Traducido archivo library/array#187
Conversation
|
Hola! Muchas gracias por la PR!!! Hay algunos fallos en Travis debido a algunas palabras que no se encuentran en el diccionario y a algunos links de restructured text mal formados, probablemente falte algún símbolo ` |
|
muchas gracias ahora lo reviso :) |
clacri
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hola @albertcalv , muchas gracias por tu traducción!!! hiciste un montón. Te he hecho algunas sugerencias, algunas son relacionadas con el inglés, por clarificación del contenido, y otras porque hay algunos problemas de formato que pueden saltar más tarde en los builds. También tengo algunas dudas sobre términos pero he puesto menciones a otros para que puedan aportarnos también su punto de vista.
humitos
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Excelente trabajo, ¡AMBOS!
@albertcalv Por favor, cuando puedas, mira las sugerencias de @clacri y luego podemos hacer merge de la PR.
Muchas gracias.
|
perfecto, muchas gracias por los comentarios, muchas palabras y terminos tenia mis dudas : ) |
albertcalv
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Cambios revisados
|
hola @albertcalv, antes de volver a revisar el contenido, sería genial conseguir que funcionara lo del build. |
|
Igualmente, te recomiendo, y si quieres, te puedo ayudar en caso no te funciona a la primera, que te instales pre-commit porque lo tenemos configurado en el repo para hacer estos mismos checks antes del commit. Esta herramientra no te dejará continuar haciendo commit hasta que se pasen 3 checks:
Para poder emplear pre-commit solo necesitas:
Un saludo y muchas gracias por tu trabajo! Era una traducción larguísima!!! :100 |
clacri
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hola @albertcalv aún quedan algunas palabras por revisar que te dan fallo en el build, y parece que algunos términos de los que tienen comillas no están cerrados y también producen errores. ¿Puedes revisártelo? Si necesitas ayuda comentanos. Recuerda irte haciendo pull de 3.8 para estar actualizado.
|
@albertcalv si necesitas ayuda con algo, nos puedes decir :) |
|
@albertcalv resolvi el conflicto de los TRANSLATORS, avisame si necesitas ayuda con algo. |
|
@albertcalv estamos en un sprint este finde, avisanos si podemos darte una mano con este PR! |
|
@albertcalv si no puedes continuar con el trabajo, avísanos así podemos terminar lo que falta. |
|
Hola, si mejor, he estado con otros proyectos estos dias, basicamente esta todo traducido pero faltan corregir errores marcados por el pre-commit |
narvmtz
left a comment
There was a problem hiding this comment.
¡Muchas gracias @albertcalv por la traducción y @cmaureir por la revisión y retomar el archivo! 🎉
Deje varias sugerencias de palabras que tenemos estandarizadas y un par de arreglos en otras para que tuviese un poco más sentido en esas entradas. Creo que después de resolver estas sugerencias y que pase los checks estaríamos listos con este archivo :)
Co-authored-by: narvmtz <51009725+narvmtz@users.noreply.github.com>
narvmtz
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Agregué los espacios que faltan y la palabra adicional al dict y con eso debería pasar pospell, sólo faltaría pasarle powrap y quedaría listo para merge :)
Co-authored-by: narvmtz <51009725+narvmtz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: narvmtz <51009725+narvmtz@users.noreply.github.com>
|
@narvmtz espero tu approve |
|
¡Muchas gracias @cmaureir! gran trabajo con este archivo, ya queda solo hacer merge 🎉 |
Añadida traducción de library/array.po
Closes #157