de très compliqué. La seule " +"*Distutils* pour faire quoi que ce soit de très compliqué. La seule " "fonctionnalité astucieuse est que la première ligne du script commence par " -"``#!`` et contient le mot \"python\", les *Distutils* ajusteront la première " +"``#!`` et contient le mot « python », les *Distutils* ajusteront la première " "ligne pour faire référence à l'emplacement actuel de l'interpréteur. Par " -"défaut, elle est replacée par l'emplacement actuel de l'interpréteur. " -"L'option :option:`!--executable` (or :option:`!-e`) permettra au chemin de " -"l'interpréteur d'être explicitement remplacé." +"défaut, elle est remplacée par l'emplacement de l'interpréteur en fonction. " +"L'option :option:`!--executable` (ou :option:`!-e`) permet de définir " +"explicitement le chemin vers l'interpréteur." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:454 msgid "" @@ -845,7 +847,7 @@ msgid "" "From the PyXML setup script::" msgstr "" "L'option ``scripts`` est simplement une liste de fichiers à utiliser de " -"cette façon. Depuis le script ``setup.py`` de PyML ::" +"cette façon. Dans le script ``setup.py`` de PyML ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:461 msgid "" @@ -868,9 +870,9 @@ msgid "" msgstr "" "Souvent, des fichiers additionnels doivent être installés dans le paquet. " "Ces fichiers sont souvent de la donnée qui est intimement liée à " -"l'implémentation du paquet, ou des fichiers texte contenant de la " -"documentation qui peut être intéressante pour le programmeur utilisant le " -"paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`package data`." +"l'implémentation du paquet, ou des fichiers textes contenant de la " +"documentation intéressant le programmeur utilisant le " +"paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`paquets de données `." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:476 msgid "" @@ -882,12 +884,12 @@ msgid "" "appropriate); that is, the files are expected to be part of the package in " "the source directories. They may contain glob patterns as well." msgstr "" -"Les 'paquets de données' peuvent être ajoutés en utilisant l'argument nommé " +"Les paquets de données peuvent être ajoutés en utilisant l'argument nommé " "``package_data`` dans la fonction :func:`setup`. La valeur doit être un " -"mappage du nom du paquet à une liste de chemins relatifs qui doivent être " -"copiés dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au " +"tableau de correspondances entre le nom du paquet et une liste de chemins relatifs à " +"copier dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au " "répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` est " -"utilisée le cas échéant) ; ceci étant, on s'attend à ce que les fichiers " +"utilisée le cas échéant) ; ceci étant, il convient que les fichiers " "fassent partie du répertoire source du paquet. Ils peuvent également " "contenir des motifs `glob`." @@ -904,20 +906,20 @@ msgid "" "For example, if a package should contain a subdirectory with several data " "files, the files can be arranged like this in the source tree::" msgstr "" -"Par exemple, si un paquet contient un sous-répertoire avec de nombreux " +"Par exemple, si un paquet doit inclure un sous-répertoire avec plusieurs " "fichiers de donnée, les fichiers peuvent être organisés dans l'arbre source " "de la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:500 msgid "The corresponding call to :func:`setup` might be::" -msgstr "L'appel correspondant à :func:`setup` peut être ::" +msgstr "L'appel correspondant à :func:`setup` peut s'écrire ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:509 msgid "" "All the files that match ``package_data`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" -"Tous les fichiers correspondant à ``package_date`` seront ajoutés au fichier " +"Tous les fichiers correspondant à ``package_data`` seront ajoutés au fichier " "``MANIFEST`` si aucun modèle n'est fourni. Voir :ref:`manifest`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:517 @@ -931,16 +933,16 @@ msgid "" "anything which doesn't fit in the previous categories." msgstr "" "L'option ``data_files`` peut être utilisée pour définir des fichiers " -"additionnels requis par la distribution du module : fichiers de " -"configurations, catalogues de messages, fichiers de donnée, tout ce qui ne " -"rentre par dans les catégories précédentes." +"additionnels requis pour la distribution du module : fichiers de " +"configuration, catalogues de messages, fichiers de donnée, tout ce qui ne " +"rentre pas dans les catégories précédentes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:523 msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" -"``data_files`` définie une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) de " +"``data_files`` définit une séquence de couples (*répertoires*, *fichiers*) de " "la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531 @@ -959,7 +961,7 @@ msgid "" "rename the data files themselves." msgstr "" "Chaque nom de fichier dans *fichiers* est interprété relativement au script :" -"file:`setup.py` en haut du paquet de la distribution source. Notez que vous " +"file:`setup.py` à la racine du paquet de la distribution source. Notez que vous " "pouvez définir un répertoire où les fichiers de donnée seront installés, " "mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes." @@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "" "installations ``système`` ; ``site.USER_BASE`` pour les installations " "``utilisateur``). *Distutils* permet à *répertoire* d'être un chemin " "d'installation absolu, mais cela est déconseillé dans la mesure où c'est " -"incompatible avec la mise en paquet au format `wheel`. Aucune information de " +"incompatible avec la mise au format `wheel` du paquet. Aucune information de " "répertoire provenant de *fichiers* n'est utilisée pour déterminer " "l’emplacement final d'installation du fichier ; seul le nom du fichier est " "utilisé." @@ -995,7 +997,7 @@ msgstr "" "de fichiers sans définir de répertoire cible, mais cela n'est pas " "recommandé, et la commande :command:`install` affichera un message d'alerte " "dans ce cas. Pour installer des fichiers de donnée directement dans le " -"répertoire cible, une chaîne de caractère vide devra être donnée en tant que " +"répertoire cible, une chaîne de caractère vide doit être donnée en tant que " "répertoire." