Traduccion library test#631
Conversation
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
narvmtz
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Wow @mjmolina 2000+ lineas ¡Gran trabajo con este archivo, muchísimas gracias!
Deje varias sugerencias a lo largo del documento, algunas de forma más que de fondo. Además vi que habían varias palabras que estaban entre asteriscos y a algunas sugerí que se quitaran, pero no sé qué opina @cmaureir si mejor las dejamos como están.
Después de todo esto y de que pase los test, creo que no faltaría mucho para hacer merge 🎉
|
Una última sugerencia @mjmolina que se me había pasado, tenemos estandarizada la traducción de "raise" como "lanza" y vi que en algunas partes del archivo están como "genera" o sus variaciones y sería bueno cambiarlas :) |
Co-authored-by: narvmtz <51009725+narvmtz@users.noreply.github.com>
| "Context manager to wait until all threads created in the ``with`` statement " | ||
| "exit." | ||
| msgstr "" | ||
| "El administrador de contexto debe esperar hasta que salgan todos los hilos " |
There was a problem hiding this comment.
¨Thread¨ deberíamos dejarlos como hilos porque son conceptos diferentes. Voy a buscar todos los threads del documento y cambiarlos para que esté en sintonía :)
| "FreeBSD version is less than the minimum, raise :exc:`unittest.SkipTest`." | ||
| msgstr "" | ||
| "Decorador para la versión mínima cuando se ejecuta la prueba en FreeBSD. Si " | ||
| "la versión de FreeBSD es inferior al mínimo, aumente :exc:`unittest." |
There was a problem hiding this comment.
¨Raise¨ lo estaba traduciendo como ¨lanza¨ en los otros archivos. Los busco todos y los estandarizo también. Muchas gracias por estar tan atenta :)
| "Module and package deprecation messages are suppressed during this import if " | ||
| "*deprecated* is ``True``." | ||
| msgstr "" | ||
| "Los mensajes de deprecación de módulos y paquetes se suprimen durante esta " |
There was a problem hiding this comment.
En este caso prefiero ¨deprecación¨ :)
|
Hola!
Sí, no te preocupes es una de la estandarizaciones que haré mañana :)!
Llevo unos cuantos archivos traducidos donde la palabra habrá salido como
989408 veces y aun sigo traduciéndolo de las dos maneras en un mismo
archivo :( !!
Muchas gracias, por tus correcciones y feedback!
El lun., 27 jul. 2020 a las 23:25, narvmtz (<notifications@github.com>)
escribió:
… Una última sugerencia @mjmolina <https://github.com/mjmolina> que se me
había pasado, tenemos estandarizada la traducción de "raise" como "lanza" y
vi que en algunas partes del archivo están como "genera" o sus variaciones
y sería bueno cambiarlas :)
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#631 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AHV2LTISG5LCA6JTLDZVMXDR5XWD3ANCNFSM4PH65CBQ>
.
|
…docs-es into traduccion-library-test
|
Gracias por la traducción @mjmolina 🎉 🎉 |
Closes #474