Skip to content
Merged
Changes from 3 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
44 changes: 23 additions & 21 deletions library/time.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: ../Doc/library/time.rst:2
msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions"
Expand Down Expand Up @@ -240,24 +240,26 @@ msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"

#: ../Doc/library/time.rst:128
#, fuzzy
msgid ""
"Convert a tuple or :class:`struct_time` representing a time as returned by :"
"func:`gmtime` or :func:`localtime` to a string of the following form: ``'Sun "
"Jun 20 23:21:05 1993'``. The day field is two characters long and is space "
"padded if the day is a single digit, e.g.: ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
msgstr ""
"Convertit un *tuple* ou :class:`struct_time` représentant une heure renvoyée "
"Convertit un n-uplet ou :class:`struct_time` représentant une heure renvoyée "
"par :func:`gmtime` ou :func:`localtime` en une chaîne de la forme suivante : "
"``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'``. Si *t* n’est pas fourni, l’heure actuelle "
"renvoyée par :func:`localtime` est utilisée. Les informations sur les "
"paramètres régionaux ne sont pas utilisées par :func:`asctime`."
"``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'``. Le champ *jour* est long de deux caractères "
"même si le jour tient sur un seul chiffre. Par exemple : ``'Wed "
"Jun 9 04:26:40 1993'``."

#: ../Doc/library/time.rst:134
msgid ""
"If *t* is not provided, the current time as returned by :func:`localtime` is "
"used. Locale information is not used by :func:`asctime`."
msgstr ""
"Si *t* n’est pas fourni, l’heure actuelle renvoyée par :func:`localtime` est "
"utilisée. Les informations sur les paramètres régionaux ne sont pas "
"utilisées par :func:`asctime`."

#: ../Doc/library/time.rst:139
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -351,21 +353,22 @@ msgid ""
"characters long and is space padded if the day is a single digit, e.g.: "
"``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
msgstr ""
"Convertit une date exprimée en secondes depuis epoch en une chaîne de "
Comment thread
Seluj78 marked this conversation as resolved.
Outdated
"caractères de la forme : ``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` représentant l'heure "
"locale. Le champ *jour* est de deux caractères de long et est *space padded* "
Comment thread
Seluj78 marked this conversation as resolved.
Outdated
"si le jour est un seul chiffre. Exemple : ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."

#: ../Doc/library/time.rst:214
#, fuzzy
msgid ""
"If *secs* is not provided or :const:`None`, the current time as returned by :"
"func:`.time` is used. ``ctime(secs)`` is equivalent to "
"``asctime(localtime(secs))``. Locale information is not used by :func:"
"`ctime`."
msgstr ""
"Convertit une heure exprimée en secondes depuis *epoch* en une chaîne "
"représentant l’heure locale. Si *secs* n’est pas fourni ou vaut :const:"
"`None`, l’heure actuelle renvoyée par :func:`.time` est utilisée. "
"``ctime(secs)`` est équivalent à ``asctime(localtime(secs))``. Les "
"informations sur les paramètres régionaux ne sont pas utilisées par :func:"
"`ctime`."
"Si *secs* n’est pas fourni ou vaut :const:`None`, l’heure actuelle renvoyée "
"par :func:`.time` est utilisée. ``ctime(secs)`` est équivalent à "
"``asctime(localtime(secs))``. Les informations sur les paramètres régionaux "
"ne sont pas utilisées par :func:`ctime`."

#: ../Doc/library/time.rst:222
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1226,13 +1229,12 @@ msgid "Similar to :func:`thread_time` but return time as nanoseconds."
msgstr "Similaire à :func:`thread_time` mais renvoie le temps en nanosecondes."

#: ../Doc/library/time.rst:619
#, fuzzy
msgid ""
"Similar to :func:`~time.time` but returns time as an integer number of "
"nanoseconds since the epoch_."
msgstr ""
"Similaire à :func:`time` mais renvoie le temps sous forme de nombre entier "
"de nanosecondes depuis epoch_."
"Similaire à :func:`~time.time` mais renvoie le temps sous forme de nombre "
"entier de nanosecondes depuis epoch_."

#: ../Doc/library/time.rst:626
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1503,13 +1505,13 @@ msgid ""
"point, unaffected by frequency or time adjustments and not incremented while "
"the system is asleep."
msgstr ""
"Horloge qui ne peut que s'incrémenter (monotone), suivant le temps depuis un point "
"arbitraire, qui n'est pas affectée par les ajustements de fréquence ou de date et qui "
Comment thread
Seluj78 marked this conversation as resolved.
Outdated
"n'augmente pas pendant que le système est endormi."

#: ../Doc/library/time.rst:811
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: macOS 10.12 and newer."
msgstr ""
":ref:`Disponibilité <availability>`: Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 "
"et ultérieur."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : macOS 10.12 et ultérieur."

#: ../Doc/library/time.rst:815
msgid ""
Expand Down