Summary
I'd like to contribute a German translation of the README. Since the repo has no localized READMEs yet, I want to confirm conventions before investing in the translation.
Context
README.md is currently English-only (~58 KB). No docs/ localization, no other language versions.
- I checked: no existing open or closed PR/issue for a translation.
- The repo is MIT-licensed with a "PRs Welcome" badge, so contributions are clearly accepted in principle — this issue is only about the localization convention.
Questions for the maintainers
- Is a German README translation welcome, or do you want to keep the docs English-only for now?
- If welcome, which filename/layout do you prefer? Common patterns are:
README.de.md at the repo root
README-DE.md at the repo root
docs/de/README.md
- The README is large (~58 KB). Should a first translation cover the whole document, or would you prefer a scoped subset (e.g. down to a specific section) as a starting point?
- Any terminology that must stay in English (agent names, "The Agency" branding, deliverable names)?
I'll open the PR once conventions are confirmed. Thanks for agency-agents.
Summary
I'd like to contribute a German translation of the README. Since the repo has no localized READMEs yet, I want to confirm conventions before investing in the translation.
Context
README.mdis currently English-only (~58 KB). Nodocs/localization, no other language versions.Questions for the maintainers
README.de.mdat the repo rootREADME-DE.mdat the repo rootdocs/de/README.mdI'll open the PR once conventions are confirmed. Thanks for agency-agents.