Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
55 changes: 27 additions & 28 deletions library/pathlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
Expand Down Expand Up @@ -570,15 +570,14 @@ msgid "Methods"
msgstr "Méthodes"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:639
#, fuzzy
msgid ""
"Concrete paths provide the following methods in addition to pure paths "
"methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call "
"fails (for example because the path doesn't exist)."
msgstr ""
"Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes "
"des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si "
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) :"
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas)."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:645
msgid ""
Expand All @@ -589,6 +588,12 @@ msgid ""
"raising an exception for paths that contain characters unrepresentable at "
"the OS level."
msgstr ""
":meth:`~Path.exists()`, :meth:`~Path.is_dir()`, :meth:`~Path.is_file()`, :"
"meth:`~Path.is_mount()`, :meth:`~Path.is_symlink()`, :meth:`~Path."
"is_block_device()`, :meth:`~Path.is_char_device()`, :meth:`~Path.is_fifo()` "
"et :meth:`~Path.is_socket()` renvoient maintenant ``False`` au lieu de lever "
"une exception pour les chemins qui contiennent des caractères non "
"représentables au niveau du système d'exploitation."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:655
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -883,32 +888,31 @@ msgstr ""
"signification que dans :func:`open`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:936
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
"it will be replaced silently if the user has permission. *target* can be "
"either a string or another path object::"
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Sur Unix, si "
"*target* existe et que c'est un fichier, il sera remplacé silencieusement si "
"l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Sous Unix, si *target* "
"existe et est un fichier, il est remplacé sans avertissement si "
"l'utilisateur en a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:950 ../Doc/library/pathlib.rst:960
msgid "Added return value, return the new Path instance."
msgstr ""
msgstr "Ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:956
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
"directory, it will be unconditionally replaced."
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Si *target* "
"pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
"inconditionnelle."
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
"fichier ou un dossier existant, il est systématiquement remplacé."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:966
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1015,32 +1019,28 @@ msgstr ""
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1065
#, fuzzy
msgid ""
"If *missing_ok* is false (the default), :exc:`FileNotFoundError` is raised "
"if the path does not exist."
msgstr ""
"Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé "
"si le dossier cible existe déjà."
"Si *missing_ok* est faux (valeur par défaut), une :exc:`FileNotFoundError` "
"est levée si le chemin n'existe pas."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1068
#, fuzzy
msgid ""
"If *missing_ok* is true, :exc:`FileNotFoundError` exceptions will be ignored "
"(same behavior as the POSIX ``rm -f`` command)."
msgstr ""
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
"Si *missing_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileNotFoundError` sont "
"ignorées (même comportement que la commande POSIX ``rm -f``)."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1071
#, fuzzy
msgid "The *missing_ok* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté."
msgstr "Ajout du paramètre *missing_ok*."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1077
msgid "Create a hard link pointing to a path named *target*."
msgstr ""
msgstr "Crée un lien matériel pointant sur le chemin nommé *target*."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
msgid ""
Expand All @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
msgid "An existing file of the same name is overwritten."
msgstr "Un fichier existant au même nom est écrasé."
msgstr "Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1100
msgid ""
Expand All @@ -1063,13 +1063,12 @@ msgstr ""
"fichier ::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1109
#, fuzzy
msgid ""
"An existing file of the same name is overwritten. The optional parameters "
"have the same meaning as in :func:`open`."
msgstr ""
"Le fichier est ouvert, puis fermé. Les paramètres optionnels ont la même "
"signification que dans :func:`open`."
"Le fichier du même nom, s'il existe, est écrasé. Les paramètres optionnels "
"ont la même signification que dans :func:`open`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1115
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"
Expand Down