Skip to content

Commit c9586c0

Browse files
griquoisJulienPalard
authored andcommitted
Traduction de netrc. (#367)
* Traduction de netrc. * Mise en italique des netrc + trad des default * Un dernier netrc caché * Corrections suite aux remarques de Christophe. * s'authenfier à la place de s'identifier.
1 parent 8bcf776 commit c9586c0

1 file changed

Lines changed: 50 additions & 6 deletions

File tree

library/netrc.po

Lines changed: 50 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 18:39+0200\n"
1110
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1211
"Language: fr\n"
1312
"MIME-Version: 1.0\n"
1413
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1514
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Last-Translator: \n"
16+
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
1617

1718
#: ../Doc/library/netrc.rst:3
1819
msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing"
19-
msgstr ""
20+
msgstr ":mod:`netrc` --- traitement de fichier *netrc*"
2021

2122
#: ../Doc/library/netrc.rst:11
2223
msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
@@ -27,6 +28,8 @@ msgid ""
2728
"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
2829
"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
2930
msgstr ""
31+
"La classe :class:`netrc` analyse et encapsule le format de fichier *netrc* "
32+
"utilisé par le programme Unix :program:`ftp` et d'autres clients FTP."
3033

3134
#: ../Doc/library/netrc.rst:21
3235
msgid ""
@@ -44,16 +47,33 @@ msgid ""
4447
"security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :"
4548
"file:`.netrc`."
4649
msgstr ""
50+
"Une instance de :class:`~netrc.netrc` ou une instance de sous-classe "
51+
"encapsule les données à partir d'un fichier *netrc*. L'argument "
52+
"d'initialisation, s'il est présent, précise le fichier à analyser. Si aucun "
53+
"argument n'est donné, le fichier :file:`.netrc` dans le répertoire personnel "
54+
"de l'utilisateur -- déterminé par :func:`os.path.expanduser` -- est lu. "
55+
"Sinon, l'exception :exc:`FileNotFoundError` sera levée. Les erreurs "
56+
"d'analyse lèveront :exc:`NetrcParseError` avec les informations de "
57+
"diagnostic, y compris le nom de fichier, le numéro de ligne, et le lexème. "
58+
"Si aucun argument n'est spécifié dans un système POSIX, la présence de mots "
59+
"de passe dans le fichier :file:`.netrc` lèvera :exc:`NetrcParseError` si la "
60+
"propriété du fichier ou les permissions ne sont pas sécurisées (propriété "
61+
"d'un utilisateur autre que l'utilisateur exécutant le processus ou "
62+
"accessible en lecture ou en écriture par n'importe quel autre utilisateur). "
63+
"Le niveau de sécurité offert est ainsi équivalent à celui de ftp et d'autres "
64+
"programmes utilisant :file:`netrc`."
4765

4866
#: ../Doc/library/netrc.rst:35
4967
msgid "Added the POSIX permission check."
50-
msgstr ""
68+
msgstr "Ajout de la vérification d'autorisations POSIX."
5169

5270
#: ../Doc/library/netrc.rst:37
5371
msgid ""
5472
":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`."
5573
"netrc` file when *file* is not passed as argument."
5674
msgstr ""
75+
":func:`os.path.expanduser` est utilisée pour trouver l'emplacement du "
76+
"fichier :file:`netrc` lorsque *file* n'est pas passé en tant qu'argument."
5777

5878
#: ../Doc/library/netrc.rst:44
5979
msgid ""
@@ -63,14 +83,20 @@ msgid ""
6383
"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
6484
"line number on which the error was found."
6585
msgstr ""
86+
"Exception levée par la classe :class:`~netrc.netrc` lorsque des erreurs "
87+
"syntaxiques sont rencontrées dans le texte source. Les instances de cette "
88+
"exception fournissent trois attributs intéressants : :attr:`msg` est une "
89+
"explication textuelle de l'erreur, :attr:`filename` est le nom du fichier "
90+
"source et :attr:`lineno` donne le numéro de la ligne sur laquelle l'erreur a "
91+
"été trouvée."
6692

6793
#: ../Doc/library/netrc.rst:54
6894
msgid "netrc Objects"
69-
msgstr ""
95+
msgstr "Objets *netrc*"
7096

7197
#: ../Doc/library/netrc.rst:56
7298
msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
73-
msgstr ""
99+
msgstr "Une instance :class:`~netrc.netrc` a les méthodes suivantes :"
74100

75101
#: ../Doc/library/netrc.rst:61
76102
msgid ""
@@ -79,26 +105,39 @@ msgid ""
79105
"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
80106
"host nor default entry is available, return ``None``."
81107
msgstr ""
108+
"Renvoie un triplet ``(login, account, password)`` pour s'authentifier auprès "
109+
"de l'hôte *host*. Si le fichier *netrc* ne contient pas d'entrée pour l'hôte "
110+
"donné, renvoie le tuple associé à l'entrée par défaut. Si aucun hôte "
111+
"correspondant ni aucune entrée par défaut n'est disponible, renvoie ``None``."
82112

83113
#: ../Doc/library/netrc.rst:69
84114
msgid ""
85115
"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
86116
"discards comments and may reorder the entries.)"
87117
msgstr ""
118+
"Déverse les données de la classe sous forme de chaîne dans le format d'un "
119+
"fichier *netrc*. (Ceci ignore les commentaires et peut réorganiser les "
120+
"entrées)."
88121

89122
#: ../Doc/library/netrc.rst:72
90123
msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
91124
msgstr ""
125+
"Les instances de :class:`~netrc.netrc` ont des variables d'instance "
126+
"publiques :"
92127

93128
#: ../Doc/library/netrc.rst:77
94129
msgid ""
95130
"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
96131
"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
97132
msgstr ""
133+
"Dictionnaire faisant correspondre les noms d'hôtes dans des tuples ``(login, "
134+
"account, password)``. L'entrée par défaut, le cas échéant, est représentée "
135+
"en tant que pseudo-hôte par ce nom."
98136

99137
#: ../Doc/library/netrc.rst:83
100138
msgid "Dictionary mapping macro names to string lists."
101139
msgstr ""
140+
"Dictionnaire faisant correspondre les noms de macro en listes de chaînes."
102141

103142
#: ../Doc/library/netrc.rst:87
104143
msgid ""
@@ -107,3 +146,8 @@ msgid ""
107146
"printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of "
108147
"the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future."
109148
msgstr ""
149+
"Les mots de passe sont limités à un sous-ensemble du jeu de caractères "
150+
"ASCII. Toute ponctuation ASCII est autorisée dans les mots de passe, "
151+
"cependant notez que les espaces et les caractères non imprimables ne sont "
152+
"pas autorisés dans les mots de passe. C'est une limitation de la façon dont "
153+
"le fichier *.netrc* est analysé et pourra être supprimée à l'avenir."

0 commit comments

Comments
 (0)