Skip to content

Commit 5b01497

Browse files
Add files via upload
1 parent 743593d commit 5b01497

1 file changed

Lines changed: 308 additions & 0 deletions

File tree

stdlib.po

Lines changed: 308 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,308 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 00:45+0300\n"
12+
"Last-Translator: \n"
13+
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
14+
"Language: tr\n"
15+
"MIME-Version: 1.0\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"[22: 24]\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
21+
22+
#: tutorial/stdlib.rst:5
23+
msgid "Brief Tour of the Standard Library"
24+
msgstr "Standart Kütüphanenin Özeti"
25+
26+
#: tutorial/stdlib.rst:11
27+
msgid "Operating System Interface"
28+
msgstr "İşletim Sistemi Arayüzü"
29+
30+
#: tutorial/stdlib.rst:13
31+
msgid ""
32+
"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the "
33+
"operating system::"
34+
msgstr ""
35+
":mod:'os' modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce "
36+
"fonksiyon sağlar::"
37+
38+
#: tutorial/stdlib.rst:23
39+
msgid ""
40+
"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. "
41+
"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` "
42+
"function which operates much differently."
43+
msgstr ""
44+
"''From os import *'' yerine ''import os'' stilini kullandığınızdan emin "
45+
"olun. Bu, :func:'os.open'ın çok daha farklı çalışan yerleşik :func:'open' "
46+
"işlevini gölgelemesini sağlayacaktır."
47+
48+
#: tutorial/stdlib.rst:29
49+
msgid ""
50+
"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as "
51+
"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::"
52+
msgstr ""
53+
"Yerleşik :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları mod:`os` gibi büyük "
54+
"modülleri ile çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::"
55+
56+
#: tutorial/stdlib.rst:38
57+
msgid ""
58+
"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module "
59+
"provides a higher level interface that is easier to use::"
60+
msgstr ""
61+
"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için: mod:'shutil' modülü kullanımı "
62+
"daha kolay olan daha yüksek düzeyli bir arayüz sağlar::"
63+
64+
#: tutorial/stdlib.rst:51
65+
msgid "File Wildcards"
66+
msgstr "Dosya Wildcard'ları"
67+
68+
#: tutorial/stdlib.rst:53
69+
msgid ""
70+
"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from "
71+
"directory wildcard searches::"
72+
msgstr ""
73+
":mod:`glob` modülü , klasör wildcard aramalarından dosya listeleri "
74+
"oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::"
75+
76+
#: tutorial/stdlib.rst:64
77+
msgid "Command Line Arguments"
78+
msgstr "Komut Satırı Argümanları"
79+
80+
#: tutorial/stdlib.rst:66
81+
msgid ""
82+
"Common utility scripts often need to process command line arguments. These "
83+
"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. "
84+
"For instance the following output results from running ``python demo.py one "
85+
"two three`` at the command line::"
86+
msgstr ""
87+
88+
#: tutorial/stdlib.rst:75
89+
msgid ""
90+
"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to "
91+
"process command line arguments. The following script extracts one or more "
92+
"filenames and an optional number of lines to be displayed::"
93+
msgstr ""
94+
95+
#: tutorial/stdlib.rst:88
96+
msgid ""
97+
"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta."
98+
"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to "
99+
"``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
100+
msgstr ""
101+
102+
#: tutorial/stdlib.rst:96
103+
msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
104+
msgstr "Hata Çıktısının Yeniden Yönlendirilmesi ve Programın Sonlandırılması"
105+
106+
#: tutorial/stdlib.rst:98
107+
msgid ""
108+
"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and "
109+
"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to "
110+
"make them visible even when *stdout* has been redirected::"
111+
msgstr ""
112+
113+
#: tutorial/stdlib.rst:105
114+
msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``."
115+
msgstr ""
116+
117+
#: tutorial/stdlib.rst:111
118+
msgid "String Pattern Matching"
119+
msgstr "String modeli eşleştirmesi"
120+
121+
#: tutorial/stdlib.rst:113
122+
msgid ""
123+
"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string "
124+
"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer "
125+
"succinct, optimized solutions::"
126+
msgstr ""
127+
128+
#: tutorial/stdlib.rst:123
129+
msgid ""
130+
"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred "
131+
"because they are easier to read and debug::"
132+
msgstr ""
133+
"Basit kapabiliteler gerektiği zaman, \"string\" metodu önerilir çünkü "
134+
"okuması ve hata ayıklaması daha kolaydır::"
135+
136+
#: tutorial/stdlib.rst:133
137+
msgid "Mathematics"
138+
msgstr "Matematik"
139+
140+
#: tutorial/stdlib.rst:135
141+
msgid ""
142+
"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions "
143+
"for floating point math::"
144+
msgstr ""
145+
146+
#: tutorial/stdlib.rst:144
147+
msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::"
148+
msgstr ""
149+
150+
#: tutorial/stdlib.rst:156
151+
msgid ""
152+
"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the "
153+
"mean, median, variance, etc.) of numeric data::"
154+
msgstr ""
155+
156+
#: tutorial/stdlib.rst:168
157+
msgid ""
158+
"The SciPy project <https://scipy.org> has many other modules for numerical "
159+