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:553 @@ -1016,7 +1018,7 @@ msgid "" "version. This information includes:" msgstr "" "Le script ``setup.py`` peut inclure des métadonnées additionnelles au-delà " -"du nom et de la version. Ces informations incluent :" +"du nom et de la version. Cela inclut les informations suivantes :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:567 msgid "Meta-Data" @@ -1218,7 +1220,7 @@ msgid "" "Either the author or the maintainer must be identified. If maintainer is " "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" -"L'un ou l'autre de l'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un " +"L'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un " "mainteneur est fourni, *distutils* l'indique en tant qu'auteur dans le " "fichier :file:`PKG-INFO`." @@ -1237,10 +1239,10 @@ msgid "" "See the ``Classifier`` field. Notice that there's a ``licence`` distribution " "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" -"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet ou " -"la licence n'est pas sélectionné parmi les classificateurs de la \"Licence\" " +"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet " +"quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type « Licence » " "Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une option de " -"distribution ``licence`` qui est dépréciée mais agit toujours comme un alias " +"distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme un alias " "pour ``license``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:628 @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour préserver la rétrocompatibilité, ce champ accepte aussi une chaîne de " "caractères. Si vous passez une chaine de caractères séparée par des virgules " -"``'foo, bar'``, elle sera convertie en ``['foo', 'bar']``, Autrement, elle " +"``'truc, machin'``, elle sera convertie en ``['truc', 'machin']``, Autrement, elle " "sera convertie en une liste d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:641 @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgid "" "Multiple lines of plain text in reStructuredText format (see http://docutils." "sourceforge.net/)." msgstr "" -"De multiples chaînes de texte au format ReStructuredText (voir http://" +"De multiples lignes de texte au format ReStructuredText (voir http://" "docutils.sourceforge.net/)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:648 @@ -1309,9 +1311,9 @@ msgid "" msgstr "" "Encoder les informations de version est un art en soi. Les paquets Python " "adhèrent généralement au format de version *majeure.mineure[.correctif]" -"[sous]*. Le numéro majeur est 0 pour initial, publications expérimentales " -"d'un logiciel. Il est incrémenté pour les publications qui représentent des " -"étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand des " +"[sous]*. Le numéro majeur 0 est utilisé pour les publications expérimentales, " +"initiales d'un logiciel. Il est incrémenté pour les publications qui représentent des " +"étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand " "d'importantes nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au paquet. Le numéro " "de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bogue " "est faite. Celles-ci sont \"*a1,a2,...,aN*\" (pour les publications alpha, " @@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid "" "Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the " "developer wants." msgstr "" -"Parfois les choses tournent mal, et le script ``setup.py`` ne fait pas ce " +"Parfois les choses tournent mal et le script ``setup.py`` ne fait pas ce " "que le développeur veut." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:700 @@ -1371,14 +1373,14 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" -"*Distutils* saisit toute exception lors de l'exécution du script ``setup." -"py``, et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. " -"L'intention pour ce comportement est de ne pas embrouiller les " +"*Distutils* intercepte toute exception lors de l'exécution du script ``setup." +"py`` et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. " +"L'idée est de ne pas embrouiller les " "administrateurs qui ne savent pas grand-chose de Python et qui essayent " "d'installer un paquet. S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels " "provenant des entrailles de *Distutils*, ils peuvent penser que le paquet ou " "que l'installation de Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout " -"jusqu'en bas et voient que c'est un problème de permissions." +"jusqu'en bas alors que c'est un problème de droits." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:708 msgid "" From 6678dfdbc372a6a59eb830774eb0cb3eac6fe48c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Tue, 7 Apr 2020 10:02:47 +0200 Subject: [PATCH 18/27] Apply suggestions from code review Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 10 +++++++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 29e4613b9..d6c6c4968 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, " "distribuer, installer, etc.) tous les modules en Python pur trouvés dans " -"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. A cette fin, " +"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. À cette fin, " "évidemment, il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " "plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "" "your C code in the sensible way." msgstr "" "Même si c'est assez portable — ça marche sur la plupart des installations de " -"Python, indépendamment de la plateforme — il est probablement plus facile de " +"Python, indépendamment de la plateforme — il est probablement plus facile " "d'écrire un code C un peu plus réfléchi." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:285 @@ -791,10 +791,14 @@ msgid "" "more version qualifiers. Version qualifiers are given in parentheses after " "the module or package name." msgstr "" -"Un paquet peut déclarer qu'il rend obsolète d'autres paquets en utilisant " +"On peut déclarer d'autres paquets obsolètes dans un paquet en utilisant" "l'argument nommé *obsoletes*. La valeur pour celui-ci est similaire à celui " "de l'argument nommé *requires* : une liste de chaînes de caractères donnant " "les spécifications du module ou du paquet." +"Chaque spécification est constituée d'un nom de module ou de paquet" +"qui peut être suivi au choix par un ou plusieurs qualificateurs de versions." +"Les qualificateurs de versions sont donnés entre parenthèses après le" +"nom de module ou de paquet." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:434 msgid "" From 65a7417f55e3306717208fe4c8e93d2ec3545c8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philippe Galvan Date: Thu, 16 Apr 2020 22:36:49 +0200 Subject: [PATCH 19/27] Fix typos, add a translation, powrap distutils/setupscript.po --- distutils/setupscript.po | 174 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index d6c6c4968..4f1d94583 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-03 21:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 22:30+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,10 +142,10 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, " "distribuer, installer, etc.) tous les modules en Python pur trouvés dans " -"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. À cette fin, " -"évidemment, il faut une correspondance entre les noms des paquets et des " -"répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la " -"plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " +"chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. À cette fin, évidemment, " +"il faut une correspondance entre les noms des paquets et des répertoires " +"dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la plus " +"évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le " "répertoire :file:`distutils` situé à la racine de la distribution. Ainsi, " "quand vous écrivez ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, " "vous vous engagez à ce que les *Distutils* trouvent un fichier ``foo/" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" -"Le second argument du constructeur d'\ :class:`~distutils.core.Extension` est " +"Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " "une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les " "extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " @@ -420,6 +420,10 @@ msgid "" "you need to specify include directories to search or preprocessor macros to " "define/undefine: ``include_dirs``, ``define_macros``, and ``undef_macros``." msgstr "" +"Trois arguments optionnels de :class:`~distutils.core.Extension` aident si " +"vous avez besoin de préciser les dossiers d’en-têtes à chercher ou les " +"macros de préprocesseurs à charger ou ignorer : ``include_dirs``, " +"``define_macros``, et ``undef_macros``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:243 msgid "" @@ -462,15 +466,15 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " "extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " -"sont installés de façon cohérente par la commande :command:" -"`install_headers` des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de " -"*Numerical Python* (NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation " -"Unix standard) dans :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. " -"(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de " -"Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/" -"local/include/python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin " -"de recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure " -"approche est d'écrire du code C comme ::" +"sont installés de façon cohérente par la commande :command:`install_headers` " +"des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de *Numerical Python* " +"(NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation Unix standard) dans :" +"file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. (L'emplacement exact diffère " +"selon votre plateforme et votre installation de Python.) Vu que le " +"répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/local/include/" +"python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin de recherche " +"quand vous construisez des extensions Python, la meilleure approche est " +"d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:271 msgid "" @@ -536,9 +540,9 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi définir les bibliothèques à lier quand vous construisez " "votre extension, ainsi que le répertoire de recherche pour ces " "bibliothèques. L'option ``libraries`` est une liste de bibliothèques à lier, " -"``library_dirs`` est une liste de répertoires dans lesquels chercher des bibliothèques " -"au moment de la liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une liste de " -"répertoires pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées " +"``library_dirs`` est une liste de répertoires dans lesquels chercher des " +"bibliothèques au moment de la liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une " +"liste de répertoires pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées " "dynamiquement) à l'exécution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:317 @@ -546,25 +550,24 @@ msgid "" "For example, if you need to link against libraries known to be in the " "standard library search path on target systems ::" msgstr "" -"Par exemple, pour lier des bibliothèques que l'on sait dans " -"le chemin des bibliothèques standards des systèmes cibles ::" +"Par exemple, pour lier des bibliothèques que l'on sait dans le chemin des " +"bibliothèques standards des systèmes cibles ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:323 msgid "" "If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have " "to include the location in ``library_dirs``::" msgstr "" -"Pour lier une bibliothèque se trouvant à un " -"emplacement non standard, vous devez inclure son emplacement dans " -"``library_dirs`` ::" +"Pour lier une bibliothèque se trouvant à un emplacement non standard, vous " +"devez inclure son emplacement dans ``library_dirs`` ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:330 msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" -"(Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous avez " -"l'intention de distribuer votre code.)" +"(Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous " +"avez l'intention de distribuer votre code.)" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337 msgid "Other options" @@ -616,8 +619,8 @@ msgid "" msgstr "" "``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Elle peut contenir une " "liste de symboles (fonctions ou variables) à exporter. Cette option n'est " -"pas requise pour la construction d'extensions compilées : *Distutils* " -"ajoute automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." +"pas requise pour la construction d'extensions compilées : *Distutils* ajoute " +"automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:358 msgid "" @@ -628,9 +631,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``depends`` est une liste de fichiers dont les extensions dépendent " "(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appelle le " -"compilateur sur les sources pour reconstruire " -"l'extension si un quelconque de ces fichiers a été modifié depuis la " -"dernière construction." +"compilateur sur les sources pour reconstruire l'extension si un quelconque " +"de ces fichiers a été modifié depuis la dernière construction." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364 msgid "Relationships between Distributions and Packages" @@ -639,20 +641,18 @@ msgstr "Relations entre distributions et paquets" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:366 msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:" msgstr "" -"Une distribution peut se rapporter à des paquets de trois manières spécifiques :" +"Une distribution peut se rapporter à des paquets de trois manières " +"spécifiques :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:368 -#, Enumération, donc pas de majucules et point virgule à la fin msgid "It can require packages or modules." msgstr "elle peut nécessiter des paquets ou des modules ;" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:370 -#, Enumération, donc pas de majucules et point virgule à la fin msgid "It can provide packages or modules." msgstr "elle peut fournir des paquets ou des modules ;" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:372 -#, Fin d'énumération, donc pas de majuscule msgid "It can obsolete packages or modules." msgstr "elle peut rendre obsolète des paquets ou des modules." @@ -682,9 +682,9 @@ msgid "" "should consist entirely of the module or package name. Examples include " "``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``." msgstr "" -"S'il n'est pas nécessaire de préciser la version d'un module ou d'un paquet, la " -"chaîne de caractères contient simplement les noms de modules ou " -"de paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." +"S'il n'est pas nécessaire de préciser la version d'un module ou d'un paquet, " +"la chaîne de caractères contient simplement les noms de modules ou de " +"paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:386 msgid "" @@ -749,12 +749,12 @@ msgid "" "assumed to match that of the distribution." msgstr "" "Maintenant que nous pouvons définir des dépendances, nous devons également " -"être en mesure de définir ce que d'autres distributions peuvent attendre " -"de notre part. Cela est réalisé en utilisant l'argument " -"nommé *provides* dans :func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste " -"de chaînés de caractères, chacune d'entre elles étant un module Python ou un " -"paquet et, de façon optionnelle, identifie une version. Si la version n'est " -"pas définie, il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution." +"être en mesure de définir ce que d'autres distributions peuvent attendre de " +"notre part. Cela est réalisé en utilisant l'argument nommé *provides* dans :" +"func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste de chaînés de " +"caractères, chacune d'entre elles étant un module Python ou un paquet et, de " +"façon optionnelle, identifie une version. Si la version n'est pas définie, " +"il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:415 msgid "Some examples:" @@ -791,14 +791,13 @@ msgid "" "more version qualifiers. Version qualifiers are given in parentheses after " "the module or package name." msgstr "" -"On peut déclarer d'autres paquets obsolètes dans un paquet en utilisant" +"On peut déclarer d'autres paquets obsolètes dans un paquet en utilisant " "l'argument nommé *obsoletes*. La valeur pour celui-ci est similaire à celui " "de l'argument nommé *requires* : une liste de chaînes de caractères donnant " -"les spécifications du module ou du paquet." -"Chaque spécification est constituée d'un nom de module ou de paquet" -"qui peut être suivi au choix par un ou plusieurs qualificateurs de versions." -"Les qualificateurs de versions sont donnés entre parenthèses après le" -"nom de module ou de paquet." +"les spécifications du module ou du paquet. Chaque spécification est " +"constituée d'un nom de module ou de paquet qui peut être suivi au choix par " +"un ou plusieurs qualificateurs de versions. Les qualificateurs de versions " +"sont donnés entre parenthèses après le nom de module ou de paquet." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:434 msgid "" @@ -875,8 +874,8 @@ msgstr "" "Souvent, des fichiers additionnels doivent être installés dans le paquet. " "Ces fichiers sont souvent de la donnée qui est intimement liée à " "l'implémentation du paquet, ou des fichiers textes contenant de la " -"documentation intéressant le programmeur utilisant le " -"paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`paquets de données `." +"documentation intéressant le programmeur utilisant le paquet. Ces fichiers " +"sont appelés :dfn:`paquets de données `." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:476 msgid "" @@ -890,10 +889,10 @@ msgid "" msgstr "" "Les paquets de données peuvent être ajoutés en utilisant l'argument nommé " "``package_data`` dans la fonction :func:`setup`. La valeur doit être un " -"tableau de correspondances entre le nom du paquet et une liste de chemins relatifs à " -"copier dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au " -"répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` est " -"utilisée le cas échéant) ; ceci étant, il convient que les fichiers " +"tableau de correspondances entre le nom du paquet et une liste de chemins " +"relatifs à copier dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement " +"au répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` " +"est utilisée le cas échéant) ; ceci étant, il convient que les fichiers " "fassent partie du répertoire source du paquet. Ils peuvent également " "contenir des motifs `glob`." @@ -946,8 +945,8 @@ msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" -"``data_files`` définit une séquence de couples (*répertoires*, *fichiers*) de " -"la façon suivante ::" +"``data_files`` définit une séquence de couples (*répertoires*, *fichiers*) " +"de la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531 msgid "" @@ -965,9 +964,9 @@ msgid "" "rename the data files themselves." msgstr "" "Chaque nom de fichier dans *fichiers* est interprété relativement au script :" -"file:`setup.py` à la racine du paquet de la distribution source. Notez que vous " -"pouvez définir un répertoire où les fichiers de donnée seront installés, " -"mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes." +"file:`setup.py` à la racine du paquet de la distribution source. Notez que " +"vous pouvez définir un répertoire où les fichiers de donnée seront " +"installés, mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:539 msgid "" @@ -1224,9 +1223,8 @@ msgid "" "Either the author or the maintainer must be identified. If maintainer is " "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" -"L'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un " -"mainteneur est fourni, *distutils* l'indique en tant qu'auteur dans le " -"fichier :file:`PKG-INFO`." +"L'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un mainteneur est fourni, " +"*distutils* l'indique en tant qu'auteur dans le fichier :file:`PKG-INFO`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:617 msgid "" @@ -1244,10 +1242,10 @@ msgid "" "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" "Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet " -"quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type « Licence » " -"Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une option de " -"distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme un alias " -"pour ``license``." +"quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type " +"« Licence » Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une " +"option de distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme " +"un alias pour ``license``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:628 msgid "This field must be a list." @@ -1268,8 +1266,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour préserver la rétrocompatibilité, ce champ accepte aussi une chaîne de " "caractères. Si vous passez une chaine de caractères séparée par des virgules " -"``'truc, machin'``, elle sera convertie en ``['truc', 'machin']``, Autrement, elle " -"sera convertie en une liste d'une chaîne de caractères." +"``'truc, machin'``, elle sera convertie en ``['truc', 'machin']``, " +"Autrement, elle sera convertie en une liste d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:641 msgid "'short string'" @@ -1315,16 +1313,16 @@ msgid "" msgstr "" "Encoder les informations de version est un art en soi. Les paquets Python " "adhèrent généralement au format de version *majeure.mineure[.correctif]" -"[sous]*. Le numéro majeur 0 est utilisé pour les publications expérimentales, " -"initiales d'un logiciel. Il est incrémenté pour les publications qui représentent des " -"étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand " -"d'importantes nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au paquet. Le numéro " -"de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bogue " -"est faite. Celles-ci sont \"*a1,a2,...,aN*\" (pour les publications alpha, " -"où les fonctionnalités et l'API peut changer), \"*b1,b2,...,bN*\" (pour les " -"publications *beta*, qui corrigent seulement les bogues) et \"*pr1,pr2,...," -"prN*\" (pour les ultimes pré-publication et publications de test). Quelques " -"exemples :" +"[sous]*. Le numéro majeur 0 est utilisé pour les publications " +"expérimentales, initiales d'un logiciel. Il est incrémenté pour les " +"publications qui représentent des étapes majeures pour le paquet. Le nombre " +"mineur est incrémenté quand d'importantes nouvelles fonctionnalités sont " +"ajoutées au paquet. Le numéro de correctif s'incrémente lors de la " +"publication d'une correction de bogue est faite. Celles-ci sont \"*a1,a2,...," +"aN*\" (pour les publications alpha, où les fonctionnalités et l'API peut " +"changer), \"*b1,b2,...,bN*\" (pour les publications *beta*, qui corrigent " +"seulement les bogues) et \"*pr1,pr2,...,prN*\" (pour les ultimes pré-" +"publication et publications de test). Quelques exemples :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:662 msgid "0.1.0" @@ -1364,8 +1362,8 @@ msgid "" "Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the " "developer wants." msgstr "" -"Parfois les choses tournent mal et le script ``setup.py`` ne fait pas ce " -"que le développeur veut." +"Parfois les choses tournent mal et le script ``setup.py`` ne fait pas ce que " +"le développeur veut." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:700 msgid "" @@ -1378,13 +1376,13 @@ msgid "" "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" "*Distutils* intercepte toute exception lors de l'exécution du script ``setup." -"py`` et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. " -"L'idée est de ne pas embrouiller les " -"administrateurs qui ne savent pas grand-chose de Python et qui essayent " -"d'installer un paquet. S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels " -"provenant des entrailles de *Distutils*, ils peuvent penser que le paquet ou " -"que l'installation de Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout " -"jusqu'en bas alors que c'est un problème de droits." +"py`` et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'idée " +"est de ne pas embrouiller les administrateurs qui ne savent pas grand-chose " +"de Python et qui essayent d'installer un paquet. S'ils reçoivent une grosse " +"et longue trace d'appels provenant des entrailles de *Distutils*, ils " +"peuvent penser que le paquet ou que l'installation de Python est corrompue " +"car, ils ne lisent pas tout jusqu'en bas alors que c'est un problème de " +"droits." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:708 msgid "" From 841abd66834123e507caa8329044b380b0b9cf94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Fri, 17 Apr 2020 20:32:35 +0200 Subject: [PATCH 20/27] Fix a remaining suggestion in distutils/setupscript.po --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 4f1d94583..8ae0e407c 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "The path names may contain directory portions; any necessary directories " "will be created in the installation." msgstr "" -"Les chemins d'accès peuvent contenir des parties de répertoires ; tout " +"Les chemins d'accès peuvent être un cheminement de répertoires ; tout " "répertoire nécessaire sera créé dans cette installation." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:487 From eb4a34ce0f808e8afe154872f8600a218a4dcd20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Sun, 3 May 2020 19:20:53 +0000 Subject: [PATCH 21/27] Update distutils/setupscript.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 8ae0e407c..1d5197804 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Une simple ligne de texte ne dépassant par 200 caractères." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:645 msgid "'long string'" -msgstr "'long chaîne de caractères'" +msgstr "'longue chaîne de caractères'" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:644 msgid "" From eaca5c7584d76ac98cdf8c4e077cdf28d1295b3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Tue, 5 May 2020 10:30:26 +0000 Subject: [PATCH 22/27] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Julien Palard --- distutils/setupscript.po | 98 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 1d5197804..7e7f4a87a 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:5 msgid "Writing the Setup Script" -msgstr "Rédiger le script ``setup.py``" +msgstr "Rédaction du script ``setup.py``" #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" "Ce document est conservé uniquement jusqu'à ce que la documentation de " -"``setuptools`` présente à l'adresse https://setuptools.readthedocs.io/en/" -"latest/setuptools.html couvre indépendamment toutes les informations " +"``setuptools``, présente à l'adresse https://setuptools.readthedocs.io/en/" +"latest/setuptools.html, couvre indépendamment toutes les informations " "pertinentes actuellement incluses ici." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:9 @@ -61,13 +61,13 @@ msgid "" "here, is used to install the package into Python 1.5.2.) ::" msgstr "" "Voici un exemple un peu plus concret, que nous allons suivre pour les " -"quelques sections suivantes : le propre script ``setup.py`` des *Distutils*. " -"(Gardez toujours à l'esprit qu'en dépit de l'inclusion des *Distutils* dans " +"quelques sections suivantes : le propre script ``setup.py`` des *Distutils* " +"(gardez toujours à l'esprit qu'en dépit de l'inclusion des *Distutils* dans " "python 1.6 et ses versions successives, ils ont aussi une existence à part " "entière de telle sorte que les utilisateurs de Python 1.5.2 puissent les " "utiliser pour installer d'autres modules. Le propre script ``setup.py`` des " "*Distutils* montré ici est utilisé pour installer le paquet dans Python " -"1.5.2.) ::" +"1.5.2). ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:37 msgid "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "module would be tedious to generate and difficult to maintain. For more " "information on the additional meta-data, see section :ref:`meta-data`." msgstr "" -"Il y a seulement 2 différences entre cet exemple et l'exemple trivial de la " +"Il y a seulement deux différences entre cet exemple et l'exemple trivial de la " "distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" "simple-example` : plus de métadonnées, et la définition de modules purement " "Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "À noter que chaque chemin d'accès fourni au script ``setup.py`` doit être " "écrit selon la convention Unix. Autrement dit, séparé par des barres " "obliques (slash). Les *Distutils* prendront soin de convertir cette " -"représentation indépendante d'une plateforme en une représentation adaptée à " +"représentation indépendante de la plateforme en une représentation adaptée à " "votre plateforme actuelle avant d'effectivement utiliser le chemin d'accès. " "Cela rend votre script ``setup.py`` portable d'un système d'exploitation à " "l'autre, ce qui évidemment est l'un des buts majeurs des *Distutils*. Dans " @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cela, évidemment, s'applique uniquement aux chemins d'accès passés aux " "fonctions de *Distutils*. Si vous, par exemple, vous utilisez les fonctions " -"standard de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " +"standards de Python telles que :func:`glob.glob` or :func:`os.listdir` pour " "définir des fichiers, vous devez prendre soin d'écrire du code portable au " "lieu de coder en dur les séparateurs de chemin ::" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:131 msgid "Describing extension modules" -msgstr "Décrire des modules d'extension" +msgstr "Description des modules d'extension" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:133 msgid "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "" "will compile :file:`foo.c` to the extension :mod:`pkg.foo`, and :file:`bar." "c` to :mod:`pkg.subpkg.bar`." msgstr "" -"compilera :file:`foo.c` en l’extension :mod:`pkg.foo`, et :file:`bar.c` en :" +"compile :file:`foo.c` en l’extension :mod:`pkg.foo`, et :file:`bar.c` en :" "mod:`pkg.subpkg.bar`." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:200 @@ -364,12 +364,12 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" -"Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est " +"Le second argument du constructeur d'\ :class:`~distutils.core.Extension` est " "une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les " "extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " -"sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions " +"sources en C/C++/Objective-C (assurez vous d'utiliser les extensions " "appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" -"`.cpp` semblent être reconnus tant par les compilateurs Unix que Windows.)" +"`.cpp` semblent être reconnus tant par les compilateurs Unix que Windows)." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:209 msgid "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "`.res`) files and linked into the executable." msgstr "" "Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que " -"sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " +"des sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " "extension. Pour l'instant, cela concerne seulement les fichiers de messages " "texte Windows (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource pour " "Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ici, vous pouvez définir le chemin absolu des répertoires ; si vous savez " "que votre extension sera compilée sur un système Unix avec ``X11R6`` " -"installé dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en tirer avec ::" +"installé dans :file:`/usr`, vous pouvez vous en sortir avec ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:254 msgid "" @@ -465,12 +465,12 @@ msgid "" "extensions, the best approach is to write C code like ::" msgstr "" "Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres " -"extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête " +"extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-têtes " "sont installés de façon cohérente par la commande :command:`install_headers` " "des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de *Numerical Python* " "(NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation Unix standard) dans :" -"file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. (L'emplacement exact diffère " -"selon votre plateforme et votre installation de Python.) Vu que le " +"file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical` — l'emplacement exact diffère " +"selon votre plateforme et votre installation de Python. Vu que le " "répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/local/include/" "python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin de recherche " "quand vous construisez des extensions Python, la meilleure approche est " @@ -509,10 +509,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez définir ou ignorer des macros de pré-processeur avec les options " "``define_macros`` et ``undef_macros``. ``define_macros`` prend une liste de " -"tuples ``(nom, valeur)``, où ``nom`` est le nom de la macro à définir (une " -"chaîne de caractères) et ``valeur`` est sa valeur : soit une chaîne de " +"paires ``(nom, valeur)``, où ``nom`` est le nom de la macro à définir (une " +"chaîne de caractères) et ``valeur`` est sa valeur ; soit une chaîne de " "caractères, soit ``None`` (définir une macro ``FOO`` à ``None`` est " -"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C : pour la " +"équivalent à un simple ``#define FOO`` dans votre source en C ; pour la " "majorité des compilateurs, cela définit la valeur de ``FOO`` à la chaîne de " "caractère ``1``). ``undef_macros`` est juste une liste de macros à supprimer." @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Par exemple ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:300 msgid "is the equivalent of having this at the top of every C source file::" -msgstr "est équivalent à avoir ça en haut de chaque fichier source en C ::" +msgstr "est équivalent à avoir ceci au début de chaque fichier source en C ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:309 msgid "Library options" @@ -566,8 +566,8 @@ msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" -"(Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous " -"avez l'intention de distribuer votre code.)" +"Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous " +"avez l'intention de distribuer votre code." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337 msgid "Other options" @@ -596,8 +596,8 @@ msgid "" "linker. These files must not have extensions, as the default extension for " "the compiler is used." msgstr "" -"L'option ``extra_objects`` est une liste d'objets fichiers à passer au " -"lieur. Ces fichiers ne doivent pas avoir d'extensions car l'extension par " +"L'option ``extra_objects`` est une liste d'objets fichiers à passer à " +"l'éditeur de liens. Ces fichiers ne doivent pas avoir d'extensions car l'extension par " "défaut du compilateur est utilisée." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:349 @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" msgstr "" "``extra_compile_args`` et ``extra_link_args`` peuvent être utilisées pour " "définir des options additionnelles en ligne de commande propres aux lignes " -"de commandes respectives du compilateur et du lieur." +"de commandes respectives du compilateur et de l'éditeur de liens." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:353 msgid "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``depends`` est une liste de fichiers dont les extensions dépendent " "(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appelle le " -"compilateur sur les sources pour reconstruire l'extension si un quelconque " +"compilateur sur les sources pour reconstruire l'extension si un " "de ces fichiers a été modifié depuis la dernière construction." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364 @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" msgstr "" "S'il n'est pas nécessaire de préciser la version d'un module ou d'un paquet, " "la chaîne de caractères contient simplement les noms de modules ou de " -"paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." +"paquets. Par exemple ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:386 msgid "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "" "version number. The accepted comparison operators are::" msgstr "" "Si des versions spécifiques sont requises, une suite de qualificatifs peut " -"être fournie entre parenthèses. Chaque qualificatif contient possiblement un " +"être fournie entre parenthèses. Chaque qualificatif peut contenir un " "opérateur de comparaison et un numéro de version. Les opérateurs de " "comparaison acceptés sont ::" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" "a logical AND is used to combine the evaluations." msgstr "" "Ils peuvent être combinés en utilisant plusieurs qualificatifs séparés par " -"des virgules (et de façon optionnelle des espaces). Dans ce cas, tous les " +"des virgules (et de façon optionnelle, des espaces). Dans ce cas, tous les " "qualificatifs doivent être respectés ; un ET logique est utilisé pour " "combiner les évaluations." @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "``==1.0``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:402 msgid "Only version ``1.0`` is compatible" -msgstr "Seule la version ``1.0`` est compatible" +msgstr "Seule la version ``1.0`` est compatible." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:404 msgid "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" "Any version after ``1.0`` and before ``2.0`` is compatible, except ``1.5.1``" msgstr "" "Toute version après ``1.0`` et avant ``2.0`` est compatible, à l'exception " -"de ``1.5.1``" +"de ``1.5.1``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:408 msgid "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" "Maintenant que nous pouvons définir des dépendances, nous devons également " "être en mesure de définir ce que d'autres distributions peuvent attendre de " "notre part. Cela est réalisé en utilisant l'argument nommé *provides* dans :" -"func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste de chaînés de " +"func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste de chaînes de " "caractères, chacune d'entre elles étant un module Python ou un paquet et, de " "façon optionnelle, identifie une version. Si la version n'est pas définie, " "il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "``mypkg``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:420 msgid "Provide ``mypkg``, using the distribution version" -msgstr "On fournit ``mypkg`` en utilisant la version de la distribution" +msgstr "Fournit ``mypkg`` en utilisant la version de la distribution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:423 msgid "``mypkg (1.1)``" @@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "``mypkg (1.1)``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:423 msgid "Provide ``mypkg`` version 1.1, regardless of the distribution version" msgstr "" -"On fournit ``mypkg`` en version 1.1, indépendamment de la version de la " -"distribution" +"Fournit ``mypkg`` en version 1.1, indépendamment de la version de la " +"distribution." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:427 msgid "" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les versions identifiées par les qualificateurs sont celles qui sont rendues " "obsolètes par la distribution décrite. Si aucun qualificateur n'est donné, " -"toutes les versions du module ou du paquet nommé sont interprétées comme " +"toutes les versions du module ou du paquet nommé sont considérées comme " "obsolètes." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:441 @@ -819,8 +819,8 @@ msgid "" "So far we have been dealing with pure and non-pure Python modules, which are " "usually not run by themselves but imported by scripts." msgstr "" -"Jusqu'à présent nous avons interagi avec des modules purement ou non en " -"Python, qui ne sont habituellement pas lancés par eux-mêmes mais importés " +"Jusqu'à présent nous avons interagi avec des modules Python purs ou non, " +"qui ne sont habituellement pas lancés par eux-mêmes mais importés " "par des scripts." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:446 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:469 msgid "Installing Package Data" -msgstr "Installer des paquets de données" +msgstr "Installation de paquets de données" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:471 msgid "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:517 msgid "Installing Additional Files" -msgstr "Installer des fichiers additionnels" +msgstr "Installation de fichiers additionnels" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:519 msgid "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" -"``data_files`` définit une séquence de couples (*répertoires*, *fichiers*) " +"``data_files`` définit une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) " "de la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" "The setup script may include additional meta-data beyond the name and " "version. This information includes:" msgstr "" -"Le script ``setup.py`` peut inclure des métadonnées additionnelles au-delà " +"Le script ``setup.py`` peut inclure des métadonnées additionnelles en plus " "du nom et de la version. Cela inclut les informations suivantes :" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:567 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "``long_description``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:589 msgid "longer description of the package" -msgstr "plus longue description du paquet" +msgstr "description plus complète du paquet" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:589 msgid "long string" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "``keywords``" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:599 msgid "a list of keywords" -msgstr "une liste de mots clés" +msgstr "une liste de mots-clés" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:601 msgid "``license``" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "" "It is recommended that versions take the form *major.minor[.patch[.sub]]*." msgstr "" "Il est recommandé que les versions prennent la forme *majeure.mineure[." -"correctif[.sous]]*." +"correctif[.sous-correctif]]*." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:613 msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" "See the ``Classifier`` field. Notice that there's a ``licence`` distribution " "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" -"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet " +"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence du paquet " "quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type " "« Licence » Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une " "option de distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme " From 8c222fe603ac68b95ba67a104b13c67f8cb6c1a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Tue, 5 May 2020 12:34:26 +0200 Subject: [PATCH 23/27] =?UTF-8?q?wrapping=20+=20s=C3=A9quence=20de=20contr?= =?UTF-8?q?=C3=B4le=20cass=C3=A9e?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- distutils/setupscript.po | 44 +++++++++++++++++++------------------- traduction_incoherente.txt | 1 + 2 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) create mode 100644 traduction_incoherente.txt diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 7e7f4a87a..49e7ca927 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "" "module would be tedious to generate and difficult to maintain. For more " "information on the additional meta-data, see section :ref:`meta-data`." msgstr "" -"Il y a seulement deux différences entre cet exemple et l'exemple trivial de la " -"distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" +"Il y a seulement deux différences entre cet exemple et l'exemple trivial de " +"la distribution d'un unique fichier présenté dans la partie :ref:`distutils-" "simple-example` : plus de métadonnées, et la définition de modules purement " "Python par paquet, plutôt que par module. C'est important car les " "*Distutils* sont composés de quelques douzaines de modules séparés (pour le " @@ -364,8 +364,8 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" -"Le second argument du constructeur d'\ :class:`~distutils.core.Extension` est " -"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les " +"Le second argument du constructeur d'\\ :class:`~distutils.core.Extension` " +"est une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les " "extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers " "sources en C/C++/Objective-C (assurez vous d'utiliser les extensions " "appropriées pour détecter les fichiers sources en C++ : :file:`.cc` et :file:" @@ -403,8 +403,8 @@ msgid "" "rc`) files for Visual C++. These will be compiled to binary resource (:file:" "`.res`) files and linked into the executable." msgstr "" -"Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que " -"des sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " +"Sur certaines plateformes, vous pouvez inclure des fichiers autres que des " +"sources qui seront traités par le compilateur et inclus dans votre " "extension. Pour l'instant, cela concerne seulement les fichiers de messages " "texte Windows (:file:`.mc`) et les fichiers de définition de ressource pour " "Visual C++ (:file:`.rc`). Ils seront compilés en fichiers de ressources " @@ -566,8 +566,8 @@ msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" -"Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous " -"avez l'intention de distribuer votre code." +"Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous avez " +"l'intention de distribuer votre code." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337 msgid "Other options" @@ -597,8 +597,8 @@ msgid "" "the compiler is used." msgstr "" "L'option ``extra_objects`` est une liste d'objets fichiers à passer à " -"l'éditeur de liens. Ces fichiers ne doivent pas avoir d'extensions car l'extension par " -"défaut du compilateur est utilisée." +"l'éditeur de liens. Ces fichiers ne doivent pas avoir d'extensions car " +"l'extension par défaut du compilateur est utilisée." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:349 msgid "" @@ -631,8 +631,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'option ``depends`` est une liste de fichiers dont les extensions dépendent " "(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appelle le " -"compilateur sur les sources pour reconstruire l'extension si un " -"de ces fichiers a été modifié depuis la dernière construction." +"compilateur sur les sources pour reconstruire l'extension si un de ces " +"fichiers a été modifié depuis la dernière construction." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364 msgid "Relationships between Distributions and Packages" @@ -819,9 +819,9 @@ msgid "" "So far we have been dealing with pure and non-pure Python modules, which are " "usually not run by themselves but imported by scripts." msgstr "" -"Jusqu'à présent nous avons interagi avec des modules Python purs ou non, " -"qui ne sont habituellement pas lancés par eux-mêmes mais importés " -"par des scripts." +"Jusqu'à présent nous avons interagi avec des modules Python purs ou non, qui " +"ne sont habituellement pas lancés par eux-mêmes mais importés par des " +"scripts." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:446 msgid "" @@ -945,8 +945,8 @@ msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" -"``data_files`` définit une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) " -"de la façon suivante ::" +"``data_files`` définit une séquence de paires (*répertoires*, *fichiers*) de " +"la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531 msgid "" @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgid "" "See the ``Classifier`` field. Notice that there's a ``licence`` distribution " "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" -"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence du paquet " -"quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type " -"« Licence » Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une " -"option de distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme " -"un alias pour ``license``." +"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence du paquet quand la " +"licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type « Licence » " +"Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une option de " +"distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme un alias " +"pour ``license``." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:628 msgid "This field must be a list." diff --git a/traduction_incoherente.txt b/traduction_incoherente.txt new file mode 100644 index 000000000..deeece115 --- /dev/null +++ b/traduction_incoherente.txt @@ -0,0 +1 @@ +source tree From 09c7e947b21e64ea50273c677fff77f2a3682ea5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Tue, 5 May 2020 13:56:15 +0200 Subject: [PATCH 24/27] "Il est probablement mieux ..." --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 49e7ca927..21dfd5c83 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "your code: it's probably better to write C code like ::" msgstr "" "Il convient d'éviter ce type d'utilisation non portable si vous envisagez de " -"distribuer votre code : C'est probablement mieux d'écrire du code C comme ::" +"distribuer votre code : Il est probablement mieux d'écrire du code C comme ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:259 msgid "" From 93ca97ae043a6d36db45b52ca0985f11dbd1a2ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Tue, 5 May 2020 13:59:19 +0200 Subject: [PATCH 25/27] arborescence --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 21dfd5c83..c5c3a429f 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" "files, the files can be arranged like this in the source tree::" msgstr "" "Par exemple, si un paquet doit inclure un sous-répertoire avec plusieurs " -"fichiers de donnée, les fichiers peuvent être organisés dans l'arbre source " +"fichiers de donnée, les fichiers peuvent être organisés dans l'arborescence " "de la façon suivante ::" #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:500 From 65e22c7a0f59996490e60dd3592738a0766247ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Tue, 5 May 2020 14:45:43 +0000 Subject: [PATCH 26/27] Update distutils/setupscript.po Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> --- distutils/setupscript.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index c5c3a429f..af904e590 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "The path names may contain directory portions; any necessary directories " "will be created in the installation." msgstr "" -"Les chemins d'accès peuvent être un cheminement de répertoires ; tout " +"Les chemins d'accès peuvent contenir une hiérarchie de répertoires ; tout " "répertoire nécessaire sera créé dans cette installation." #: ../Doc/distutils/setupscript.rst:487 From 9cb8d2cb0887d71adc5de5e844cd1ee5a8566652 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Tue, 5 May 2020 16:48:53 +0200 Subject: [PATCH 27/27] =?UTF-8?q?supprime=20un=20fichier=20perso=20ajout?= =?UTF-8?q?=C3=A9=20par=20erreur?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- traduction_incoherente.txt | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) delete mode 100644 traduction_incoherente.txt diff --git a/traduction_incoherente.txt b/traduction_incoherente.txt deleted file mode 100644 index deeece115..000000000 --- a/traduction_incoherente.txt +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -source tree