Fuzzy de library/asyncio.po.#1647
Conversation
|
C'est une note en bas de la page https://docs.python.org/3/library/asyncio.html. Je pense que la traduction vient du fait que la phrase est ressemblante (elle à été prise automatiquement) et c'est pour ça qu'elle était marquée Je pense qu'une phrase serait donc plus adaptée, ça ferait moins brut que :
|
|
Plus que la relecture, et si c'est bon, je merge ! DisclaimerJe suis un robot fait par l'équipe de l'AFPy et de Traduction I'm a bot made by the Translation and AFPy teams on their free (state: automerge) |
Oui, désolé c'est une gaffe de ma part (manque d'attention). J'ai poussé un commit pour corrigé ça. Merci! |
|
GG ! Je merge ça, merci à tous ! DisclaimerJe suis un robot fait par l'équipe de l'AFPy et de Traduction I'm a bot made by the Translation and AFPy teams on their free (state: automerge_approved_testok) |
|
Merci beaucoup @mchlumsky pour cette PR ! C'est fusionné, suivante ! DisclaimerJe suis un robot fait par l'équipe de l'AFPy et de Traduction I'm a bot made by the Translation and AFPy teams on their free (state: automerge_approved_testok) |
closes #1646