"computations."
160+
msgstr ""
161+
162+
#: tutorial/stdlib.rst:174
163+
msgid "Internet Access"
164+
msgstr "İnternet Erişimi"
165+
166+
#: tutorial/stdlib.rst:176
167+
msgid ""
168+
"There are a number of modules for accessing the internet and processing "
169+
"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for "
170+
"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::"
171+
msgstr ""
172+
173+
#: tutorial/stdlib.rst:199
174+
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
175+
msgstr ""
176+
"(Not: 2. örnek için bir mail sunucusu'nun localhost'ta çalışması "
177+
"gerekmektedir.)"
178+
179+
#: tutorial/stdlib.rst:205
180+
msgid "Dates and Times"
181+
msgstr "Tarihler ve Saatler"
182+
183+
#: tutorial/stdlib.rst:207
184+
msgid ""
185+
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times "
186+
"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is "
187+
"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction "
188+
"for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
189+
"that are timezone aware. ::"
190+
msgstr ""
191+
192+
#: tutorial/stdlib.rst:231
193+
msgid "Data Compression"
194+
msgstr "Veri Sıkıştırma"
195+
196+
#: tutorial/stdlib.rst:233
197+
msgid ""
198+
"Common data archiving and compression formats are directly supported by "
199+
"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:"
200+
"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::"
201+
msgstr ""
202+
203+
#: tutorial/stdlib.rst:253
204+
msgid "Performance Measurement"
205+
msgstr "Performans Ölçümü"
206+
207+
#: tutorial/stdlib.rst:255
208+
msgid ""
209+
"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative "
210+
"performance of different approaches to the same problem. Python provides a "
211+
"measurement tool that answers those questions immediately."
212+
msgstr ""
213+
214+
#: tutorial/stdlib.rst:259
215+
msgid ""
216+
"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking "
217+
"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:"
218+
"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::"
219+
msgstr ""
220+
221+
#: tutorial/stdlib.rst:269
222+
msgid ""
223+
"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` "
224+
"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical "
225+
"sections in larger blocks of code."
226+
msgstr ""
227+
228+
#: tutorial/stdlib.rst:277
229+
msgid "Quality Control"
230+
msgstr "Kalite Kontrolü"
231+
232+
#: tutorial/stdlib.rst:279
233+
msgid ""
234+
"One approach for developing high quality software is to write tests for each "
235+
"function as it is developed and to run those tests frequently during the "
236+
"development process."
237+
msgstr ""
238+
239+
#: tutorial/stdlib.rst:283
240+
msgid ""
241+
"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and "
242+
"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is "
243+
"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into "
244+
"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an "
245+
"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true "
246+
"to the documentation::"
247+
msgstr ""
248+
249+
#: tutorial/stdlib.rst:301
250+
msgid ""
251+
"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` "
252+
"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in "
253+
"a separate file::"
254+
msgstr ""
255+
256+
#: tutorial/stdlib.rst:323
257+
msgid "Batteries Included"
258+
msgstr "Bataryalar Dahildir"
259+
260+
#: tutorial/stdlib.rst:325
261+
msgid ""
262+
"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through "
263+
"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For "
264+
"example:"
265+
msgstr ""
266+
267+
#: tutorial/stdlib.rst:328
268+
msgid ""
269+
"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing "
270+
"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules "
271+
"names, no direct knowledge or handling of XML is needed."
272+
msgstr ""
273+
274+
#: tutorial/stdlib.rst:332
275+
msgid ""
276+
"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including "
277+
"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` "
278+
"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email "
279+
"package has a complete toolset for building or decoding complex message "
280+
"structures (including attachments) and for implementing internet encoding "
281+
"and header protocols."
282+
msgstr ""
283+
284+
#: tutorial/stdlib.rst:339
285+
msgid ""
286+
"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular "
287+
"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and "
288+
"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by "
289+
"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml."
290+
"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, "
291+
"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python "
292+
"applications and other tools."
293+
msgstr ""
294+
295+
#: tutorial/stdlib.rst:348
296+
msgid ""
297+
"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, "
298+
"providing a persistent database that can be updated and accessed using "
299+
"slightly nonstandard SQL syntax."
300+
msgstr ""
301+
302+
#: tutorial/stdlib.rst:352
303+
msgid ""
304+
"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:"
305+
"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package."
306+
msgstr ""
307+
"Uluslararasılaştırma: mod:'gettext', :mod:'locale' ve :mod:'codecs' paketi "
308+
"dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir."

0 commit comments

Comments
 (0)